Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,700 --> 00:00:09,080
This is the end of the day of the day.
2
00:00:30,940 --> 00:00:36,820
雷之行為,道先未取雷蓉,如何能駕馭真正雷霆之力?
3
00:00:37,180 --> 00:00:38,740
戰空力,再來!
4
00:00:39,700 --> 00:00:43,480
天意,你下一步究竟需要什麼?
5
00:00:47,300 --> 00:00:48,700
也是時候擁有一顆完全屬於我的修正星了
6
00:01:00,820 --> 00:01:06,800
羅天南遇,蠻荒之地,星球多為廢棄,領起細波
7
00:01:11,040 --> 00:01:13,840
故而無大神通者願意踏足,反倒成了凡人與低切修正家族的棋神之所
8
00:01:13,840 --> 00:01:17,120
正好,此地足夠隱蔽
9
00:01:18,000 --> 00:01:23,340
距離獵芝仙劍開啟,剩有二十年,此間我需完成兩件鑰匙
10
00:01:23,940 --> 00:01:28,940
其一,依據所見第三步之道,重新調整自身神通
11
00:01:28,940 --> 00:01:30,860
以免侮辱歧途
12
00:01:31,940 --> 00:01:38,020
其二,稻化黃泉所需海量運氣,必須儘快著手收集
13
00:01:38,020 --> 00:01:42,660
嘿嘿嘿嘿嘿,該死的劍業!
14
00:01:44,000 --> 00:01:45,400
你家徐爺爺終於把你給征服了!
15
00:01:45,600 --> 00:01:48,680
從此以後,老子就是真正的劍林!
16
00:01:49,100 --> 00:01:50,940
小林子,還不把你家...
17
00:01:51,460 --> 00:01:51,980
故我走
18
00:01:51,980 --> 00:01:52,340
故我走
19
00:01:52,340 --> 00:01:52,800
啊!
20
00:01:54,300 --> 00:01:54,460
啊!
21
00:01:54,880 --> 00:01:55,040
啊!
22
00:01:55,560 --> 00:01:55,920
啊!
23
00:01:55,920 --> 00:01:56,420
兄弟們!
24
00:01:56,720 --> 00:01:57,600
咱倆被吻!
25
00:02:00,540 --> 00:02:01,940
此行其息
26
00:02:01,940 --> 00:02:04,540
竟與朱雀星如此相思
27
00:02:06,160 --> 00:02:07,560
此行凡神眾多
28
00:02:07,560 --> 00:02:09,380
修士最高不顧原因
29
00:02:09,920 --> 00:02:11,920
竟無一人化身
30
00:02:14,700 --> 00:02:16,100
眾多修真家族依附凡人國度而存
31
00:02:16,100 --> 00:02:20,160
家是因靈機匱乏,大道難行所致...
32
00:02:21,100 --> 00:02:22,100
倒正是我所需
33
00:02:34,540 --> 00:02:37,060
父親,慢行
34
00:02:39,560 --> 00:02:42,360
為父,沒有時間了
35
00:02:44,160 --> 00:02:45,560
我張家歷代家主
36
00:02:47,900 --> 00:02:49,300
皆須親自踏上這封地
37
00:02:52,120 --> 00:02:53,520
望著天地跪墟而坐
38
00:02:54,060 --> 00:02:56,060
此乃祖之
39
00:02:59,540 --> 00:03:00,940
向我張心海
40
00:03:02,680 --> 00:03:04,080
執障張家數百年
41
00:03:04,080 --> 00:03:06,420
張家
42
00:03:08,640 --> 00:03:10,040
雖是此行第一大家族
43
00:03:13,240 --> 00:03:14,060
歷代家主也自問勤勉
44
00:03:15,620 --> 00:03:17,020
奈何
45
00:03:17,020 --> 00:03:19,060
天不假年
46
00:03:19,060 --> 00:03:21,560
終究
47
00:03:23,740 --> 00:03:25,140
恰在陳元英後期
48
00:03:25,140 --> 00:03:27,520
無力化身
49
00:03:27,520 --> 00:03:29,060
漢夷
50
00:03:29,700 --> 00:03:31,380
父親
51
00:03:31,380 --> 00:03:32,300
父親
52
00:03:32,300 --> 00:03:32,900
父親
53
00:03:32,900 --> 00:03:33,320
父親
54
00:03:33,320 --> 00:03:35,140
父親
55
00:03:35,140 --> 00:03:35,660
父親
56
00:03:35,660 --> 00:03:36,220
父親
57
00:03:36,220 --> 00:03:37,200
父親
58
00:03:37,200 --> 00:03:37,440
父親
59
00:03:37,440 --> 00:03:38,340
父親
60
00:03:38,340 --> 00:03:39,500
父親
61
00:03:39,500 --> 00:03:40,220
父親
62
00:03:40,220 --> 00:03:41,380
父親
63
00:03:41,380 --> 00:03:43,000
父親
64
00:03:43,000 --> 00:03:44,420
父親
65
00:03:44,420 --> 00:03:44,820
父親
66
00:03:44,820 --> 00:03:46,440
父親
67
00:03:49,300 --> 00:03:50,060
父親
68
00:03:50,660 --> 00:03:51,340
父親
69
00:03:51,840 --> 00:03:52,320
父親
70
00:03:52,320 --> 00:03:52,920
父親
71
00:03:52,920 --> 00:03:53,600
父親
72
00:03:53,600 --> 00:03:54,120
父親
73
00:03:54,120 --> 00:03:54,420
父親
74
00:03:54,420 --> 00:03:55,500
父親
75
00:03:55,500 --> 00:03:56,420
父親
76
00:03:56,420 --> 00:03:57,260
父親
77
00:03:57,260 --> 00:03:58,480
父親
78
00:03:58,480 --> 00:03:59,680
父親
79
00:04:01,060 --> 00:04:02,340
父親
80
00:04:02,340 --> 00:04:02,900
父親
81
00:04:04,060 --> 00:04:04,760
父親
82
00:04:04,760 --> 00:04:05,020
父親
83
00:04:05,020 --> 00:04:05,700
父親
84
00:04:05,700 --> 00:04:06,780
父親
85
00:04:06,780 --> 00:04:07,300
父親
86
00:04:07,300 --> 00:04:08,440
父親
87
00:04:08,440 --> 00:04:08,640
父親
88
00:04:08,640 --> 00:04:09,240
父親
89
00:04:09,240 --> 00:04:09,780
父親
90
00:04:09,780 --> 00:04:10,280
父親
91
00:04:10,280 --> 00:04:10,400
父親
92
00:04:10,400 --> 00:04:10,700
父親
93
00:04:10,700 --> 00:04:10,720
父親
94
00:04:10,720 --> 00:04:12,480
父親
95
00:04:12,480 --> 00:04:13,920
父親
96
00:04:26,620 --> 00:04:35,900
万辈张心海,拜见前辈,前辈若是喜欢这恒云风,万辈立刻奉上。
97
00:04:41,980 --> 00:04:46,780
以寿原将近,此事即便以我之力,也难以逆转。
98
00:04:46,780 --> 00:05:09,120
前辈误会了,晚辈知晓天命,临死之前,能得见前辈神通,已是天大的机缘,死而无憾,莫说这山峰,这清灵星,前辈若喜,已是前辈之物。
99
00:05:09,120 --> 00:05:19,120
为你逆天改命,我做不到,但隐然你自身残余灵力,许你十年阳兽,尚可为之。
100
00:05:25,220 --> 00:05:34,960
这个神通也是在看到第三步道路后,才可勉强施展,若是当孽便拥有此数,晚儿也不会。
101
00:05:52,800 --> 00:05:54,200
多谢前辈栽造之恩。
102
00:05:54,200 --> 00:05:54,840
多谢前辈。
103
00:05:54,840 --> 00:05:56,040
前辈有何吩咐?
104
00:05:56,240 --> 00:06:00,600
张家上下,都山火海,万死不死。
105
00:06:03,300 --> 00:06:04,700
多谢前辈栽造之恩。
106
00:06:04,700 --> 00:06:04,940
前辈有何吩咐?
107
00:06:04,940 --> 00:06:08,520
与王前的各种怨气,愈度愈好。
108
00:06:10,020 --> 00:06:17,780
若你办得令我满意,那么,此行有我在一日,你张家,相互不绝。
109
00:06:22,340 --> 00:06:23,740
多谢前辈有何吩咐?
110
00:06:23,880 --> 00:06:26,680
父亲,此人是……
111
00:06:26,680 --> 00:06:29,920
我们要多问,快,回祖。
112
00:06:29,920 --> 00:06:33,780
举全族之力,不惜一切代价,为前辈送集。
113
00:06:34,360 --> 00:06:35,940
这是我张家。
114
00:06:35,940 --> 00:06:37,940
天大的造化。
115
00:06:37,940 --> 00:06:38,320
三 liberation。
116
00:07:00,340 --> 00:07:01,740
从今日。
117
00:07:01,740 --> 00:07:05,940
子星,归无所有。
118
00:07:05,940 --> 00:07:08,680
Now, the final one is to find the
119
00:07:08,680 --> 00:07:10,500
is to know the world of the realms of the realm.
120
00:07:11,180 --> 00:07:35,920
The realm of the realm of the realm of the realm is to be
121
00:07:35,920 --> 00:07:36,520
...
122
00:07:36,520 --> 00:07:36,780
...
123
00:07:36,780 --> 00:07:36,900
...
124
00:07:36,900 --> 00:07:36,960
...
125
00:07:38,140 --> 00:07:38,660
...
126
00:07:38,660 --> 00:07:39,420
Kwon giong,
127
00:07:40,880 --> 00:07:42,420
Wann l y vun jesus.
128
00:07:48,140 --> 00:07:49,260
Kwon g jbm,
129
00:07:51,300 --> 00:07:53,900
I was prepared to use the secret to how to move it.
130
00:07:53,960 --> 00:07:54,140
I through the magic,
131
00:07:54,140 --> 00:07:55,500
I can use the sword.
132
00:07:55,800 --> 00:07:56,080
I do.
133
00:07:57,640 --> 00:08:00,560
I am willing to manage the shield to the and sand.
134
00:08:02,440 --> 00:08:02,920
I do.
135
00:08:04,120 --> 00:08:06,680
I am willing to hold the sword together in a way.
136
00:08:13,480 --> 00:08:15,680
但此边却是唯一隐约触及我所见第三步之道,暗和因果之意的存在。
137
00:08:21,260 --> 00:08:29,680
我之意见已由生死轮回渐转因果,但此道浩瀚,以我当下感悟,还不足以将之凝炼为实质。
138
00:08:34,680 --> 00:08:37,480
或许可借此边承载易锦,以锦窥的一丝因果之力,
139
00:08:42,920 --> 00:08:45,720
易欲几何,道欲渗透。
140
00:08:45,720 --> 00:08:53,920
以此边为引,暂成因果,望它莫复幻斗。
141
00:09:17,860 --> 00:09:24,740
家主,西山郡怨气已收西城,但地域广阔,烦人分散,进度恐难再快。
142
00:09:24,740 --> 00:09:28,560
东海诸岛情况更甚,岛民数量虽多,但往来不变。
143
00:09:28,560 --> 00:09:29,660
光是飞行赶门,也不然。
144
00:09:29,660 --> 00:09:31,400
便要耗费大量食。
145
00:09:32,040 --> 00:09:34,860
快,还要再快。
146
00:09:34,860 --> 00:09:38,660
十年之期已过半,我等收集尚不足四成。
147
00:09:39,720 --> 00:09:44,000
前辈之命,关乎我张家未来存续兴衰。
148
00:09:44,000 --> 00:09:49,660
传令下去,所有族人,不惜代价昼夜轮换。
149
00:09:52,060 --> 00:09:52,760
务必完成前辈主托。
150
00:09:52,760 --> 00:09:54,200
是。
151
00:10:10,160 --> 00:10:12,960
死路,全是死路。
152
00:10:14,560 --> 00:10:16,960
We... we are now in the world of the Hồng Yui!
153
00:10:20,180 --> 00:10:21,340
Don't you think it's a mess?
154
00:10:22,360 --> 00:10:22,760
Maybe...
155
00:10:23,420 --> 00:10:25,100
Maybe it's a mess in the cave...
156
00:10:28,520 --> 00:10:31,320
You don't know what the city of the Hồng Yui is being taken away from the Hồng Yui?
157
00:10:32,020 --> 00:10:33,000
Is it so safe?
158
00:10:34,980 --> 00:10:35,860
Where are you from?
159
00:10:36,540 --> 00:10:39,220
Don't be able to take me to the Hồng Yui's grave!
160
00:10:40,260 --> 00:10:41,100
Let me go!
161
00:10:47,360 --> 00:10:48,120
We are not going to die.
162
00:10:48,120 --> 00:10:50,360
The people who died were killed by the other people.
163
00:10:51,160 --> 00:10:53,500
We are not going to die.
164
00:10:58,100 --> 00:11:05,660
We are not going to die.
165
00:11:11,480 --> 00:11:12,940
We are not going to die.
166
00:11:12,940 --> 00:11:14,860
is
167
00:11:14,860 --> 00:11:15,240
nothing
168
00:11:15,240 --> 00:11:15,280
god
169
00:11:15,280 --> 00:11:15,440
and
170
00:11:15,440 --> 00:11:16,860
4
171
00:11:16,860 --> 00:11:18,280
month
172
00:11:24,080 --> 00:11:25,500
The world is now on the road.
173
00:11:26,100 --> 00:11:27,540
It is now on the road.
174
00:11:27,900 --> 00:11:29,420
It is now in the end of the world.
175
00:11:30,520 --> 00:11:32,860
It's easier to control the world.
176
00:11:33,380 --> 00:11:35,720
It's easier to control the world.
177
00:11:36,660 --> 00:11:37,260
But...
178
00:11:37,260 --> 00:11:37,660
...
179
00:11:37,660 --> 00:11:38,160
...
180
00:11:38,160 --> 00:11:38,340
...
181
00:11:38,340 --> 00:11:38,400
...
182
00:11:38,400 --> 00:11:38,620
...
183
00:11:38,620 --> 00:11:38,740
...
184
00:11:38,740 --> 00:11:39,880
...
185
00:11:39,880 --> 00:11:39,960
...
186
00:11:39,960 --> 00:11:40,080
...
187
00:11:40,080 --> 00:11:40,280
...
188
00:11:40,280 --> 00:11:40,440
...
189
00:11:40,440 --> 00:11:40,460
...
190
00:11:41,140 --> 00:11:41,460
...
191
00:11:41,460 --> 00:11:41,480
...
192
00:11:41,480 --> 00:11:41,580
...
193
00:11:41,580 --> 00:11:41,880
...
194
00:11:41,880 --> 00:11:42,620
I'm going to take a look at this small piece of paper.
195
00:11:43,300 --> 00:11:45,760
You, my brother, are now in the name of my brother.
196
00:11:46,520 --> 00:11:47,260
Get out of here.
197
00:11:48,660 --> 00:11:49,120
Oh!
198
00:11:50,060 --> 00:11:51,600
Why can't you talk to your brother's血?
199
00:11:54,080 --> 00:11:56,280
You haven't talked to me yet.
200
00:11:56,920 --> 00:11:58,580
You're already a man.
201
00:12:00,680 --> 00:12:04,320
What kind of crap?
202
00:12:04,700 --> 00:12:05,360
This is the real thing.
203
00:12:06,640 --> 00:12:08,000
It's not a bad thing.
204
00:12:09,440 --> 00:12:10,140
Yes.
205
00:12:10,300 --> 00:12:11,920
You're where you are.
206
00:12:12,320 --> 00:12:15,400
You're where you're where you are.
207
00:12:16,320 --> 00:12:19,000
I'm supposed to be the only reason I'veuced.
208
00:12:24,300 --> 00:12:25,500
You are the only way.
209
00:12:25,500 --> 00:12:27,540
It's gonna be a bit too late!
210
00:12:31,960 --> 00:12:35,180
Your direct request will be due to me.
211
00:12:36,820 --> 00:12:38,100
I am so proud of my people.
212
00:12:38,100 --> 00:12:38,520
The only thing is that I am being killed,
213
00:12:38,700 --> 00:12:42,880
I am so proud of you.
214
00:12:42,920 --> 00:12:43,900
I am so proud of you.
215
00:12:44,300 --> 00:12:45,450
I am so proud of you.
216
00:12:46,300 --> 00:12:47,300
I'm so proud of you!
217
00:12:47,300 --> 00:12:49,060
I was so proud of you!
218
00:12:49,080 --> 00:12:49,780
No!
219
00:12:50,360 --> 00:12:52,380
I was so proud of you,
220
00:12:52,380 --> 00:12:53,760
and I was so proud of you.
221
00:12:54,000 --> 00:12:55,240
That was your aim,
222
00:12:55,560 --> 00:12:56,900
not my aim.
223
00:12:58,990 --> 00:13:00,360
You are a stupid fool!
224
00:13:00,740 --> 00:13:03,760
I can't remember that you are the only one who was a fool.
225
00:13:03,760 --> 00:13:05,160
Oh
226
00:13:34,420 --> 00:13:36,480
Oh my god, I'm so proud of you.
227
00:13:36,480 --> 00:13:38,900
I'm so proud of you.
228
00:13:38,900 --> 00:13:39,280
I'm so proud of you.
229
00:13:39,520 --> 00:13:40,480
If you're here,
230
00:13:41,360 --> 00:13:42,700
you won't go back.
231
00:13:43,540 --> 00:13:44,740
I'll take you to the end of the day.
232
00:13:45,300 --> 00:13:46,920
I'll take you to the end of the day.
233
00:13:47,340 --> 00:13:48,020
Ah?
234
00:13:49,960 --> 00:13:51,160
Oh, no.
235
00:13:52,500 --> 00:13:53,180
Oh, no.
236
00:13:53,180 --> 00:13:53,640
This is a test.
237
00:13:55,600 --> 00:13:56,640
It's a test.
238
00:13:57,020 --> 00:13:57,620
Oh my god.
239
00:13:57,660 --> 00:13:59,320
Oh my god.
240
00:14:00,400 --> 00:14:01,400
Oh my god.
241
00:14:04,760 --> 00:14:06,180
Oh my god.
242
00:14:06,180 --> 00:14:06,840
He's gonna take me seriously.
243
00:14:10,420 --> 00:14:11,360
It's just when he lives in your family.
244
00:14:11,360 --> 00:14:12,040
Oh my god.
245
00:14:12,040 --> 00:14:12,120
Who's you?
246
00:14:12,540 --> 00:14:17,520
Oh my god.
247
00:14:17,860 --> 00:14:18,620
I know it's the first time.
248
00:14:18,920 --> 00:14:20,280
Do I wanna do it?
249
00:14:20,980 --> 00:14:22,480
Do I want to do it?
250
00:14:32,620 --> 00:14:33,840
Who is it?
251
00:14:34,600 --> 00:14:36,360
I am so proud of you.
252
00:14:39,840 --> 00:14:40,580
Ah...
253
00:14:40,580 --> 00:14:42,180
You're so proud of me.
254
00:14:43,780 --> 00:14:45,120
In the day of the清零星,
255
00:14:46,940 --> 00:14:48,360
it's the most difficult time to practice.
256
00:15:07,840 --> 00:15:10,000
Thank you very much.
257
00:15:31,120 --> 00:15:34,500
Thank you very much.
258
00:15:48,360 --> 00:15:54,220
Thank you very much.
259
00:16:41,740 --> 00:16:46,760
Thank you very much.
260
00:19:12,820 --> 00:19:15,560
I thought it would be a good one.
261
00:19:16,140 --> 00:19:20,540
When I see you, I'm sure you're sure.
262
00:19:22,580 --> 00:19:24,780
You're a good one.
263
00:19:29,920 --> 00:19:36,440
An old world, but you may not be the one.
264
00:19:39,380 --> 00:19:47,280
无论是何等珍贵鲜水,都需凭自身之旋征,莫要让师尊之术,在你手上蒙成。
15433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.