All language subtitles for Renegade Immortal147

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,700 --> 00:00:09,080 This is the end of the day of the day. 2 00:00:30,940 --> 00:00:36,820 雷之行為,道先未取雷蓉,如何能駕馭真正雷霆之力? 3 00:00:37,180 --> 00:00:38,740 戰空力,再來! 4 00:00:39,700 --> 00:00:43,480 天意,你下一步究竟需要什麼? 5 00:00:47,300 --> 00:00:48,700 也是時候擁有一顆完全屬於我的修正星了 6 00:01:00,820 --> 00:01:06,800 羅天南遇,蠻荒之地,星球多為廢棄,領起細波 7 00:01:11,040 --> 00:01:13,840 故而無大神通者願意踏足,反倒成了凡人與低切修正家族的棋神之所 8 00:01:13,840 --> 00:01:17,120 正好,此地足夠隱蔽 9 00:01:18,000 --> 00:01:23,340 距離獵芝仙劍開啟,剩有二十年,此間我需完成兩件鑰匙 10 00:01:23,940 --> 00:01:28,940 其一,依據所見第三步之道,重新調整自身神通 11 00:01:28,940 --> 00:01:30,860 以免侮辱歧途 12 00:01:31,940 --> 00:01:38,020 其二,稻化黃泉所需海量運氣,必須儘快著手收集 13 00:01:38,020 --> 00:01:42,660 嘿嘿嘿嘿嘿,該死的劍業! 14 00:01:44,000 --> 00:01:45,400 你家徐爺爺終於把你給征服了! 15 00:01:45,600 --> 00:01:48,680 從此以後,老子就是真正的劍林! 16 00:01:49,100 --> 00:01:50,940 小林子,還不把你家... 17 00:01:51,460 --> 00:01:51,980 故我走 18 00:01:51,980 --> 00:01:52,340 故我走 19 00:01:52,340 --> 00:01:52,800 啊! 20 00:01:54,300 --> 00:01:54,460 啊! 21 00:01:54,880 --> 00:01:55,040 啊! 22 00:01:55,560 --> 00:01:55,920 啊! 23 00:01:55,920 --> 00:01:56,420 兄弟們! 24 00:01:56,720 --> 00:01:57,600 咱倆被吻! 25 00:02:00,540 --> 00:02:01,940 此行其息 26 00:02:01,940 --> 00:02:04,540 竟與朱雀星如此相思 27 00:02:06,160 --> 00:02:07,560 此行凡神眾多 28 00:02:07,560 --> 00:02:09,380 修士最高不顧原因 29 00:02:09,920 --> 00:02:11,920 竟無一人化身 30 00:02:14,700 --> 00:02:16,100 眾多修真家族依附凡人國度而存 31 00:02:16,100 --> 00:02:20,160 家是因靈機匱乏,大道難行所致... 32 00:02:21,100 --> 00:02:22,100 倒正是我所需 33 00:02:34,540 --> 00:02:37,060 父親,慢行 34 00:02:39,560 --> 00:02:42,360 為父,沒有時間了 35 00:02:44,160 --> 00:02:45,560 我張家歷代家主 36 00:02:47,900 --> 00:02:49,300 皆須親自踏上這封地 37 00:02:52,120 --> 00:02:53,520 望著天地跪墟而坐 38 00:02:54,060 --> 00:02:56,060 此乃祖之 39 00:02:59,540 --> 00:03:00,940 向我張心海 40 00:03:02,680 --> 00:03:04,080 執障張家數百年 41 00:03:04,080 --> 00:03:06,420 張家 42 00:03:08,640 --> 00:03:10,040 雖是此行第一大家族 43 00:03:13,240 --> 00:03:14,060 歷代家主也自問勤勉 44 00:03:15,620 --> 00:03:17,020 奈何 45 00:03:17,020 --> 00:03:19,060 天不假年 46 00:03:19,060 --> 00:03:21,560 終究 47 00:03:23,740 --> 00:03:25,140 恰在陳元英後期 48 00:03:25,140 --> 00:03:27,520 無力化身 49 00:03:27,520 --> 00:03:29,060 漢夷 50 00:03:29,700 --> 00:03:31,380 父親 51 00:03:31,380 --> 00:03:32,300 父親 52 00:03:32,300 --> 00:03:32,900 父親 53 00:03:32,900 --> 00:03:33,320 父親 54 00:03:33,320 --> 00:03:35,140 父親 55 00:03:35,140 --> 00:03:35,660 父親 56 00:03:35,660 --> 00:03:36,220 父親 57 00:03:36,220 --> 00:03:37,200 父親 58 00:03:37,200 --> 00:03:37,440 父親 59 00:03:37,440 --> 00:03:38,340 父親 60 00:03:38,340 --> 00:03:39,500 父親 61 00:03:39,500 --> 00:03:40,220 父親 62 00:03:40,220 --> 00:03:41,380 父親 63 00:03:41,380 --> 00:03:43,000 父親 64 00:03:43,000 --> 00:03:44,420 父親 65 00:03:44,420 --> 00:03:44,820 父親 66 00:03:44,820 --> 00:03:46,440 父親 67 00:03:49,300 --> 00:03:50,060 父親 68 00:03:50,660 --> 00:03:51,340 父親 69 00:03:51,840 --> 00:03:52,320 父親 70 00:03:52,320 --> 00:03:52,920 父親 71 00:03:52,920 --> 00:03:53,600 父親 72 00:03:53,600 --> 00:03:54,120 父親 73 00:03:54,120 --> 00:03:54,420 父親 74 00:03:54,420 --> 00:03:55,500 父親 75 00:03:55,500 --> 00:03:56,420 父親 76 00:03:56,420 --> 00:03:57,260 父親 77 00:03:57,260 --> 00:03:58,480 父親 78 00:03:58,480 --> 00:03:59,680 父親 79 00:04:01,060 --> 00:04:02,340 父親 80 00:04:02,340 --> 00:04:02,900 父親 81 00:04:04,060 --> 00:04:04,760 父親 82 00:04:04,760 --> 00:04:05,020 父親 83 00:04:05,020 --> 00:04:05,700 父親 84 00:04:05,700 --> 00:04:06,780 父親 85 00:04:06,780 --> 00:04:07,300 父親 86 00:04:07,300 --> 00:04:08,440 父親 87 00:04:08,440 --> 00:04:08,640 父親 88 00:04:08,640 --> 00:04:09,240 父親 89 00:04:09,240 --> 00:04:09,780 父親 90 00:04:09,780 --> 00:04:10,280 父親 91 00:04:10,280 --> 00:04:10,400 父親 92 00:04:10,400 --> 00:04:10,700 父親 93 00:04:10,700 --> 00:04:10,720 父親 94 00:04:10,720 --> 00:04:12,480 父親 95 00:04:12,480 --> 00:04:13,920 父親 96 00:04:26,620 --> 00:04:35,900 万辈张心海,拜见前辈,前辈若是喜欢这恒云风,万辈立刻奉上。 97 00:04:41,980 --> 00:04:46,780 以寿原将近,此事即便以我之力,也难以逆转。 98 00:04:46,780 --> 00:05:09,120 前辈误会了,晚辈知晓天命,临死之前,能得见前辈神通,已是天大的机缘,死而无憾,莫说这山峰,这清灵星,前辈若喜,已是前辈之物。 99 00:05:09,120 --> 00:05:19,120 为你逆天改命,我做不到,但隐然你自身残余灵力,许你十年阳兽,尚可为之。 100 00:05:25,220 --> 00:05:34,960 这个神通也是在看到第三步道路后,才可勉强施展,若是当孽便拥有此数,晚儿也不会。 101 00:05:52,800 --> 00:05:54,200 多谢前辈栽造之恩。 102 00:05:54,200 --> 00:05:54,840 多谢前辈。 103 00:05:54,840 --> 00:05:56,040 前辈有何吩咐? 104 00:05:56,240 --> 00:06:00,600 张家上下,都山火海,万死不死。 105 00:06:03,300 --> 00:06:04,700 多谢前辈栽造之恩。 106 00:06:04,700 --> 00:06:04,940 前辈有何吩咐? 107 00:06:04,940 --> 00:06:08,520 与王前的各种怨气,愈度愈好。 108 00:06:10,020 --> 00:06:17,780 若你办得令我满意,那么,此行有我在一日,你张家,相互不绝。 109 00:06:22,340 --> 00:06:23,740 多谢前辈有何吩咐? 110 00:06:23,880 --> 00:06:26,680 父亲,此人是…… 111 00:06:26,680 --> 00:06:29,920 我们要多问,快,回祖。 112 00:06:29,920 --> 00:06:33,780 举全族之力,不惜一切代价,为前辈送集。 113 00:06:34,360 --> 00:06:35,940 这是我张家。 114 00:06:35,940 --> 00:06:37,940 天大的造化。 115 00:06:37,940 --> 00:06:38,320 三 liberation。 116 00:07:00,340 --> 00:07:01,740 从今日。 117 00:07:01,740 --> 00:07:05,940 子星,归无所有。 118 00:07:05,940 --> 00:07:08,680 Now, the final one is to find the 119 00:07:08,680 --> 00:07:10,500 is to know the world of the realms of the realm. 120 00:07:11,180 --> 00:07:35,920 The realm of the realm of the realm of the realm is to be 121 00:07:35,920 --> 00:07:36,520 ... 122 00:07:36,520 --> 00:07:36,780 ... 123 00:07:36,780 --> 00:07:36,900 ... 124 00:07:36,900 --> 00:07:36,960 ... 125 00:07:38,140 --> 00:07:38,660 ... 126 00:07:38,660 --> 00:07:39,420 Kwon giong, 127 00:07:40,880 --> 00:07:42,420 Wann l y vun jesus. 128 00:07:48,140 --> 00:07:49,260 Kwon g jbm, 129 00:07:51,300 --> 00:07:53,900 I was prepared to use the secret to how to move it. 130 00:07:53,960 --> 00:07:54,140 I through the magic, 131 00:07:54,140 --> 00:07:55,500 I can use the sword. 132 00:07:55,800 --> 00:07:56,080 I do. 133 00:07:57,640 --> 00:08:00,560 I am willing to manage the shield to the and sand. 134 00:08:02,440 --> 00:08:02,920 I do. 135 00:08:04,120 --> 00:08:06,680 I am willing to hold the sword together in a way. 136 00:08:13,480 --> 00:08:15,680 但此边却是唯一隐约触及我所见第三步之道,暗和因果之意的存在。 137 00:08:21,260 --> 00:08:29,680 我之意见已由生死轮回渐转因果,但此道浩瀚,以我当下感悟,还不足以将之凝炼为实质。 138 00:08:34,680 --> 00:08:37,480 或许可借此边承载易锦,以锦窥的一丝因果之力, 139 00:08:42,920 --> 00:08:45,720 易欲几何,道欲渗透。 140 00:08:45,720 --> 00:08:53,920 以此边为引,暂成因果,望它莫复幻斗。 141 00:09:17,860 --> 00:09:24,740 家主,西山郡怨气已收西城,但地域广阔,烦人分散,进度恐难再快。 142 00:09:24,740 --> 00:09:28,560 东海诸岛情况更甚,岛民数量虽多,但往来不变。 143 00:09:28,560 --> 00:09:29,660 光是飞行赶门,也不然。 144 00:09:29,660 --> 00:09:31,400 便要耗费大量食。 145 00:09:32,040 --> 00:09:34,860 快,还要再快。 146 00:09:34,860 --> 00:09:38,660 十年之期已过半,我等收集尚不足四成。 147 00:09:39,720 --> 00:09:44,000 前辈之命,关乎我张家未来存续兴衰。 148 00:09:44,000 --> 00:09:49,660 传令下去,所有族人,不惜代价昼夜轮换。 149 00:09:52,060 --> 00:09:52,760 务必完成前辈主托。 150 00:09:52,760 --> 00:09:54,200 是。 151 00:10:10,160 --> 00:10:12,960 死路,全是死路。 152 00:10:14,560 --> 00:10:16,960 We... we are now in the world of the Hồng Yui! 153 00:10:20,180 --> 00:10:21,340 Don't you think it's a mess? 154 00:10:22,360 --> 00:10:22,760 Maybe... 155 00:10:23,420 --> 00:10:25,100 Maybe it's a mess in the cave... 156 00:10:28,520 --> 00:10:31,320 You don't know what the city of the Hồng Yui is being taken away from the Hồng Yui? 157 00:10:32,020 --> 00:10:33,000 Is it so safe? 158 00:10:34,980 --> 00:10:35,860 Where are you from? 159 00:10:36,540 --> 00:10:39,220 Don't be able to take me to the Hồng Yui's grave! 160 00:10:40,260 --> 00:10:41,100 Let me go! 161 00:10:47,360 --> 00:10:48,120 We are not going to die. 162 00:10:48,120 --> 00:10:50,360 The people who died were killed by the other people. 163 00:10:51,160 --> 00:10:53,500 We are not going to die. 164 00:10:58,100 --> 00:11:05,660 We are not going to die. 165 00:11:11,480 --> 00:11:12,940 We are not going to die. 166 00:11:12,940 --> 00:11:14,860 is 167 00:11:14,860 --> 00:11:15,240 nothing 168 00:11:15,240 --> 00:11:15,280 god 169 00:11:15,280 --> 00:11:15,440 and 170 00:11:15,440 --> 00:11:16,860 4 171 00:11:16,860 --> 00:11:18,280 month 172 00:11:24,080 --> 00:11:25,500 The world is now on the road. 173 00:11:26,100 --> 00:11:27,540 It is now on the road. 174 00:11:27,900 --> 00:11:29,420 It is now in the end of the world. 175 00:11:30,520 --> 00:11:32,860 It's easier to control the world. 176 00:11:33,380 --> 00:11:35,720 It's easier to control the world. 177 00:11:36,660 --> 00:11:37,260 But... 178 00:11:37,260 --> 00:11:37,660 ... 179 00:11:37,660 --> 00:11:38,160 ... 180 00:11:38,160 --> 00:11:38,340 ... 181 00:11:38,340 --> 00:11:38,400 ... 182 00:11:38,400 --> 00:11:38,620 ... 183 00:11:38,620 --> 00:11:38,740 ... 184 00:11:38,740 --> 00:11:39,880 ... 185 00:11:39,880 --> 00:11:39,960 ... 186 00:11:39,960 --> 00:11:40,080 ... 187 00:11:40,080 --> 00:11:40,280 ... 188 00:11:40,280 --> 00:11:40,440 ... 189 00:11:40,440 --> 00:11:40,460 ... 190 00:11:41,140 --> 00:11:41,460 ... 191 00:11:41,460 --> 00:11:41,480 ... 192 00:11:41,480 --> 00:11:41,580 ... 193 00:11:41,580 --> 00:11:41,880 ... 194 00:11:41,880 --> 00:11:42,620 I'm going to take a look at this small piece of paper. 195 00:11:43,300 --> 00:11:45,760 You, my brother, are now in the name of my brother. 196 00:11:46,520 --> 00:11:47,260 Get out of here. 197 00:11:48,660 --> 00:11:49,120 Oh! 198 00:11:50,060 --> 00:11:51,600 Why can't you talk to your brother's血? 199 00:11:54,080 --> 00:11:56,280 You haven't talked to me yet. 200 00:11:56,920 --> 00:11:58,580 You're already a man. 201 00:12:00,680 --> 00:12:04,320 What kind of crap? 202 00:12:04,700 --> 00:12:05,360 This is the real thing. 203 00:12:06,640 --> 00:12:08,000 It's not a bad thing. 204 00:12:09,440 --> 00:12:10,140 Yes. 205 00:12:10,300 --> 00:12:11,920 You're where you are. 206 00:12:12,320 --> 00:12:15,400 You're where you're where you are. 207 00:12:16,320 --> 00:12:19,000 I'm supposed to be the only reason I'veuced. 208 00:12:24,300 --> 00:12:25,500 You are the only way. 209 00:12:25,500 --> 00:12:27,540 It's gonna be a bit too late! 210 00:12:31,960 --> 00:12:35,180 Your direct request will be due to me. 211 00:12:36,820 --> 00:12:38,100 I am so proud of my people. 212 00:12:38,100 --> 00:12:38,520 The only thing is that I am being killed, 213 00:12:38,700 --> 00:12:42,880 I am so proud of you. 214 00:12:42,920 --> 00:12:43,900 I am so proud of you. 215 00:12:44,300 --> 00:12:45,450 I am so proud of you. 216 00:12:46,300 --> 00:12:47,300 I'm so proud of you! 217 00:12:47,300 --> 00:12:49,060 I was so proud of you! 218 00:12:49,080 --> 00:12:49,780 No! 219 00:12:50,360 --> 00:12:52,380 I was so proud of you, 220 00:12:52,380 --> 00:12:53,760 and I was so proud of you. 221 00:12:54,000 --> 00:12:55,240 That was your aim, 222 00:12:55,560 --> 00:12:56,900 not my aim. 223 00:12:58,990 --> 00:13:00,360 You are a stupid fool! 224 00:13:00,740 --> 00:13:03,760 I can't remember that you are the only one who was a fool. 225 00:13:03,760 --> 00:13:05,160 Oh 226 00:13:34,420 --> 00:13:36,480 Oh my god, I'm so proud of you. 227 00:13:36,480 --> 00:13:38,900 I'm so proud of you. 228 00:13:38,900 --> 00:13:39,280 I'm so proud of you. 229 00:13:39,520 --> 00:13:40,480 If you're here, 230 00:13:41,360 --> 00:13:42,700 you won't go back. 231 00:13:43,540 --> 00:13:44,740 I'll take you to the end of the day. 232 00:13:45,300 --> 00:13:46,920 I'll take you to the end of the day. 233 00:13:47,340 --> 00:13:48,020 Ah? 234 00:13:49,960 --> 00:13:51,160 Oh, no. 235 00:13:52,500 --> 00:13:53,180 Oh, no. 236 00:13:53,180 --> 00:13:53,640 This is a test. 237 00:13:55,600 --> 00:13:56,640 It's a test. 238 00:13:57,020 --> 00:13:57,620 Oh my god. 239 00:13:57,660 --> 00:13:59,320 Oh my god. 240 00:14:00,400 --> 00:14:01,400 Oh my god. 241 00:14:04,760 --> 00:14:06,180 Oh my god. 242 00:14:06,180 --> 00:14:06,840 He's gonna take me seriously. 243 00:14:10,420 --> 00:14:11,360 It's just when he lives in your family. 244 00:14:11,360 --> 00:14:12,040 Oh my god. 245 00:14:12,040 --> 00:14:12,120 Who's you? 246 00:14:12,540 --> 00:14:17,520 Oh my god. 247 00:14:17,860 --> 00:14:18,620 I know it's the first time. 248 00:14:18,920 --> 00:14:20,280 Do I wanna do it? 249 00:14:20,980 --> 00:14:22,480 Do I want to do it? 250 00:14:32,620 --> 00:14:33,840 Who is it? 251 00:14:34,600 --> 00:14:36,360 I am so proud of you. 252 00:14:39,840 --> 00:14:40,580 Ah... 253 00:14:40,580 --> 00:14:42,180 You're so proud of me. 254 00:14:43,780 --> 00:14:45,120 In the day of the清零星, 255 00:14:46,940 --> 00:14:48,360 it's the most difficult time to practice. 256 00:15:07,840 --> 00:15:10,000 Thank you very much. 257 00:15:31,120 --> 00:15:34,500 Thank you very much. 258 00:15:48,360 --> 00:15:54,220 Thank you very much. 259 00:16:41,740 --> 00:16:46,760 Thank you very much. 260 00:19:12,820 --> 00:19:15,560 I thought it would be a good one. 261 00:19:16,140 --> 00:19:20,540 When I see you, I'm sure you're sure. 262 00:19:22,580 --> 00:19:24,780 You're a good one. 263 00:19:29,920 --> 00:19:36,440 An old world, but you may not be the one. 264 00:19:39,380 --> 00:19:47,280 无论是何等珍贵鲜水,都需凭自身之旋征,莫要让师尊之术,在你手上蒙成。 15433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.