All language subtitles for Song of the Samurai.S01E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,007 --> 00:00:12,221 That's a book on Western studies. Is he really reading it? 2 00:00:13,055 --> 00:00:16,225 Yes, he even studied the core Confucian classics on his own. 3 00:00:18,477 --> 00:00:22,689 Perhaps that child will one day become a hero who moves this Mito... 4 00:00:22,814 --> 00:00:28,529 No, this very country. 5 00:00:30,030 --> 00:00:33,784 SERIZAWA KAMO 6 00:00:33,909 --> 00:00:35,744 So boring. 7 00:01:00,102 --> 00:01:03,480 OKITA SOJI 8 00:01:03,647 --> 00:01:05,440 Hey, stop it! 9 00:01:05,566 --> 00:01:07,234 Stop! 10 00:01:07,359 --> 00:01:08,610 Stop! 11 00:01:12,656 --> 00:01:13,657 Why you... 12 00:01:30,465 --> 00:01:31,633 Is that all you've got? 13 00:01:37,764 --> 00:01:39,015 How boring. 14 00:01:45,479 --> 00:01:46,523 Stop! 15 00:01:46,982 --> 00:01:48,775 Come on! 16 00:01:48,900 --> 00:01:54,239 The boy was born the strongest. 17 00:01:54,364 --> 00:01:56,866 - Stop that! - Stop! 18 00:02:20,807 --> 00:02:21,933 Stay away! 19 00:02:23,310 --> 00:02:24,478 Stay away! 20 00:02:27,064 --> 00:02:28,273 No! Help me! 21 00:02:53,423 --> 00:02:58,637 Kill... Kill! 22 00:02:58,762 --> 00:03:03,892 People called the boy a demon child. 23 00:03:04,017 --> 00:03:07,062 SONG OF THE SAMURAI 24 00:03:07,187 --> 00:03:10,732 SONG OF THE SAMURAI 25 00:03:58,739 --> 00:04:01,908 Hey, come on. Don't go falling like that on me, Okita. 26 00:04:02,033 --> 00:04:04,911 I've been waiting forever, you know. 27 00:04:07,831 --> 00:04:08,832 What's the matter? 28 00:04:10,876 --> 00:04:13,211 It has already started, so come on. 29 00:04:24,598 --> 00:04:26,308 Just as I thought. 30 00:04:27,058 --> 00:04:28,393 You talk too much. 31 00:04:32,439 --> 00:04:33,565 I despise you. 32 00:04:37,652 --> 00:04:39,154 I love it. 33 00:04:39,946 --> 00:04:43,408 You're going to give me one hell of a show, aren't you? 34 00:04:58,256 --> 00:05:02,052 Hey, what's going on, Okita? 35 00:05:02,511 --> 00:05:04,221 You're not chickening out, are you? 36 00:05:05,222 --> 00:05:06,681 You think you can beat me like that? 37 00:05:22,113 --> 00:05:23,782 Uh oh. 38 00:05:26,910 --> 00:05:30,455 They say the weak always circle their opponent. 39 00:05:32,374 --> 00:05:36,670 Your mind may reject it, but your body knows what's what, doesn't it? 40 00:05:37,921 --> 00:05:40,882 It knows who is the better man, doesn't it? 41 00:05:45,011 --> 00:05:46,304 You're wrong! 42 00:05:56,022 --> 00:05:57,023 Oh. 43 00:06:04,990 --> 00:06:10,579 Dammit. Man, what a letdown, Okita. 44 00:06:10,704 --> 00:06:14,082 I waited all this time for this? 45 00:06:14,624 --> 00:06:16,209 Whatever. I'm over it. 46 00:06:22,007 --> 00:06:24,926 If you won't bloom, then fall. Fall! 47 00:06:26,970 --> 00:06:28,430 Oh? 48 00:06:44,905 --> 00:06:45,906 Kill. 49 00:06:50,911 --> 00:06:52,037 Kill. 50 00:06:55,248 --> 00:06:57,626 So you've gone over to the other side. 51 00:06:58,627 --> 00:06:59,961 Kill. 52 00:07:01,421 --> 00:07:05,634 Kill... Kill. 53 00:07:07,469 --> 00:07:08,553 Kill. 54 00:07:15,602 --> 00:07:16,686 Soji. 55 00:07:27,489 --> 00:07:28,573 Toshi! 56 00:07:29,115 --> 00:07:31,534 Boss, what... Why are you here? 57 00:07:32,409 --> 00:07:34,704 Hey, what do you think you're doing here? 58 00:07:35,872 --> 00:07:37,957 You were told not to move, weren't you? 59 00:07:41,836 --> 00:07:43,838 They're not all dead, are they? 60 00:07:43,964 --> 00:07:45,131 No, it's not like that. 61 00:07:45,256 --> 00:07:47,842 Hajime and Sanosuke went to back up Yamanami and the others. 62 00:07:48,760 --> 00:07:52,097 Then I couldn't just stand by and do nothing. 63 00:07:54,724 --> 00:07:55,850 That's a nasty wound. 64 00:07:57,644 --> 00:08:00,939 Never mind me. You shouldn't have come, Boss. 65 00:08:03,191 --> 00:08:04,192 Where is Soji? 66 00:08:04,985 --> 00:08:06,027 Boss... 67 00:08:06,152 --> 00:08:07,320 Where is Soji? 68 00:08:11,700 --> 00:08:12,826 He went off on his own. 69 00:08:20,207 --> 00:08:22,085 - Toshi, you stay here. - I'm going with you. 70 00:08:22,210 --> 00:08:24,379 - Not with those injuries. - I said stop. 71 00:08:24,504 --> 00:08:25,505 I will stop Soji. 72 00:08:26,673 --> 00:08:27,841 I have to stop him! 73 00:08:40,770 --> 00:08:43,481 Why, you! Hey, come on! 74 00:08:47,527 --> 00:08:52,282 - Okita, no doubt you're strong. - Kill... Kill. 75 00:08:52,407 --> 00:08:57,495 But there's only darkness in your eyes. Those are the eyes of a manslayer. 76 00:08:57,620 --> 00:08:59,581 What utterly boring violence. 77 00:09:00,540 --> 00:09:01,666 Okita? 78 00:09:01,833 --> 00:09:08,506 I'll kill you... 79 00:09:09,841 --> 00:09:13,928 No good. He can't hear me anymore. Well, I guess it's about time. 80 00:09:14,054 --> 00:09:16,890 Shall we get on with this demon hunt, then? 81 00:09:17,015 --> 00:09:19,893 Kill... Kill! 82 00:09:40,371 --> 00:09:41,873 I'll go even if it kills me. 83 00:09:43,875 --> 00:09:45,001 I will! 84 00:09:56,137 --> 00:09:57,430 You are a handful. 85 00:10:00,141 --> 00:10:01,810 That's rich, coming from you. 86 00:10:04,229 --> 00:10:05,980 Hey! 87 00:10:09,651 --> 00:10:12,570 Kill... Kill! 88 00:10:17,450 --> 00:10:24,249 Kill... Kill. 89 00:10:25,208 --> 00:10:27,127 Is this really all it comes down to? 90 00:10:29,671 --> 00:10:31,089 Kill! 91 00:10:34,092 --> 00:10:37,637 Hey, having reflexes that are too quick is also a problem, you know? 92 00:10:41,266 --> 00:10:42,350 Toshi. 93 00:10:54,946 --> 00:10:55,989 Soji! 94 00:10:59,242 --> 00:11:00,243 Are you all right? 95 00:11:01,744 --> 00:11:02,871 He's burning up. 96 00:11:07,292 --> 00:11:12,463 Man, I am so fed up with his damn boring violence. 97 00:11:12,589 --> 00:11:14,007 For real. 98 00:11:15,258 --> 00:11:16,926 Serizawa! 99 00:11:20,221 --> 00:11:22,140 So, do you guys want to play? 100 00:11:22,265 --> 00:11:26,811 I don't mind taking you both on at once. Come on, give me a good show. 101 00:11:31,941 --> 00:11:35,111 Toshi, take care of Soji. 102 00:11:36,529 --> 00:11:38,323 Serizawa is mine! 103 00:11:40,783 --> 00:11:43,369 Toshi, you can barely even stand. 104 00:11:44,370 --> 00:11:46,372 Above all, I can't let Soji fight any longer. 105 00:11:49,375 --> 00:11:50,585 Boss. 106 00:11:52,128 --> 00:11:53,963 Boss, wait! 107 00:11:55,465 --> 00:11:58,676 I came here to fight this guy. 108 00:12:03,306 --> 00:12:05,308 Let me be the cool one for a change. 109 00:12:08,019 --> 00:12:12,357 What's this, Kondo? You really think you can take me on alone? 110 00:12:26,079 --> 00:12:27,997 I see. 111 00:12:29,749 --> 00:12:34,420 Fine, then. Entertain me more than that brat did. Give it your all. 112 00:12:35,505 --> 00:12:36,923 Don't let me down. 113 00:12:40,760 --> 00:12:41,886 The Shinsengumi's... 114 00:12:44,222 --> 00:12:45,556 Kondo Isami! 115 00:12:49,811 --> 00:12:50,895 Here I come! 116 00:12:52,355 --> 00:12:56,901 High guard, fire stance. Nice. I like it. 117 00:13:01,781 --> 00:13:04,701 Just as I'd expect from you, Kondo. 118 00:13:04,826 --> 00:13:07,787 No mercy, no compassion. And yet, there's love in it. 119 00:13:37,400 --> 00:13:38,443 Boss! 120 00:13:58,504 --> 00:14:03,843 Yes, nice. You are awesome, Kondo. This is more like it. 121 00:14:04,761 --> 00:14:09,057 Even when you know you're outmatched, the fire in your eyes hasn't gone out. 122 00:14:10,308 --> 00:14:13,061 That's the kind of guy I want to fight. Come on! 123 00:14:38,419 --> 00:14:39,921 Nice. 124 00:15:02,610 --> 00:15:05,446 What, Kondo? Is that all you've got? 125 00:15:08,449 --> 00:15:10,284 I see. 126 00:15:12,829 --> 00:15:14,622 It's over, huh? 127 00:15:26,926 --> 00:15:28,511 Sorry, Soji! 128 00:15:32,640 --> 00:15:38,563 I couldn't stop you from falling into darkness. 129 00:15:45,611 --> 00:15:46,696 But... 130 00:15:50,783 --> 00:15:53,119 But at least... 131 00:15:54,495 --> 00:15:56,497 Nice! 132 00:15:56,622 --> 00:15:58,540 But I'll show you... 133 00:16:01,335 --> 00:16:02,753 myself! 134 00:16:07,049 --> 00:16:10,803 Kill... 135 00:16:10,928 --> 00:16:15,475 Kill... Kill! 136 00:16:15,600 --> 00:16:17,518 That's enough. 137 00:16:24,734 --> 00:16:26,527 Are you okay, Sis? 138 00:16:27,528 --> 00:16:28,738 No! 139 00:16:32,533 --> 00:16:33,576 Sis? 140 00:16:34,827 --> 00:16:39,957 Stay away! 141 00:16:41,459 --> 00:16:44,045 Stay away! 142 00:16:49,509 --> 00:16:55,556 Isami, you've taken in a demon child. What do you intend to do with him? 143 00:16:59,560 --> 00:17:01,020 I will raise him. 144 00:17:01,562 --> 00:17:02,647 What? 145 00:17:05,148 --> 00:17:07,527 Even if his opponent was just some ghoul 146 00:17:08,444 --> 00:17:12,531 but to take a life in such a brutal fashion... 147 00:17:15,617 --> 00:17:17,662 That's nothing short of madness. 148 00:17:21,123 --> 00:17:22,833 You are absolutely right. 149 00:17:24,627 --> 00:17:26,878 However, if you look at it another way 150 00:17:29,173 --> 00:17:34,595 you could also say he lost his mind in order to protect his sister. 151 00:17:39,684 --> 00:17:41,227 At the very root of that act 152 00:17:47,149 --> 00:17:48,317 is kindness. 153 00:17:54,115 --> 00:17:55,241 Father. 154 00:17:57,577 --> 00:17:58,619 This boy... 155 00:18:04,166 --> 00:18:05,459 Soji is 156 00:18:07,878 --> 00:18:08,879 strong 157 00:18:11,465 --> 00:18:13,092 and kind. 158 00:18:38,159 --> 00:18:42,038 Soji, do you know what a samurai is? 159 00:18:43,164 --> 00:18:46,834 Well, is it the strength to kill your enemies? 160 00:18:50,129 --> 00:18:51,297 I'm sorry! 161 00:18:52,590 --> 00:18:56,260 Listen, Soji. This is what I've always believed. 162 00:18:58,179 --> 00:19:03,684 You stake your life on your convictions, and in the end, you can die with a smile. 163 00:19:05,144 --> 00:19:07,146 That's what a true samurai is. 164 00:19:15,363 --> 00:19:16,364 It's okay. 165 00:19:19,992 --> 00:19:23,287 All right. Up we go. 166 00:19:26,374 --> 00:19:31,170 Wow, it's so big! So big! Amazing! 167 00:19:34,882 --> 00:19:36,133 It's all right, Soji. 168 00:19:37,259 --> 00:19:41,222 You'll understand someday. 169 00:19:43,224 --> 00:19:44,392 I promise. 170 00:20:21,095 --> 00:20:22,138 Boss. 171 00:20:23,389 --> 00:20:24,432 Boss! 172 00:20:27,977 --> 00:20:31,230 It's fine. I'll fight him now. 173 00:20:39,780 --> 00:20:41,282 We had some fun, right, Kondo? 174 00:20:44,577 --> 00:20:48,289 But I'm getting tired of this already. 175 00:20:54,795 --> 00:20:56,046 Fall. 176 00:21:14,565 --> 00:21:15,775 I see. 177 00:21:18,944 --> 00:21:21,655 So you finally devoured the demon, huh? 178 00:22:23,926 --> 00:22:27,179 Okita Soji of the Shinsengumi. 179 00:22:28,973 --> 00:22:30,224 Here I come. 180 00:22:35,980 --> 00:22:37,439 Took you long enough. 181 00:23:05,426 --> 00:23:07,052 I have you to thank for this. 182 00:23:07,970 --> 00:23:09,013 Huh? 183 00:23:10,973 --> 00:23:13,058 You're the one who made me open my eyes. 184 00:23:16,145 --> 00:23:18,188 To what I'm truly fighting for. 185 00:23:22,192 --> 00:23:24,111 And for whom I draw my sword. 186 00:23:27,072 --> 00:23:28,365 Soji. 187 00:23:35,581 --> 00:23:37,041 I finally understand. 188 00:23:39,960 --> 00:23:41,211 So, thank you. 189 00:23:56,018 --> 00:23:58,354 Forget about it. Don't get all formal on me. 190 00:23:58,479 --> 00:24:00,773 I'm only in this for me. 191 00:24:01,607 --> 00:24:05,611 Just looking for an opponent I can really cut loose on. 192 00:24:06,695 --> 00:24:08,197 A place to die with honor. 193 00:24:24,046 --> 00:24:25,631 Let's bloom to the very end. 194 00:25:33,157 --> 00:25:34,450 Soji! 195 00:26:10,861 --> 00:26:14,323 I'm glad I met you... 196 00:26:17,409 --> 00:26:18,577 Okita Soji. 197 00:26:25,209 --> 00:26:29,546 Same here, Serizawa Kamo. 198 00:27:16,552 --> 00:27:17,845 He got him. 199 00:27:19,930 --> 00:27:22,266 He really got Serizawa Kamo. 200 00:27:38,073 --> 00:27:39,783 I thought they would be stronger 201 00:27:40,909 --> 00:27:44,163 but they were pretty fragile. 202 00:27:50,419 --> 00:27:51,628 So what now? 203 00:27:53,589 --> 00:27:54,965 Planning to take over the world or something? 204 00:27:56,008 --> 00:27:57,301 Hey, Hirayama. 205 00:28:02,306 --> 00:28:05,142 The era of fighting with this is coming to an end. 206 00:28:06,143 --> 00:28:07,436 What? 207 00:28:09,188 --> 00:28:11,315 If you're not living on the razor's edge between life and death 208 00:28:12,357 --> 00:28:17,321 you can't tell if you're alive. That's what being a samurai means. 209 00:28:34,296 --> 00:28:36,632 I can't wait to meet... 210 00:28:39,051 --> 00:28:42,346 the kind of absolute violence that will devour me completely. 211 00:28:48,852 --> 00:28:51,772 To die by it would be the highest honor, right? 212 00:29:18,757 --> 00:29:20,634 Well done. 213 00:29:22,010 --> 00:29:23,136 Thank you. 214 00:29:23,262 --> 00:29:24,346 Soji! 215 00:29:26,223 --> 00:29:27,349 Soji! 216 00:29:29,059 --> 00:29:30,560 This is nice. 217 00:29:31,311 --> 00:29:37,234 So this is what a mortal wound feels like. 218 00:29:43,365 --> 00:29:47,369 I thought it was something... 219 00:29:53,875 --> 00:29:55,585 that would never have any part in my life. 220 00:30:00,632 --> 00:30:03,385 I still want to experience it more. 221 00:30:03,510 --> 00:30:08,390 But heaven is pretty stingy, dammit. 222 00:30:13,854 --> 00:30:15,188 Kamo! 223 00:30:17,107 --> 00:30:18,150 Sorry. 224 00:30:21,278 --> 00:30:24,531 I don't have another round in me. 225 00:30:25,782 --> 00:30:27,367 Hey, Kamo! Wait! 226 00:30:28,744 --> 00:30:31,747 Kamo! What the hell are you doing? 227 00:30:33,081 --> 00:30:37,419 You won't bloom just yet. 228 00:30:40,047 --> 00:30:41,882 Hey, stop it. 229 00:30:42,007 --> 00:30:43,467 From here on out 230 00:30:44,885 --> 00:30:47,012 the world is going to be damn boring 231 00:30:48,805 --> 00:30:51,475 for fools like us. 232 00:30:53,518 --> 00:30:55,103 Hey, stop! 233 00:30:56,438 --> 00:30:57,731 But... 234 00:31:00,567 --> 00:31:02,152 there's bound to be a place 235 00:31:06,948 --> 00:31:09,201 where you can bloom in full 236 00:31:10,619 --> 00:31:13,497 and fall the way you're meant to. 237 00:31:16,166 --> 00:31:21,338 Hey, Kamo? Kamo! Not yet! Hey! 238 00:31:21,463 --> 00:31:23,465 Hey. 239 00:31:25,175 --> 00:31:27,677 A parting gift, is it? 240 00:31:31,890 --> 00:31:35,894 She's a hell of a woman, isn't she? 241 00:31:36,520 --> 00:31:39,356 Hey, wait! 242 00:31:44,152 --> 00:31:46,238 Hijikata Toshizo! 243 00:31:50,492 --> 00:31:51,827 Follow your instincts. 244 00:31:53,537 --> 00:31:55,247 Bloom to the very end 245 00:31:58,583 --> 00:32:00,544 and fall 246 00:32:02,963 --> 00:32:04,840 just as thoroughly. 247 00:32:13,849 --> 00:32:15,725 See you later, Toshi. 248 00:32:26,528 --> 00:32:29,281 Hey, Kamo. 249 00:32:29,406 --> 00:32:32,075 Hey. 250 00:32:34,035 --> 00:32:35,120 Hey, Kamo. 251 00:32:37,622 --> 00:32:38,874 Don't go. 252 00:32:41,626 --> 00:32:46,256 We still have a score to settle, don't we? Hey! 253 00:32:48,216 --> 00:32:49,301 Hey, Kamo! 254 00:32:50,469 --> 00:32:53,096 The place where I'm meant to fall... 255 00:32:54,890 --> 00:32:56,391 The place where I'll fall... 256 00:32:58,310 --> 00:33:00,187 Hey, not yet! 257 00:33:03,899 --> 00:33:05,650 Not yet, Kamo! 258 00:33:07,444 --> 00:33:10,489 Hey, not yet! 259 00:33:11,281 --> 00:33:12,449 Hey, don't go! 260 00:33:12,949 --> 00:33:16,203 You're supposed to fight me, dammit! Kamo! 261 00:33:17,162 --> 00:33:19,164 What the hell are you doing going on ahead like that? 262 00:33:19,873 --> 00:33:23,001 Get up! Get the hell up, you bastard! 263 00:34:54,592 --> 00:34:57,012 So that's how Serizawa Kamo died? 264 00:34:57,345 --> 00:34:58,597 Yes. 265 00:35:01,433 --> 00:35:03,310 That's different from the story I heard. 266 00:35:03,435 --> 00:35:06,688 They say he was assassinated at the Yagi estate, right? 267 00:35:10,400 --> 00:35:12,027 That was no assassination. 268 00:35:13,236 --> 00:35:16,281 It was a true, honest-to-god battle against a demon. 269 00:35:17,782 --> 00:35:23,413 Sure, to history, he was the Shinsengumi's most infamous tyrant. 270 00:35:24,456 --> 00:35:31,338 But the man I knew as Serizawa Kamo never showed a hint of that grim cruelty. 271 00:35:32,797 --> 00:35:38,386 But that battle changed Toshi. 272 00:35:38,803 --> 00:35:40,096 What? 273 00:35:48,188 --> 00:35:53,443 MARCH 1864 274 00:36:43,576 --> 00:36:47,664 Six months after the death of Head Commander Serizawa Kamo 275 00:36:48,665 --> 00:36:54,546 the Shinsengumi was reorganized under the command of Kondo Isami. 276 00:36:54,671 --> 00:36:56,172 - There it is. - Yes. 277 00:36:57,257 --> 00:36:59,676 Here you go. Next! 278 00:37:00,802 --> 00:37:04,639 Wow, quite a crowd we've got here. 279 00:37:04,764 --> 00:37:05,974 You can say that again. 280 00:37:06,766 --> 00:37:08,768 - Dammit, you bastard... - They seem capable enough, but... 281 00:37:10,186 --> 00:37:12,772 they all look like real pieces of work. 282 00:37:12,939 --> 00:37:15,483 Yes, sir. They're all hand-picked for their skill. 283 00:37:16,276 --> 00:37:18,653 By the vice-commander's orders 284 00:37:18,778 --> 00:37:21,781 all that matters here is sword skill. 285 00:37:21,906 --> 00:37:22,907 You want a fight, dammit? 286 00:37:23,158 --> 00:37:26,619 Let's just hope we can keep this motley crew under control. 287 00:37:27,662 --> 00:37:32,000 Around this time, over 100 new members joined the corps. 288 00:37:32,751 --> 00:37:36,838 They were organized into ten squads, from the First to the Tenth. 289 00:37:43,887 --> 00:37:46,097 Hey... Hey! 290 00:37:46,639 --> 00:37:48,433 What are you doing? 291 00:37:48,850 --> 00:37:50,518 That's not the spot. 292 00:37:51,060 --> 00:37:53,730 To really hurt your opponent... 293 00:37:54,773 --> 00:37:58,234 You hit them here. Here! 294 00:38:00,904 --> 00:38:02,864 See? You can't even figure that out? 295 00:38:03,907 --> 00:38:06,659 As expected of the captain! Absolutely ruthless. 296 00:38:06,785 --> 00:38:08,787 - Do it. - Yes, sir! 297 00:38:08,912 --> 00:38:11,623 - The family jewels! Go for the jewels! - Yes, sir! 298 00:38:13,082 --> 00:38:14,959 Come on, put more into it! 299 00:38:17,837 --> 00:38:19,339 Come on, strike it! 300 00:38:19,464 --> 00:38:21,925 THIRD CORPS CAPTAIN, SAITO HAJIME 301 00:38:22,383 --> 00:38:25,762 - 82! - 82! 302 00:38:25,929 --> 00:38:28,848 - 83! - 83! 303 00:38:28,973 --> 00:38:32,519 Listen up! Don't you forget it! 304 00:38:32,644 --> 00:38:35,355 No talent is greater than raw strength and hard work. 305 00:38:35,480 --> 00:38:39,984 Relentless training will overcome any and all natural talent! 306 00:38:40,318 --> 00:38:42,195 - Yes, sir! - All right! Let's go! 307 00:38:42,320 --> 00:38:43,321 Yeah! 308 00:38:43,822 --> 00:38:45,114 SECOND CORPS CAPTAIN, NAGAKURA SHINPACHI 309 00:38:45,240 --> 00:38:47,659 - 84! - 84! 310 00:38:49,953 --> 00:38:51,955 Hey! Put your backs into it! 311 00:38:52,997 --> 00:38:56,417 The key to close-quarters combat is a hard head. 312 00:38:56,543 --> 00:38:59,921 No matter who you're up against, lock blades with them 313 00:39:00,046 --> 00:39:02,924 and smash their damn head open! 314 00:39:06,010 --> 00:39:07,011 Get fired up! 315 00:39:07,136 --> 00:39:09,722 EIGHTH CORPS CAPTAIN, TODO HEISUKE 316 00:39:10,974 --> 00:39:12,892 Hey! 317 00:39:13,017 --> 00:39:15,603 Haven't we been marching forever? Whoa! 318 00:39:15,728 --> 00:39:17,647 Well, I can't say anything. 319 00:39:17,772 --> 00:39:19,899 This silent pressure is too scary. Whoa! 320 00:39:23,736 --> 00:39:24,863 What? What is it? 321 00:39:27,907 --> 00:39:31,619 SIXTH CORPS CAPTAIN, INOUE GENZABURO 322 00:39:38,918 --> 00:39:41,880 How come we always get stuck on meal duty? 323 00:39:44,007 --> 00:39:47,010 "Laugh at food now, and you'll regret it," or so they say. 324 00:39:55,602 --> 00:39:59,397 TENTH CORPS CAPTAIN, HARADA SANOSUKE 325 00:40:06,070 --> 00:40:09,908 The first corps is full of a bunch of ugly mugs. 326 00:40:14,579 --> 00:40:16,539 - Hey, Soji. - Good morning. 327 00:40:16,706 --> 00:40:17,874 FIRST CORPS CAPTAIN, OKITA SOJI 328 00:40:20,793 --> 00:40:22,670 Good morning, everyone. 329 00:40:22,962 --> 00:40:25,715 - Good morning! - Good morning! 330 00:40:25,840 --> 00:40:26,883 How are you today? 331 00:40:27,050 --> 00:40:28,509 Let me give you a massage! 332 00:40:28,635 --> 00:40:31,679 - Someone! Bring some tea! - Hey... Hey. 333 00:40:31,804 --> 00:40:33,890 Oh, sorry. 334 00:40:34,015 --> 00:40:35,016 Huh? 335 00:40:35,934 --> 00:40:39,729 I heard they choked out Okita on day one and were all taken out in a split second. 336 00:40:40,772 --> 00:40:43,024 Ouch. Sucks to be them. 337 00:40:45,735 --> 00:40:47,236 What did you just say, you son of a bitch? 338 00:40:47,362 --> 00:40:49,030 I'm only going to say this once! 339 00:40:49,155 --> 00:40:51,866 Our Captain Harada is the strongest, you hear me? 340 00:40:51,991 --> 00:40:54,577 As if that bottomless pit can beat Captain Saito! 341 00:40:54,702 --> 00:40:55,995 Are you really that stupid? 342 00:40:56,120 --> 00:40:58,247 - Hey, say that again! - Bring it on! 343 00:40:58,373 --> 00:40:59,624 - Fighting over such pointless crap. - The third corps is the strongest! 344 00:40:59,749 --> 00:41:00,792 Bring it on! 345 00:41:01,000 --> 00:41:02,627 Hey. Shouldn't we break this up soon? 346 00:41:02,752 --> 00:41:04,712 - Kai. - I dare you! Let's settle this! 347 00:41:04,837 --> 00:41:05,922 Yeah, you piece of shit! Let's settle it! 348 00:41:06,047 --> 00:41:07,882 - Hey! Vice-commander is coming! - It's the vice-commander! 349 00:41:18,351 --> 00:41:19,894 You're fired up, huh? 350 00:41:25,066 --> 00:41:26,109 Keep it up. 351 00:41:41,082 --> 00:41:45,128 He would've knocked sense into them, yelling that he's the strongest. 352 00:41:46,963 --> 00:41:47,964 Yes. 353 00:41:52,010 --> 00:41:54,971 What has gotten into you, Toshi? 354 00:42:05,023 --> 00:42:06,983 Yes, this is good. 355 00:42:08,526 --> 00:42:10,194 Then I'm taking this one too! 356 00:42:10,820 --> 00:42:14,032 Hajime and Heisuke, calm down. 357 00:42:17,201 --> 00:42:19,120 Man, it has been a while 358 00:42:21,748 --> 00:42:23,541 since it has been just us. 359 00:42:27,211 --> 00:42:30,465 It's great that we've got more men, 360 00:42:30,590 --> 00:42:33,009 but I'm drowning in useless rookies, and it's a real headache. 361 00:42:33,134 --> 00:42:34,260 - Really? - Yeah. 362 00:42:34,385 --> 00:42:36,804 The men in my unit are all reliable. 363 00:42:36,929 --> 00:42:38,097 You can't be serious. 364 00:42:38,222 --> 00:42:41,809 We've got a former yakuza boss, a guy who used to be a pirate 365 00:42:42,393 --> 00:42:43,895 and a guy called "the Cannibal." 366 00:42:44,020 --> 00:42:45,396 "The Cannibal"? What's that about? 367 00:42:45,521 --> 00:42:46,981 Who knows. 368 00:42:47,398 --> 00:42:49,442 That's enough about the new recruits. 369 00:42:50,610 --> 00:42:53,071 So, Yamanami. 370 00:42:54,822 --> 00:42:57,450 You gathered us all for a reason, right? 371 00:42:58,701 --> 00:42:59,786 Yes. 372 00:43:08,377 --> 00:43:09,629 The Choshu clan 373 00:43:11,005 --> 00:43:12,507 is making a move again. 374 00:43:13,674 --> 00:43:15,051 The Choshu. 375 00:43:15,218 --> 00:43:17,011 Is it Kusaka Genzui? 376 00:43:17,970 --> 00:43:19,180 Yes. 377 00:43:19,847 --> 00:43:25,061 According to Yamazaki, it's not just Kusaka pulling the Choshu's strings. 378 00:43:25,186 --> 00:43:27,146 He says there's someone else involved as well. 379 00:43:28,189 --> 00:43:31,150 Someone else? Who is it? 380 00:43:35,238 --> 00:43:38,116 Hijikata, I wasn't finished speaking. 381 00:43:38,282 --> 00:43:40,493 I'm going on patrol to sober up. 382 00:43:41,244 --> 00:43:43,079 Carry on without me. 383 00:43:44,247 --> 00:43:45,498 Hijikata! 384 00:43:48,251 --> 00:43:51,087 What on earth is he thinking? 385 00:43:53,089 --> 00:43:56,175 When is he going to start acting like a vice-commander? 386 00:43:58,845 --> 00:44:00,513 Come on, don't be so hard on him. 387 00:44:01,722 --> 00:44:04,058 It's because you're always too easy on him, Commander. 388 00:44:06,102 --> 00:44:07,478 Toshi has his own burdens to bear. 389 00:44:08,938 --> 00:44:12,400 Ever since Serizawa's death, he has been searching constantly 390 00:44:14,235 --> 00:44:15,528 as a samurai 391 00:44:17,280 --> 00:44:20,283 for an opponent worthy of risking his life. 392 00:44:31,919 --> 00:44:35,548 With Commander Kondo at its center, the Shinsengumi grows more united each day. 393 00:44:35,673 --> 00:44:38,634 At present, there are no signs of unrest from any dissident factions. 394 00:44:38,759 --> 00:44:42,513 However, there are rumors that the Choshu is stirring up trouble again. 395 00:44:42,638 --> 00:44:44,140 And Satsuma too. 396 00:44:44,265 --> 00:44:46,184 - Kanbei. - My lord. 397 00:44:48,352 --> 00:44:52,231 This country is only going to fall deeper into chaos. 398 00:44:54,275 --> 00:44:55,526 But... 399 00:44:57,236 --> 00:45:02,325 no matter what happens, we will fight until the last man standing. 400 00:45:04,285 --> 00:45:05,494 That's all there is to it. 401 00:45:07,371 --> 00:45:08,497 My lord! 402 00:45:10,374 --> 00:45:12,335 I'm looking forward to seeing... 403 00:45:14,295 --> 00:45:16,172 how this all unfolds. 404 00:45:38,986 --> 00:45:41,072 You're very cute. 405 00:45:43,991 --> 00:45:46,369 Hey! Please, stop this! 406 00:45:46,994 --> 00:45:48,704 Such a brazen woman. 407 00:45:48,829 --> 00:45:53,084 Who do you think protects you people from all the riffraff out there? 408 00:45:53,209 --> 00:45:54,794 You should be thanking us! 409 00:45:55,836 --> 00:45:57,255 Shogun's retainers. 410 00:45:57,463 --> 00:45:59,173 - Let me go! Please let go! - Exactly! Show your appreciation! 411 00:45:59,340 --> 00:46:00,341 Fucking ridiculous. 412 00:46:00,466 --> 00:46:03,261 Hey, come over here. 413 00:46:38,296 --> 00:46:39,380 I understand! 414 00:46:40,464 --> 00:46:43,301 I understand all too well. 415 00:46:45,386 --> 00:46:48,264 How you ugly, half-witted simpletons 416 00:46:49,348 --> 00:46:52,268 who, to top it all off, are plebeians reeking from both mouth and foot 417 00:46:53,019 --> 00:46:56,355 only know one way to woo a woman, which is with brute force. 418 00:46:57,356 --> 00:46:59,942 It's something I understand all too well. 419 00:47:06,407 --> 00:47:08,284 Who the hell is that guy? 420 00:47:12,455 --> 00:47:14,332 But listen, you fools! 421 00:47:18,461 --> 00:47:20,463 You can rest easy now that I am here. 422 00:47:21,922 --> 00:47:26,344 I shall swiftly crush the Tokugawa shogunate 423 00:47:26,469 --> 00:47:30,848 and bring forth a new, more interesting age! 424 00:47:42,485 --> 00:47:44,320 I will. 425 00:47:47,490 --> 00:47:53,329 Perhaps even worthless slobs like you can have a little more fun. 426 00:47:54,413 --> 00:47:55,456 Is that... 427 00:47:56,499 --> 00:47:57,666 You know who that is? 428 00:47:58,501 --> 00:48:01,337 He's a key figure in the Choshu clan, right up there with Kusaka Genzui. 429 00:48:02,546 --> 00:48:04,423 If we take him down, it'll be a huge score. 430 00:48:05,466 --> 00:48:06,467 All right. 431 00:48:06,592 --> 00:48:07,718 Sorry. 432 00:48:09,470 --> 00:48:10,763 He's all mine. 433 00:48:11,555 --> 00:48:13,432 What do you think you're doing? 434 00:48:15,101 --> 00:48:17,395 I am Hijikata Toshizo, vice-commander of the Shinsengumi. 435 00:48:17,520 --> 00:48:19,397 Hijikata! 436 00:48:21,899 --> 00:48:23,275 The Shinsengumi? 437 00:48:24,568 --> 00:48:26,862 What business does one of the shogunate's dogs have with me? 438 00:48:28,531 --> 00:48:31,826 Is it true you're the one pulling Choshu's strings? 439 00:48:33,244 --> 00:48:34,495 And what if I am? 440 00:48:37,081 --> 00:48:38,749 I've got a score to settle with Choshu. 441 00:48:40,501 --> 00:48:41,836 They slaughtered my men... 442 00:48:43,379 --> 00:48:45,339 like insects. 443 00:48:48,217 --> 00:48:49,468 Draw your blade. 444 00:48:58,894 --> 00:49:03,399 You think you can cut me with that toy? Me? 445 00:49:04,817 --> 00:49:06,110 How amusing. 446 00:49:07,445 --> 00:49:09,363 Come on, then! Strike me down! 447 00:49:11,615 --> 00:49:12,825 Don't hold back. 448 00:49:14,577 --> 00:49:15,995 Come at me from any angle you wish! 449 00:49:25,379 --> 00:49:28,466 The one who can bend this world to his will 450 00:49:29,467 --> 00:49:31,469 is I, and I alone. 451 00:49:35,347 --> 00:49:39,101 The English have a word for a man like me, god. 452 00:49:40,019 --> 00:49:41,562 A god! Yes, a god! 453 00:49:42,605 --> 00:49:43,939 God? 454 00:49:45,816 --> 00:49:47,693 The shogunate's world is utterly boring. 455 00:49:48,861 --> 00:49:51,697 And pathetic worms like you samurai... 456 00:49:52,990 --> 00:49:53,991 I will... 457 00:49:55,075 --> 00:49:56,660 I, this god 458 00:49:58,078 --> 00:50:00,998 will smash them to smithereens with my bare hands. 459 00:50:08,255 --> 00:50:09,381 Bring it on. 460 00:50:10,591 --> 00:50:12,468 I'd like to see you try. 461 00:50:17,264 --> 00:50:19,517 I'll never forget the look in his eyes. 462 00:50:21,977 --> 00:50:25,856 Innocent as that of a child, yet filled with utter madness. 463 00:50:25,981 --> 00:50:28,442 They were eyes that burned with a bloodthirsty fire. 464 00:50:30,569 --> 00:50:33,906 For Toshi, that encounter more than filled 465 00:50:34,031 --> 00:50:36,659 the gaping void he had been left with. 466 00:50:38,702 --> 00:50:40,538 Who was that? 467 00:50:41,664 --> 00:50:47,002 As far as I'm concerned, he was the most vile man in the world. 468 00:50:47,670 --> 00:50:48,963 What? 469 00:50:50,589 --> 00:50:54,802 But he was, without a doubt, a true hero. 470 00:50:56,637 --> 00:50:58,764 If he had lived just ten years longer 471 00:51:01,016 --> 00:51:04,979 this country might've been a more interesting place. 472 00:51:07,731 --> 00:51:09,525 His name was... 473 00:51:12,570 --> 00:51:13,737 You. What's your name? 474 00:51:19,243 --> 00:51:20,619 Takasugi Shinsaku. 32422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.