All language subtitles for Rapture.1979.USA.Blay.Remux.1080p.AVC.FLAC.2.0-ZQ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,319 --> 00:00:33,064 SPECIAL PRIZE BY THE MINISTRY OF CULTURE IN THE YEAR 1979 2 00:00:54,470 --> 00:00:55,927 This very morning, 3 00:00:57,056 --> 00:01:00,675 I'll send you the reconstructed film and this tape. 4 00:01:29,838 --> 00:01:33,331 If what I think is going to happen does happen, 5 00:01:35,260 --> 00:01:40,346 no one will send you the last film. 6 00:01:41,684 --> 00:01:45,724 You'll have to come and get it. 7 00:02:22,224 --> 00:02:24,307 RAPTURE 8 00:03:03,348 --> 00:03:04,805 Stop. 9 00:03:05,726 --> 00:03:08,810 Stop! Stop! 10 00:03:10,230 --> 00:03:13,098 And now, back up, please. 11 00:03:17,946 --> 00:03:22,532 She gets in the coffin and we stay with her until... 12 00:03:24,453 --> 00:03:27,821 - until there. - Here what? 13 00:03:28,457 --> 00:03:30,744 You mark the beginning of the fade. 14 00:03:31,043 --> 00:03:32,830 It fades to black and then 15 00:03:33,170 --> 00:03:35,412 - it says: "The End". - What about the flaming coffin? 16 00:03:35,756 --> 00:03:37,793 Don't need it, can't you see? We throw it out. 17 00:03:38,217 --> 00:03:41,255 - Okay. Let's get this straight... - What? 18 00:03:42,012 --> 00:03:43,753 This is not good. 19 00:03:44,598 --> 00:03:46,635 This one either? Why? 20 00:03:46,934 --> 00:03:48,974 Because she's looking at the camera the entire shot. 21 00:03:49,228 --> 00:03:51,686 She gets inside the coffin, and there, she looks at us. 22 00:03:52,231 --> 00:03:55,349 I think there are some more takes. Let's check them first. 23 00:03:57,236 --> 00:04:01,196 You're joking, it's the only interesting bit in the entire picture. 24 00:04:01,740 --> 00:04:05,825 - Come on, time's up! Let's go! - No, forget it, I'm staying. 25 00:04:06,161 --> 00:04:08,369 - See you Monday. - Bye. 26 00:04:09,414 --> 00:04:11,201 Look, this way we can skip the final credits. 27 00:04:11,500 --> 00:04:14,117 She looks at the audience and they automatically understand 28 00:04:14,419 --> 00:04:16,411 that she's delighted to be a vampire. 29 00:04:16,713 --> 00:04:20,753 It's fun, she doesn't regret it. And there the story ends. Full stop. 30 00:04:22,219 --> 00:04:24,085 Fade to black, no regrets. 31 00:04:24,596 --> 00:04:27,805 Look, the important thing is knowing 32 00:04:28,100 --> 00:04:32,265 what she does and doesn't want. Nothing else matters. Superfluous cinema. 33 00:04:33,063 --> 00:04:34,554 Get out of here! 34 00:04:36,233 --> 00:04:38,691 Jose, I don't get you. 35 00:04:40,195 --> 00:04:43,859 I don't get you at all. You're acting weird. 36 00:04:45,450 --> 00:04:49,034 If we're going to work like this, I guarantee you'll ruin this film. 37 00:04:51,373 --> 00:04:53,865 Which, by the way, was fine until today. 38 00:04:54,585 --> 00:04:56,577 Until today! 39 00:04:58,172 --> 00:05:02,542 Better than "The Curse", that's for sure. And boy, were you happy then. 40 00:05:02,843 --> 00:05:04,960 - Do you think so? - You betcha! Of course. 41 00:05:05,345 --> 00:05:09,965 You were just starting up with Ana and you were happy. Damn it... 42 00:05:10,934 --> 00:05:14,052 What's the matter with you? It all went... nowhere, right? 43 00:05:16,064 --> 00:05:18,147 Look, Jose. Sorry to insist, but this is no way... 44 00:05:18,442 --> 00:05:20,729 Shooting ended yesterday, you drove all night, 45 00:05:21,028 --> 00:05:24,817 you've been messing this up all day long. One more take, then get some sleep. 46 00:05:25,199 --> 00:05:27,111 I don't want to see any more takes. 47 00:05:27,409 --> 00:05:30,823 I want what we saw, fading to black from where I said. 48 00:05:32,748 --> 00:05:34,831 Yes sir, whatever you say. 49 00:05:35,459 --> 00:05:40,170 Fade? I'll fade it. Dissolve? I'll dissolve it. No problem! 50 00:05:40,923 --> 00:05:43,882 But don't come in on Monday wanting the bat scene, 51 00:05:44,176 --> 00:05:47,169 or the flaming coffin... or talking about Film... 52 00:05:47,471 --> 00:05:50,589 - Cause I'm sick of... - Film? What Film? 53 00:05:51,266 --> 00:05:52,266 Screw Film. 54 00:05:52,434 --> 00:05:54,847 Oh, I know... You're screwing it, alright! 55 00:05:55,229 --> 00:05:57,061 Of course, and you know why? 56 00:05:58,607 --> 00:06:01,065 Because, in the end... 57 00:06:02,236 --> 00:06:04,068 It isn't me who loves Cinema... 58 00:06:04,529 --> 00:06:07,943 - But Cinema... - But Cinema that loves me. 59 00:06:08,325 --> 00:06:10,317 Oh... Fuck off! 60 00:06:51,285 --> 00:06:54,778 And so our opera programme is coming to an end. 61 00:06:55,455 --> 00:07:00,371 It's 10:00 p.m. and the temperature on the Gran Via is 28 degrees centigrade. 62 00:07:27,321 --> 00:07:30,530 Ah, it's you. So, you're back. 63 00:07:30,866 --> 00:07:34,075 - How about the movies? Lotta work, huh? - Yes, yes... 64 00:07:34,369 --> 00:07:37,703 Oh, wait a sec... There's something for you. 65 00:07:42,586 --> 00:07:45,044 The postman brought it last week. 66 00:07:45,339 --> 00:07:47,547 It's registered and I signed for it. 67 00:07:47,841 --> 00:07:51,255 You never know if they'll come back. 68 00:07:52,054 --> 00:07:55,513 I tried to give it to Miss Ana, but she sidestepped me. 69 00:07:57,392 --> 00:08:00,681 - You know? I haven't seen her since... - Is Miss Ana here? 70 00:08:01,063 --> 00:08:03,430 Yes, she came around a couple of days ago. 71 00:08:03,774 --> 00:08:07,063 I mean, today's Friday, right? 72 00:08:07,819 --> 00:08:10,061 Friday... On Saturday. 73 00:08:10,447 --> 00:08:13,656 She came in with a bag and asked for you. 74 00:08:13,992 --> 00:08:16,325 I told her you'd be back by the end of the week... 75 00:08:16,703 --> 00:08:21,414 I went for the parcel, came back, and she was already on the 3rd floor. 76 00:08:21,708 --> 00:08:25,622 And I know she doesn't like to be disturbed, so the parcel's still here. 77 00:08:30,217 --> 00:08:33,005 You're out of here right now, I don't care. 78 00:08:34,096 --> 00:08:36,213 You're out of here right now, I don't care. 79 00:08:37,140 --> 00:08:40,224 You're out of here right now, I don't care. I don't care! 80 00:09:23,562 --> 00:09:26,521 Ana. 81 00:09:28,442 --> 00:09:30,479 Ana! 82 00:11:09,834 --> 00:11:12,577 And tonight... 83 00:11:52,043 --> 00:11:56,037 When will this awful, tiresome dandruff problem end? 84 00:11:56,590 --> 00:11:59,799 Put an end to it with Revlon Zp11 shampoo. 85 00:12:00,093 --> 00:12:04,554 Zp11 contains zinc pyrithione, which eradicates dandruff completely. 86 00:12:05,181 --> 00:12:08,515 Zp11 shampoo by Revlon. 87 00:14:49,095 --> 00:14:53,135 Jose, it's me, Pedro. Do you remember me? 88 00:14:54,017 --> 00:15:00,264 What I'm sending you... just listen and watch, or better still, eat and digest it. 89 00:15:00,565 --> 00:15:04,684 Right away, if possible. It may be urgent... 90 00:18:20,181 --> 00:18:22,594 Maybe you don't recognise my voice, 91 00:18:22,892 --> 00:18:26,806 but it shouldn't come as a surprise, if you remember who I am. 92 00:18:49,669 --> 00:18:51,080 Is that you? 93 00:18:55,550 --> 00:19:00,011 Jose, it's me, Pedro. Do you remember me? 94 00:19:00,304 --> 00:19:06,676 What I'm sending you... just listen and watch, or better still, eat and digest it. 95 00:19:07,061 --> 00:19:11,431 Right away, if possible. It may be urgent... 96 00:19:12,025 --> 00:19:13,982 Maybe you don't recognise my voice, 97 00:19:14,277 --> 00:19:17,361 but it shouldn't come as a surprise, if you remember who I am. 98 00:19:17,655 --> 00:19:23,868 I know we only saw each other twice in our lives, but so what? 99 00:19:24,162 --> 00:19:28,122 But I know, only you could understand what happened. 100 00:19:28,416 --> 00:19:31,375 After all, if it wasn't for you, 101 00:19:31,669 --> 00:19:35,788 I'd still be filming my aunt or at best my cousin Marta. 102 00:19:36,841 --> 00:19:38,582 He got her doing all sorts of things, 103 00:19:38,885 --> 00:19:42,253 singing and dancing, playing the piano, cooking... 104 00:19:42,555 --> 00:19:46,765 - Everywhere except the bathroom! - Yeah, but I mean... 105 00:19:47,435 --> 00:19:50,115 What does he do? Narratives with a script? Like documentaries or...? 106 00:19:50,396 --> 00:19:51,853 Who knows? You think he shows them? 107 00:19:52,148 --> 00:19:53,434 - He doesn't? - No way! 108 00:19:53,858 --> 00:19:57,727 The only one who ever saw them, and I'm not too sure about it, was my ex-husband. 109 00:19:58,154 --> 00:20:00,191 - Carlos? - Yes. 110 00:20:00,490 --> 00:20:03,699 You see, it was probably so strange that they never spoke to each other again. 111 00:20:03,993 --> 00:20:07,703 - What did Carlos say? - He was so rude, I don't even remember. 112 00:20:08,915 --> 00:20:13,751 What I do know is that, more than once, walking past Pedro's door, 113 00:20:14,462 --> 00:20:18,672 he was inside, watching his own movies and crying in desperation. 114 00:20:19,509 --> 00:20:20,509 So? 115 00:20:20,718 --> 00:20:23,711 What do you mean "So"? They're not dramas. 116 00:20:24,013 --> 00:20:27,051 He cries because he doesn't like them. They terrify... they horrify him. 117 00:20:27,350 --> 00:20:30,013 His own films! Isn't that terrible, Jose? 118 00:20:30,311 --> 00:20:33,895 - He sees it as dedication. - Right. 119 00:20:34,774 --> 00:20:36,436 Wait, it's here to the right. 120 00:20:36,734 --> 00:20:38,475 I was very fond of Marta. 121 00:20:38,778 --> 00:20:44,570 As you know, she taught me the tricks I needed to stay on course. 122 00:20:45,243 --> 00:20:49,954 And how not to dance to anyone's tune anymore. Well, you know what I mean. 123 00:20:50,540 --> 00:20:55,660 Although she matured as of late and started to get motherly on me. 124 00:20:55,962 --> 00:21:00,081 Thinking she could follow me, like when she was little and we lived together. 125 00:21:01,134 --> 00:21:05,174 Oh, right... For my cousin, cinema is... 126 00:21:06,055 --> 00:21:08,342 Cinemania! 127 00:21:09,892 --> 00:21:13,977 - You're crazy. - You see, a bit raw, so to speak. 128 00:21:14,272 --> 00:21:16,514 - The film thing? - No, him. Pedro. 129 00:21:16,899 --> 00:21:19,516 Sure, if he doesn't eat or screw or sleep or anything... 130 00:21:19,819 --> 00:21:24,780 Man, I said he 'hardly' ate or drank or screwed... 131 00:21:27,660 --> 00:21:32,371 - So, anyway, how old is he? - Well, it depends... 132 00:21:32,665 --> 00:21:33,665 What do you mean? 133 00:21:34,333 --> 00:21:39,328 He's a guy who's lived for 27 years but is... 134 00:21:40,381 --> 00:21:41,838 ...12. 135 00:21:42,175 --> 00:21:45,919 - I know a lot who are like that. - I doubt it. 136 00:21:47,430 --> 00:21:51,925 There he is. Look. Stop. Stop. There he is. Stop. 137 00:21:53,394 --> 00:21:56,432 Blow the horn, blow it. Where is it? 138 00:22:01,527 --> 00:22:03,359 I'll give him the film. Wait a sec. 139 00:22:04,113 --> 00:22:06,651 Pedro! Pedro, it's me! 140 00:22:07,700 --> 00:22:08,700 Marta. 141 00:22:09,994 --> 00:22:13,863 When you came to see the house for a film you were going to do, 142 00:22:14,207 --> 00:22:18,577 I'd been looking for help for a long time. You weren't the first... 143 00:22:18,878 --> 00:22:22,167 What film? Are you stupid? Look what you've done, stupid! 144 00:22:22,632 --> 00:22:25,249 - Get out of here, stupid! - The way you act sometimes, Pedro! 145 00:22:25,676 --> 00:22:27,087 Shit, shit, shit! 146 00:22:32,391 --> 00:22:36,635 - Doesn't he feel hot in that? - Hot? Do you remember Christmas? 147 00:22:36,938 --> 00:22:38,645 39, 40... 148 00:22:39,106 --> 00:22:41,689 Those mushrooms? Well, those bits, anyway. 149 00:22:42,443 --> 00:22:46,813 Paco's rabbit, always walking around, ended up eating them. 150 00:22:47,448 --> 00:22:50,088 - Paco? It was Luis who had a rabbit. - Oh, right, at Luis's place. 151 00:22:50,368 --> 00:22:51,345 Yes, so? 152 00:22:51,369 --> 00:22:52,369 Remember what happened? 153 00:22:52,536 --> 00:22:54,619 Yes, no one could tell you from the rabbit. 154 00:22:55,915 --> 00:23:02,128 That's right, but the thing is, it was the rabbit who ate the mushrooms... not us. 155 00:23:04,674 --> 00:23:07,417 ...but you were the most useful. 156 00:23:07,718 --> 00:23:11,007 Usually, people who came with Marta 157 00:23:11,347 --> 00:23:14,806 didn't deserve me leaving my state of being at all. 158 00:23:15,101 --> 00:23:19,812 I preferred to get it wrong rather than having to explain about myself. 159 00:23:20,523 --> 00:23:24,608 But with you it was different. Not only did you make movies, 160 00:23:24,944 --> 00:23:28,437 but it was also your fate to hate doing it intensely. 161 00:23:28,864 --> 00:23:30,981 Your magnetic halo gave you away. 162 00:23:31,284 --> 00:23:34,652 - I kind of like this. - You do? But man, it's a mess! 163 00:23:34,954 --> 00:23:37,412 - I like it. - It wasn't at all like this before. 164 00:23:37,707 --> 00:23:41,371 And besides, you came at a crucial time for me. 165 00:23:41,794 --> 00:23:44,537 Marta was more right than she realised. 166 00:23:45,089 --> 00:23:49,424 Aunt Carmen, where are you? 167 00:23:49,927 --> 00:23:51,759 Martita, is that you? Come in, I'm... 168 00:23:52,054 --> 00:23:58,051 I'd been filming everything around me, again and again, for too long. 169 00:23:58,394 --> 00:24:03,230 The same sparkles, the same pauses... Do you remember? 170 00:24:27,256 --> 00:24:28,792 Are you okay? 171 00:24:33,179 --> 00:24:36,593 - Come on, let's have dinner. - The cake was marvellous, 172 00:24:36,932 --> 00:24:39,390 - but it's no longer the same. - I liked it a lot. You, Jose? 173 00:24:39,685 --> 00:24:41,426 Delicious. The pastry has to... 174 00:24:41,729 --> 00:24:44,893 - Shall I turn on the TV? - I refuse to eat with the TV on. 175 00:24:45,441 --> 00:24:47,774 With coffee perhaps, but not when I'm eating. 176 00:24:48,069 --> 00:24:50,356 You bet, it's bad for everything. 177 00:24:51,155 --> 00:24:54,193 - Do you like watching TV? - I only watch the movies. 178 00:24:54,533 --> 00:24:56,741 Movies, of course. 179 00:24:57,161 --> 00:25:00,495 It's annoying, because some are very good but I miss them all. 180 00:25:00,915 --> 00:25:02,781 I often go to the cinema, you know? 181 00:25:03,084 --> 00:25:06,703 We used to travel a lot and bring back some marvellous colour films. 182 00:25:07,004 --> 00:25:10,998 Yes, I remember, and almost all of them were about water-skiing. 183 00:25:11,300 --> 00:25:14,293 I'll get me some coffee. Asun isn't very well, is she? 184 00:25:14,595 --> 00:25:16,155 - Don't think so. - "The white is fine." 185 00:25:16,430 --> 00:25:21,266 That woman. I mean, I don't get it. So fat, looking that way... 186 00:25:21,644 --> 00:25:25,854 - But she's a genius, right? - You like her, like all young men. 187 00:25:26,440 --> 00:25:28,680 I'll never understand it. She was successful, wasn't she? 188 00:25:28,818 --> 00:25:29,938 Her? The most famous of all. 189 00:25:30,986 --> 00:25:35,822 I suppose, you hired famous actors for your film. What was the title again? 190 00:25:36,325 --> 00:25:37,325 "Wolf Men". 191 00:25:37,410 --> 00:25:40,323 Oh, right. And you said I can't have seen it? 192 00:25:41,330 --> 00:25:45,290 It's curious, yet... Are you sure Alan Ladd isn't in it? 193 00:25:46,794 --> 00:25:49,411 I've seen them all, and if I'm not mistaken... 194 00:25:49,713 --> 00:25:53,548 Yes, but... the movie hasn't been released or even finished... 195 00:25:53,843 --> 00:25:58,213 Right. That's why I'm taking the liberty of giving you advice. As a matter of fact... 196 00:25:58,848 --> 00:26:00,885 No. Not Alan Ladd... 197 00:26:01,559 --> 00:26:05,929 But it's important to film it in colour, believe me. This fad for black and white... 198 00:26:06,605 --> 00:26:09,063 It doesn't convince me at all. 199 00:26:09,358 --> 00:26:12,601 This film, for instance, was in colour when I first saw it. 200 00:26:13,112 --> 00:26:15,525 And look at it now, all grey. Poor thing... 201 00:26:18,367 --> 00:26:21,826 - This is a colour TV, isn't it? - It was, but I scraped it all off. 202 00:26:22,455 --> 00:26:26,165 Do you know what they do? They freeze them to save the colour. 203 00:26:26,459 --> 00:26:30,203 - And it shows, of course. It's not the same. - She's colour-blind. 204 00:26:30,546 --> 00:26:35,416 Don't whisper, dear. I can hear you anyway. And I'm not catatonic either. 205 00:26:35,759 --> 00:26:39,343 Actually, I've a very good memory and this isn't the same as it used to be. 206 00:26:39,805 --> 00:26:41,888 Well, let's watch the film, shall we? 207 00:26:44,852 --> 00:26:49,187 I breath life into those fascinating sirens that you love so much. 208 00:26:49,482 --> 00:26:52,566 But in reality I'm a completely different person. 209 00:26:52,860 --> 00:26:56,399 Beneath all this glitter, Maby Sarden is as human as... 210 00:26:56,697 --> 00:27:01,817 - Something else you must tell me, Mr... - Not "Mr", aunty, please. 211 00:27:02,328 --> 00:27:05,036 ...is why, when they start singing or crying, 212 00:27:05,331 --> 00:27:08,699 their voices change and they sound like chickens. 213 00:27:09,126 --> 00:27:12,961 - That's the dubbing, aunty, you know that. - Well, it didn't happen before. 214 00:27:13,506 --> 00:27:16,544 It's always been that way and they don't sound like chickens. 215 00:27:17,092 --> 00:27:18,299 Well, anyway... 216 00:27:19,136 --> 00:27:22,629 Isn't it depressing? The colour used to be marvellous. 217 00:27:22,932 --> 00:27:26,596 You tried to look sceptical and vulgar. 218 00:27:27,770 --> 00:27:31,263 And now, dear friends, I would like to say good night to you all... 219 00:27:32,650 --> 00:27:37,566 But the back of your neck gave you away. You were dying for something to happen. 220 00:27:38,030 --> 00:27:39,111 You're wrong, aunty. 221 00:27:39,406 --> 00:27:44,618 She's always insisted that this dress is white with blue flowers, for instance. 222 00:27:45,329 --> 00:27:50,165 So don't try and tell me about this film, because you've never seen it till the end. 223 00:27:50,459 --> 00:27:56,581 Don't be angry, aunty. And why the need for all this renovation to sell the house? 224 00:27:56,966 --> 00:28:00,630 Look, the buyer insisted on it before signing... 225 00:28:31,834 --> 00:28:35,578 - Your friend is easily distracted. - You haven't drunk your coffee, Jose. 226 00:28:38,882 --> 00:28:42,341 - I like it cold. - No bad idea, with this heat. 227 00:28:44,179 --> 00:28:48,014 Well, I'm off to bed. Tomorrow, Marta will show you around. 228 00:28:48,350 --> 00:28:50,412 - I hope you like it. - I don't think it's right for him. 229 00:28:50,436 --> 00:28:54,100 If you like it, I hope you'll give me a part in it, even in disguise. 230 00:28:54,732 --> 00:28:57,475 I'd like to see myself. I've been filmed before, 231 00:28:57,776 --> 00:29:00,735 but since we can't see it... And I want to see myself. 232 00:29:01,196 --> 00:29:03,028 - In colour? - Sure, young man. 233 00:29:03,324 --> 00:29:06,484 Tomorrow I'll start sunbathing and in a fortnight I'll look like a golden apple. 234 00:29:06,744 --> 00:29:10,283 - No... it's going to be a pale picture. - I won't do it then. 235 00:29:10,581 --> 00:29:12,038 Good night, aunty. 236 00:29:13,959 --> 00:29:14,936 Good night. 237 00:29:14,960 --> 00:29:17,077 Don't open the windows... The insects, you know. 238 00:29:17,338 --> 00:29:19,705 If you wait a second, I'll bring you that thing. 239 00:29:22,134 --> 00:29:25,093 You passed the first test easily. 240 00:29:25,429 --> 00:29:28,172 I decided to carry on when Marta had finished with you, 241 00:29:28,474 --> 00:29:32,764 or you with Marta. Whatever... But I had to wait a long time. 242 00:29:33,062 --> 00:29:36,931 I couldn't show you the films just like that, you know what I mean? 243 00:29:37,232 --> 00:29:39,724 Don't you want to talk about your cousin any more? 244 00:29:40,444 --> 00:29:42,652 You like him, huh? 245 00:29:44,198 --> 00:29:46,281 Hey, Marta... 246 00:29:47,701 --> 00:29:50,034 you didn't put something in my drink, did you? 247 00:29:50,329 --> 00:29:51,410 In your drink? 248 00:29:51,705 --> 00:29:55,699 - At supper, I mean. - Shut up and sniff that. 249 00:29:57,127 --> 00:29:59,460 I don't want to talk about my cousin. 250 00:30:06,679 --> 00:30:10,548 Jose... Jose? 251 00:30:16,689 --> 00:30:20,808 Uff... All at one blow. I'm dead. 252 00:30:21,652 --> 00:30:25,362 I'm glad I took my contact lenses out. 253 00:30:27,199 --> 00:30:29,987 - Here, Jose. - Thanks. 254 00:30:30,285 --> 00:30:33,028 - Good night. - No, no, no, wait. 255 00:30:33,330 --> 00:30:36,368 - No, no. Sleep tight. - Wait, let me tell you something. 256 00:30:36,667 --> 00:30:39,535 - Sweet dreams. - But Marta, I want to... 257 00:30:40,087 --> 00:30:41,248 Mart... 258 00:30:57,271 --> 00:31:03,017 With you I wanted to play fair and thought a chat would be a good way to start. 259 00:31:34,892 --> 00:31:38,886 Treat me. I... I want to talk to you. 260 00:32:00,250 --> 00:32:04,540 Less, less... Best let me do it. 261 00:32:05,547 --> 00:32:07,539 I'll do it. 262 00:32:42,125 --> 00:32:45,118 According to Marta, she kept that powder 263 00:32:45,420 --> 00:32:49,585 so that we could go back to my childhood when she came to see us. 264 00:32:50,551 --> 00:32:54,545 But I couldn't disagree more. 265 00:33:46,440 --> 00:33:49,274 My cousin says you make movies. 266 00:33:49,610 --> 00:33:53,524 And some music too. What kind of movies do you make? 267 00:33:57,284 --> 00:33:58,991 Well... 268 00:33:59,828 --> 00:34:04,289 Forget it. I just want you to help me. 269 00:34:05,375 --> 00:34:09,085 Tell me how to film at a specific rhythm. 270 00:34:11,924 --> 00:34:14,587 Do you know what to do with a pause? 271 00:34:17,429 --> 00:34:21,264 No, I don't know what a pause is. 272 00:34:24,811 --> 00:34:27,554 I guess the chat wasn't such a good idea, 273 00:34:27,981 --> 00:34:31,349 but it helped, as I always make mistakes first. 274 00:34:35,864 --> 00:34:39,653 A pause is the Achilles Heel. 275 00:34:40,452 --> 00:34:44,913 The vanishing point. Our only chance. 276 00:34:48,919 --> 00:34:53,254 Let's see. What were your favourite cards for collecting as a kid? 277 00:35:04,935 --> 00:35:05,935 Really... 278 00:35:08,438 --> 00:35:10,896 this is incredible. 279 00:35:11,984 --> 00:35:14,522 Some delicate shit. 280 00:35:14,820 --> 00:35:17,028 If you overdo it... 281 00:35:17,322 --> 00:35:19,530 ...no good. 282 00:35:20,033 --> 00:35:24,698 A real bitch, that's for sure. But it works for me. 283 00:35:26,665 --> 00:35:31,877 It works for me with the others, those who come from outside. 284 00:35:33,296 --> 00:35:37,210 Because I don't speak to my family. 285 00:35:38,552 --> 00:35:40,635 They're all right. 286 00:35:42,723 --> 00:35:46,262 I don't fuck either. Well... 287 00:35:47,436 --> 00:35:50,725 I do fuck my cousin and her husband, that is. 288 00:35:51,023 --> 00:35:53,561 "King Solomon's Mines". 289 00:35:55,027 --> 00:35:59,613 - That was my favourite collection. - That's okay. Don't you think? 290 00:36:09,624 --> 00:36:12,958 I don't sleep, you know? When there's no other way... 291 00:36:13,420 --> 00:36:15,707 I take some of that powder. 292 00:36:16,006 --> 00:36:19,215 'Cause it lowers my rhythm. 293 00:36:20,010 --> 00:36:22,218 But I don't like it. 294 00:36:23,221 --> 00:36:25,508 It makes me grow up. 295 00:36:29,311 --> 00:36:32,179 You should be more careful, shouldn't you? 296 00:36:33,190 --> 00:36:35,933 You look too grown up. 297 00:36:39,988 --> 00:36:45,700 But "King Solomon's Mines"... Good choice. Come on. 298 00:36:51,458 --> 00:36:55,543 Come on, let's go. Can you get my sweater and jacket? 299 00:37:22,405 --> 00:37:27,116 Come on in. I'll make you some room. 300 00:37:29,955 --> 00:37:33,244 - Are you always cold? - Almost always. Sit down. 301 00:37:46,388 --> 00:37:50,302 I love finding key things, but it's not easy. 302 00:37:50,600 --> 00:37:54,514 Not even with my own things. Especially with those. 303 00:37:54,813 --> 00:37:58,727 You surprised me. The surprise factor counts. 304 00:37:59,317 --> 00:38:01,730 But you weren't surprised. 305 00:38:02,320 --> 00:38:05,984 Here, let's see if you like it that much. 306 00:38:26,720 --> 00:38:28,256 KING SOLOMON'S MINES 307 00:38:36,062 --> 00:38:39,897 Tell me, how long could you spend looking at this card? 308 00:38:43,445 --> 00:38:46,609 And this one? Remember? 309 00:38:53,455 --> 00:38:55,663 And this border? 310 00:38:56,374 --> 00:39:01,494 And this other one? Years... Centuries... 311 00:39:02,297 --> 00:39:06,337 An entire morning... Impossible to know. 312 00:39:06,885 --> 00:39:11,129 Pure escapism. Ecstasy. 313 00:39:11,431 --> 00:39:14,924 Suspended in pure pause. Enraptured. 314 00:39:20,899 --> 00:39:22,561 Look. 315 00:39:26,154 --> 00:39:29,647 Well, you're not so bad. 316 00:39:30,617 --> 00:39:35,237 That's what it's all about. You see? Nothing to do with memories. 317 00:39:36,456 --> 00:39:44,045 Quite the contrary. It'll have to be... here and now. And for the first time. 318 00:39:44,631 --> 00:39:47,294 This was so you'd know what I'm talking about. 319 00:39:47,592 --> 00:39:50,335 Now let's get on with it, the effect's wearing off 320 00:39:50,637 --> 00:39:53,471 and I could turn into a pumpkin any second now. 321 00:39:54,266 --> 00:39:57,600 - Would you like another line? - More? No way! 322 00:40:09,906 --> 00:40:13,991 I'll show you this, but you won't tell a soul, will you? 323 00:40:42,647 --> 00:40:47,642 All that build-up just to end up watching that garbage, 324 00:40:47,944 --> 00:40:49,776 although nice garbage. 325 00:40:50,196 --> 00:40:56,193 It was embarrassing for me, but I had to get you interested one way or another. 326 00:40:56,828 --> 00:41:01,493 But I knew that once the projection started, I'd be out of action. 327 00:41:02,542 --> 00:41:08,129 But remember that I'd been making the same images for centuries. 328 00:41:24,773 --> 00:41:31,270 My whole life at that time had been like one long wank without coming. 329 00:41:31,571 --> 00:41:36,657 Even though I actually thought that this here was 'coming'. 330 00:41:37,160 --> 00:41:41,825 How far I was from understanding the meaning, the purpose, 331 00:41:42,123 --> 00:41:46,959 the role, the game that 'making films' represented. 332 00:41:47,253 --> 00:41:49,666 You promised to help me. 333 00:41:59,349 --> 00:42:04,094 But once you'd left and returned to your home, to your things, 334 00:42:04,396 --> 00:42:08,936 I suppose, I just turned into something hysterical and absurd for you. 335 00:42:09,234 --> 00:42:10,941 Into something exotic, maybe. 336 00:42:11,528 --> 00:42:15,021 Something that makes you open your eyes but that you'll forget again right away. 337 00:42:20,912 --> 00:42:22,778 How on Earth...? 338 00:42:26,376 --> 00:42:29,460 - How can you... - Fill the house? 339 00:42:35,009 --> 00:42:36,875 ...dare come back? 340 00:42:40,306 --> 00:42:44,141 Well, actually I did think about that. 341 00:42:45,770 --> 00:42:51,357 I'd never used lipstick before. Just balm if my lips were sore. 342 00:42:52,944 --> 00:42:57,814 Then one day somebody kissed me and said I was dull. 343 00:43:01,703 --> 00:43:04,696 And since then I've smeared myself red, day and night. 344 00:43:05,999 --> 00:43:11,791 Perversion red, fascination red, rape red, penetration red... 345 00:43:14,048 --> 00:43:17,758 - A strange guy who'd found you... - And you've kissed me 346 00:43:18,052 --> 00:43:22,046 just to take the red from my lips and injected me to shut me up. 347 00:43:22,348 --> 00:43:25,807 - With your strange obsession for film... - I'm trying to say that... 348 00:43:26,436 --> 00:43:28,876 - I want you to know that I always did... - Back then, also... 349 00:43:29,147 --> 00:43:34,142 - what others told me, but always returned. - ...you had more ideas than you have now. 350 00:43:34,444 --> 00:43:36,310 - And now... - ...I think. 351 00:43:36,613 --> 00:43:38,900 Well, now it isn't as easy anymore. It's no fun. 352 00:43:39,199 --> 00:43:40,940 - I wonder... - No fun at all... 353 00:43:41,242 --> 00:43:42,802 if you're still with your girlfriend... 354 00:43:42,869 --> 00:43:48,581 ...and your powders. You're among those who might know how to use them. 355 00:43:48,875 --> 00:43:51,083 But I don't know. 356 00:44:22,075 --> 00:44:25,159 I was afraid you might forget all about me. 357 00:44:25,828 --> 00:44:29,572 Marta told me that you wouldn't be shooting at our house after all. 358 00:44:29,874 --> 00:44:33,618 And I asked myself what was the point of my tender age, 359 00:44:34,546 --> 00:44:39,007 which had been so hard to hold on to, if it wouldn't get me to where I aimed for. 360 00:44:39,300 --> 00:44:43,761 And all I got out of it was those unbearable spasms. 361 00:44:47,058 --> 00:44:50,176 - What are you cooking up? - A surprise ending. 362 00:44:50,812 --> 00:44:53,555 I've got a bit of the best in the world. 363 00:44:58,820 --> 00:45:01,187 But that's not acid. 364 00:45:02,156 --> 00:45:06,275 Look, there's blows... and there's fucking. 365 00:45:07,161 --> 00:45:10,529 But, of those blows that are not fucking, 366 00:45:10,915 --> 00:45:13,498 this blow... 367 00:45:13,793 --> 00:45:16,536 ...is the best fuck. 368 00:45:17,005 --> 00:45:18,746 Coke. 369 00:45:19,173 --> 00:45:22,166 Horse, baby. Heroin. 370 00:45:31,519 --> 00:45:33,761 Got a problem with that? 371 00:45:35,773 --> 00:45:39,141 I couldn't feel better than I do right now. 372 00:45:47,827 --> 00:45:52,743 I'm not surprised. But there's always something better and you know it. 373 00:45:56,961 --> 00:46:02,173 - You can get hooked on that. - Nonsense. It's like everything else. 374 00:46:02,467 --> 00:46:06,586 Just don't overdo it... If you do, then it's no good. 375 00:46:12,518 --> 00:46:16,853 - That's why I feel like easy prey. - A real bitch. Yes, sir. 376 00:46:18,191 --> 00:46:20,103 Calm... 377 00:46:20,860 --> 00:46:23,898 - Tame. - You talking about this? Wow! 378 00:46:24,197 --> 00:46:26,280 Delicate shit. 379 00:46:28,451 --> 00:46:30,568 Did I mention Pedro? 380 00:46:31,079 --> 00:46:33,287 The guy from the weekend who... 381 00:46:33,581 --> 00:46:37,165 Jose, tell me shooting will start in a few weeks. 382 00:46:37,460 --> 00:46:40,203 Fortunately you didn't say goodbye. 383 00:46:40,505 --> 00:46:45,250 That made you feel guilty and like you owed me something. 384 00:46:46,678 --> 00:46:50,046 I even thought the spasms could kill me. 385 00:46:50,348 --> 00:46:57,141 I was getting used to the idea when I suddenly received this fantastic machine. 386 00:47:08,241 --> 00:47:11,359 The results were overwhelming. 387 00:47:43,818 --> 00:47:49,030 Now I no longer needed to rely on my pulse, which was a bit unsteady. 388 00:47:49,323 --> 00:47:52,657 I felt like going into town and telling everyone, 389 00:47:52,952 --> 00:47:56,662 but I knew how to keep my rhythm... and only called you. 390 00:48:05,173 --> 00:48:09,463 Don't give in, Jose. This has less and less to do with the original project. 391 00:48:09,802 --> 00:48:13,671 - You're the director. Stand your ground! - Who cares? The title's not important. 392 00:48:14,015 --> 00:48:15,495 Besides, "Wolf Men" wasn't exactly... 393 00:48:16,225 --> 00:48:18,592 But "The Curse of the Wolfman" is even worse. 394 00:48:18,895 --> 00:48:21,433 It's so trite, that "The of the The". 395 00:48:21,731 --> 00:48:24,895 Look, if I don't do this one, I'll never make it, okay? 396 00:48:25,193 --> 00:48:27,355 Yes, I know that. 397 00:48:27,653 --> 00:48:31,272 But do it with the original title, with the scenes they want to cut and with my voice. 398 00:48:31,574 --> 00:48:36,490 - What's all this 'dubbing me' about, anyway? - Hit you where it hurts, huh? 399 00:48:39,415 --> 00:48:42,533 I'm not so sure about this countryside idea. 400 00:48:44,462 --> 00:48:47,751 - Have you noticed how pale you're looking? - Yeah. 401 00:48:48,049 --> 00:48:52,635 You need sunlight, baby. Fresh air, country bugs. To get away from Madrid. 402 00:48:52,929 --> 00:48:54,386 - I'd rather sleep at home. - No. 403 00:48:54,847 --> 00:48:56,133 - Yes. - No way! Dammit! 404 00:48:57,141 --> 00:49:01,681 Besides, he's a very special guy, I want you to meet him. You won't regret it. 405 00:49:03,439 --> 00:49:05,556 Wait till you see the kind of films he makes. 406 00:49:05,858 --> 00:49:09,442 Of course, I didn't tell you to bring that Ana of yours. 407 00:49:10,571 --> 00:49:16,158 A rather excessive girl who'd take whatever comes her way in a fortnight. 408 00:49:17,662 --> 00:49:18,742 Shit, I forgot to bring it. 409 00:49:18,913 --> 00:49:21,371 - What? - What do you think? Horse! 410 00:49:23,459 --> 00:49:25,496 And you? You brought some? 411 00:49:33,344 --> 00:49:35,461 Cheer up, Turner. 412 00:49:37,390 --> 00:49:40,303 Hey! That's Marta's aunt. 413 00:49:43,062 --> 00:49:45,304 - Hello. Well, it's about time! - Hello. 414 00:49:45,815 --> 00:49:48,228 It's a pity I won't be there. Tomorrow, perhaps? 415 00:49:48,818 --> 00:49:51,902 No, sorry. We decided to shoot it all in Madrid in the end. 416 00:49:52,196 --> 00:49:54,859 I thought Marta had told you. We came to see Pedro. 417 00:49:55,157 --> 00:49:57,237 ...so I still won't get to see myself in a film then? 418 00:49:57,618 --> 00:49:58,554 Did you sell the house? 419 00:49:58,578 --> 00:50:01,992 - Yes. Know where we're going? - No idea. 420 00:50:02,915 --> 00:50:04,622 - To Hollywood? - To Lourdes. 421 00:50:04,959 --> 00:50:07,839 Isn't it marvellous? Or rather "miraculous" which maybe is more adequate. 422 00:50:08,129 --> 00:50:11,293 It is indeed! Is Pedro going too? 423 00:50:11,883 --> 00:50:16,218 To be honest, I didn't dare tell him yet. He might think it a hint, which it isn't. 424 00:50:16,762 --> 00:50:21,348 And he's been so happy all week. I'll have to wait for him to feel low. 425 00:50:21,642 --> 00:50:25,010 - I don't know. We'll see... I'm Carmen. - I'm Ana. How are you? 426 00:50:25,313 --> 00:50:28,806 See you later. Pleased to meet you. Close the gate for me, please. 427 00:50:29,108 --> 00:50:31,521 - Yes, no problem. - I don't want the cows to get out. 428 00:51:01,849 --> 00:51:04,262 That complicated things a little. 429 00:51:04,602 --> 00:51:08,937 I had to change my plans for the day and with all the hurry, I got the wrong object. 430 00:51:15,446 --> 00:51:19,816 Well, she was going to be a tough one, no doubt. Because actually, 431 00:51:20,159 --> 00:51:25,120 when she was little she went to see a version of the "Pied Piper of Hamelin" 432 00:51:25,414 --> 00:51:29,203 with exactly the same set design as I'd put out for her. 433 00:51:30,878 --> 00:51:37,296 I'm upstairs. Come and help me get this chest of drawers down. 434 00:51:37,593 --> 00:51:39,960 But fact is, it didn't captivate her. 435 00:52:02,618 --> 00:52:05,452 Actually, to be honest, 436 00:52:05,746 --> 00:52:08,204 I was worried that if she didn't shoot it up her vein, 437 00:52:08,499 --> 00:52:11,788 I wouldn't be able to enrapture her the way I did. 438 00:52:12,378 --> 00:52:14,620 What a mess it turned out to be. 439 00:52:14,922 --> 00:52:19,041 - Wait, have you got powder? - What? 440 00:52:19,885 --> 00:52:21,626 I need some or I won't go in. 441 00:52:21,929 --> 00:52:24,467 - What if I haven't? - Yes, you have. 442 00:52:25,016 --> 00:52:29,852 - Give me some, come on. - Alright, but quick, she mustn't know. 443 00:52:30,146 --> 00:52:32,934 - Some more, don't be mean. - More? 444 00:52:33,607 --> 00:52:35,974 I told her I didn't have any. 445 00:52:38,029 --> 00:52:41,443 - You shouldn't have brought her then. - Don't. Let's go or she'll notice. 446 00:52:41,741 --> 00:52:46,361 - Let her. - Come on, go ahead and act normal, please. 447 00:53:02,386 --> 00:53:05,049 What a hot day today. 448 00:53:32,792 --> 00:53:35,284 Ana, you're making a fool of yourself. 449 00:53:35,961 --> 00:53:38,374 Put that away and stop showing off. 450 00:53:38,672 --> 00:53:42,461 A fool, me? I'm not hiding things, Jose. 451 00:53:43,844 --> 00:53:46,962 No, you just show off. 452 00:53:47,306 --> 00:53:50,344 You're such a pain. 453 00:53:52,937 --> 00:53:54,974 "You can get hooked on that." 454 00:53:56,148 --> 00:53:57,308 - Just stop... - No, you stop! 455 00:53:57,983 --> 00:53:59,690 And that's the end of it, okay? 456 00:54:02,113 --> 00:54:05,322 Then don't make me talk. Just give me some and that's it. 457 00:54:08,285 --> 00:54:12,655 - No. - Sure. Give her some. 458 00:54:13,249 --> 00:54:17,038 A little more, what can happen? All in all... 459 00:54:19,964 --> 00:54:22,331 Frankly, it's written all over your faces. 460 00:54:23,509 --> 00:54:27,344 You two are no longer up for pauses or raptures anymore. 461 00:54:29,223 --> 00:54:34,890 - No. A bit worn out. - What's he talking about? 462 00:54:37,815 --> 00:54:39,977 Especially you! 463 00:54:40,526 --> 00:54:44,065 Would you cry at the sight of a miserable "Kim of India" card? 464 00:54:44,363 --> 00:54:48,528 - Or one from "King Solomon's Mines"? - I can't see what's funny about that. 465 00:54:49,034 --> 00:54:54,530 I challenge you to lose yourself more than 10 minutes in that place. 466 00:54:56,083 --> 00:54:59,417 - Just hand it over. - No, not like that. 467 00:54:59,712 --> 00:55:03,376 That way it would have to be two hours... 468 00:55:03,674 --> 00:55:08,669 ...and on my little chair. Don't you agree? 469 00:55:09,597 --> 00:55:11,930 I've brought you something. 470 00:55:32,536 --> 00:55:33,993 Do you like it? 471 00:55:38,125 --> 00:55:41,209 Not bad... Not bad! 472 00:56:10,032 --> 00:56:14,993 Now let's see what could enrapture that girl... 473 00:57:34,116 --> 00:57:36,028 You won. 474 00:57:36,827 --> 00:57:41,071 Congratulations. Maybe I was wrong. 475 00:57:42,624 --> 00:57:46,288 It turns out that you're ecstatic creatures like myself. 476 00:57:49,673 --> 00:57:55,260 I hope you agree with my picture. But now I'm hungry. 477 00:57:56,597 --> 00:58:00,011 I haven't eaten in a month, and I have to eat. 478 00:58:05,189 --> 00:58:11,186 A month according to others, a day for me, you know what I mean? 479 00:58:11,487 --> 00:58:15,071 A single day. Relaxed. No tension, no powders. 480 00:58:15,366 --> 00:58:20,111 You'd find that a drag? Well, it isn't. Can you follow me, or can't you? 481 00:58:22,164 --> 00:58:24,827 Christ, how hungry and thirsty I am. 482 00:58:25,793 --> 00:58:29,286 I'll drink alcohol. After all, a century is a century. 483 00:58:30,214 --> 00:58:33,002 Let's pour money down the drain! 484 00:58:41,683 --> 00:58:44,926 Really, I fell asleep after five minutes. 485 00:58:45,729 --> 00:58:51,976 But it's true, it is. This very same Betty Boop... This one, with this tear... 486 00:58:52,277 --> 00:58:54,894 that Lila stitched for me when I was 5 years old... 487 00:58:55,197 --> 00:58:58,361 It was my most favourite thing in the whole world. 488 00:59:00,160 --> 00:59:03,699 - Isn't that strange? - Yes. 489 00:59:03,997 --> 00:59:07,741 The gazpacho was good, but not as good as before. 490 00:59:08,043 --> 00:59:10,911 Want some alcohol? No? 491 00:59:12,923 --> 00:59:16,166 Really? You don't want any? 492 00:59:25,102 --> 00:59:27,344 You can keep her. 493 00:59:27,646 --> 00:59:31,890 If you think it helps... it'll make it easier to reach that point, 494 00:59:32,317 --> 00:59:34,354 then take it with you. 495 00:59:42,327 --> 00:59:44,284 This is really good. 496 00:59:45,914 --> 00:59:49,453 But I guess it's time for me now to show you my gem. 497 01:00:42,387 --> 01:00:47,348 I understand now... That is, not long ago, I came to understand 498 01:00:47,976 --> 01:00:50,935 that those images didn't fascinate you as much as me. 499 01:00:51,230 --> 01:00:53,142 For me they topped it all off. 500 01:00:53,440 --> 01:00:56,057 That's the only mistake! The only one! 501 01:00:56,360 --> 01:01:01,151 But bear in mind that I still believed in cameras that filmed, 502 01:01:01,448 --> 01:01:05,362 in filmed things and in projectors that projected. 503 01:01:05,661 --> 01:01:09,905 You must understand that I hadn't even had the faintest idea 504 01:01:10,207 --> 01:01:13,575 of how far away I was from my true course. 505 01:01:17,881 --> 01:01:22,797 And that's it for today. Thanks to the invaluable help of my friend, 506 01:01:23,428 --> 01:01:28,014 I've managed to hit the mark as desired. Tomorrow I'll leave this place. 507 01:01:28,308 --> 01:01:34,225 New places, other people and famous spots that no one knows lie ahead of me. 508 01:01:34,523 --> 01:01:38,312 Thousands of secret rhythms that I shall discover. 509 01:01:38,610 --> 01:01:43,105 The mirror shall open its doors and we shall see... the... 510 01:01:46,159 --> 01:01:48,151 the... the... The Other! 511 01:01:48,996 --> 01:01:51,204 So be quiet. All the world be quiet! 512 01:01:51,498 --> 01:01:54,081 Keep still world, for I am coming! 513 01:02:55,145 --> 01:02:59,185 Once again, I was gloriously wrong. 514 01:02:59,483 --> 01:03:04,569 But let me insist: Maybe it was all necessary to get to where I am now. 515 01:03:04,863 --> 01:03:07,025 It was. No doubt about it. 516 01:03:20,045 --> 01:03:22,037 Keep still, will you? 517 01:03:23,965 --> 01:03:26,048 Turn off that music! 518 01:03:32,307 --> 01:03:34,594 Don't shout at me. You've no reason to. 519 01:03:39,189 --> 01:03:41,181 - Want some tea? - No. 520 01:03:48,365 --> 01:03:51,153 - Can I talk to you now? - What for? 521 01:04:17,853 --> 01:04:22,564 To ask how it went. The shoot, if you're happy with it? 522 01:04:22,858 --> 01:04:25,225 - How the film will be? - Bad. 523 01:04:25,944 --> 01:04:27,856 Bad... 524 01:04:31,074 --> 01:04:34,533 And to tell you that I've been trying and that I've almost made it. 525 01:04:35,829 --> 01:04:38,549 Don't look at me like that. I haven't touched it for 3... no, 4 days. 526 01:04:38,874 --> 01:04:39,874 Bravo. 527 01:04:45,088 --> 01:04:47,546 But it's really hard, you know. 528 01:04:48,925 --> 01:04:51,463 Especially in this state that we both have reached now, dammit! 529 01:04:51,762 --> 01:04:52,878 As everybody else. 530 01:04:57,309 --> 01:04:59,767 Everything's dissolving, right? 531 01:05:01,438 --> 01:05:03,521 Isn't that right? 532 01:05:06,443 --> 01:05:09,686 Jose, why don't we make another movie together? 533 01:05:09,988 --> 01:05:13,152 Or have a baby, the two of us, or drop some acid together. 534 01:05:13,450 --> 01:05:17,945 If we got into something... don't know... muscular, energetic... Fuck! Physical... 535 01:05:18,288 --> 01:05:21,488 ...we could get out of all this here. The rows, your yelling, my inopportuneness. 536 01:05:21,666 --> 01:05:26,081 We won't fight again, because we won't see each other anymore. 537 01:05:27,798 --> 01:05:29,881 Who said that? 538 01:05:31,802 --> 01:05:33,885 How dare you? 539 01:05:34,346 --> 01:05:37,214 Do you want me to leave? Is that what you want? Tell me! 540 01:05:37,516 --> 01:05:39,599 - Please, Ana. Ana! - Yes or No? 541 01:05:39,893 --> 01:05:44,604 A month ago... that is, the last time you asked me the same question, 542 01:05:44,981 --> 01:05:48,895 you yelled at last: "I'll never come back! I'll star in a film by Fernán-Goméz." 543 01:05:49,194 --> 01:05:52,528 So could you tell me... ...Okay, fine... 544 01:05:53,114 --> 01:05:56,357 What am I saying... Look, don't tell me. I don't want to know a thing. 545 01:05:56,660 --> 01:06:00,279 I know it all and so do you. So don't bother me! 546 01:06:02,082 --> 01:06:07,669 Indeed, I took some money and left home the next day. Aunty and all... 547 01:06:08,713 --> 01:06:14,334 All that I've filmed since is on the reel I'm sending you. 548 01:06:14,678 --> 01:06:19,924 And I suggest you start seeing it now, if you haven't already. 549 01:06:28,275 --> 01:06:34,192 Now look what you've done! You're... dreadful! A monster! 550 01:06:34,531 --> 01:06:39,151 Why did I come back? Because I'm an idiot... and I don't know what pride is. 551 01:06:39,452 --> 01:06:43,071 I don't get other people involved in my mess, and then get bored with them, 552 01:06:43,373 --> 01:06:47,037 and even get bored with myself then to top it all off! 553 01:06:57,512 --> 01:07:02,007 If it came to it, I'm sure you'd be capable of killing me. 554 01:07:02,934 --> 01:07:05,768 But don't you worry, I'll pack my bags and leave. 555 01:07:06,271 --> 01:07:08,979 Believe it or not, there are some places where I'm not in the way, 556 01:07:09,274 --> 01:07:11,561 and where people just take me for what I am. 557 01:07:18,658 --> 01:07:21,321 I'm sick of hypocritical do-gooders. 558 01:07:27,667 --> 01:07:29,624 I thought you were smarter. 559 01:07:44,726 --> 01:07:46,763 Fancy a sniff? 560 01:07:50,732 --> 01:07:52,689 I hate you. 561 01:08:04,454 --> 01:08:06,616 - You're a bastard, Jose. - Look who's talking. 562 01:08:06,915 --> 01:08:08,435 Me? All this cash on the carpet and... 563 01:08:08,708 --> 01:08:10,495 Talking about smack. Didn't do it for weeks. 564 01:08:10,794 --> 01:08:15,505 Smack... Didn't take any, sure. But I bet you've dreamed about it. 565 01:08:15,799 --> 01:08:16,799 Not me, but you. 566 01:08:17,050 --> 01:08:20,919 Me? Sure! Dreamt of it, tasted it, took it, killed... 567 01:08:22,764 --> 01:08:28,135 - Fine. So what? You've got me hooked, so? - What a bitch you are, shit! 568 01:08:34,693 --> 01:08:36,685 Wanna see a film? 569 01:08:37,529 --> 01:08:41,523 A film? I'm not too sure. 570 01:08:43,118 --> 01:08:45,235 Remember Pedro? 571 01:08:46,621 --> 01:08:52,834 Yes, the Betty Boop guy. I didn't want to take it, remember? 572 01:08:54,087 --> 01:08:55,419 Of course. 573 01:09:00,927 --> 01:09:02,589 When was that? 574 01:09:04,514 --> 01:09:06,756 It was... uff... 575 01:09:08,727 --> 01:09:12,016 You hadn't taken up "The Curse" yet, right? 576 01:09:14,065 --> 01:09:16,057 A year ago, more or less. 577 01:09:22,282 --> 01:09:24,649 Just a moment, okay? 578 01:09:37,088 --> 01:09:42,800 I thought I was on the edge of total rapture, starting out on my path to glory. 579 01:09:43,094 --> 01:09:47,555 Already on the train I was seized by a mad feeling of euphoria. 580 01:09:48,808 --> 01:09:52,518 Segovia to Madrid turned out to be Venus to Pluto. 581 01:09:52,979 --> 01:09:56,598 Speeds added up, divided, multiplied. 582 01:09:56,900 --> 01:10:00,860 So many rhythms, all different, which I'd never seen before... 583 01:12:10,533 --> 01:12:16,530 I thought I was on the edge of total rapture, starting out on my path to glory. 584 01:12:22,128 --> 01:12:26,418 Already on the train I was seized by a mad feeling of euphoria. 585 01:12:27,425 --> 01:12:31,169 Segovia to Madrid turned out to be Venus to Pluto. 586 01:12:31,471 --> 01:12:34,805 Speeds added up, divided, multiplied. 587 01:12:35,433 --> 01:12:38,972 So many rhythms, all different, which I'd never seen before, 588 01:12:39,270 --> 01:12:45,688 but had sensed had actually been there all along... yet for, not against. 589 01:12:46,819 --> 01:12:51,359 But the thing was that now I felt they were happening. 590 01:12:51,824 --> 01:12:57,195 I was finding treasure in everything and anything would bring me to ecstasy... 591 01:12:57,497 --> 01:13:01,161 Or at least that was what I felt sure of. 592 01:13:04,045 --> 01:13:07,789 Anyway, I moved into the heights of an apartment building 593 01:13:08,091 --> 01:13:10,333 and set out to possess it all. 594 01:13:11,219 --> 01:13:14,963 I didn't want to socialize with people, as you know. 595 01:13:15,265 --> 01:13:19,805 I wanted my relationships to be produced by film alone. 596 01:13:20,353 --> 01:13:22,686 By shooting and projecting. 597 01:13:23,147 --> 01:13:30,361 But, of course, since I needed fresh prey, I had no choice but to talk to them, 598 01:13:30,655 --> 01:13:36,617 convince them, arrange to meet them, treat them to drinks, meals... 599 01:13:37,036 --> 01:13:42,122 Well, as you know, I can't do things like that without 'certain' help. 600 01:13:43,209 --> 01:13:46,623 Fine, let's not fool ourselves. The truth is... 601 01:13:47,088 --> 01:13:50,297 I needed pleasure, I didn't need help at all. 602 01:13:51,342 --> 01:13:53,800 Additional pleasure. 603 01:13:59,350 --> 01:14:00,591 So, just like that, 604 01:14:00,893 --> 01:14:05,058 I found myself trapped by little things that absorbed all my energy, 605 01:14:05,815 --> 01:14:09,684 not knowing what would happen next, as if going round and round in circles, 606 01:14:09,986 --> 01:14:13,775 and completely forgetting about what I'd come here for. 607 01:14:16,993 --> 01:14:20,452 Finally there came a day when there was nothing new to see, 608 01:14:21,039 --> 01:14:25,909 nothing to surprise or amaze me, no force to shoot, no nothing. 609 01:14:26,210 --> 01:14:31,501 My voice had aggravated completely, as had my looks. 610 01:14:31,924 --> 01:14:36,294 I quickly shaved and ate, and spent the whole day 611 01:14:36,596 --> 01:14:39,464 surrounded by people who just got in my way. 612 01:14:39,766 --> 01:14:42,224 The last film had come out black. 613 01:14:42,518 --> 01:14:45,056 Other people had been using the camera 614 01:14:45,438 --> 01:14:49,557 and I didn't want to see it anymore and just tried to forget my cinema... 615 01:14:49,859 --> 01:14:53,819 ...or call it what you want... ...and perhaps kill myself. 616 01:14:58,659 --> 01:15:01,823 Where had all this ecstasy, magic and rapture gone? 617 01:15:02,330 --> 01:15:05,368 That 'state of grace' I'd went out to restore? 618 01:15:05,792 --> 01:15:09,911 Where were my vanishing points? I couldn't even think about it. 619 01:15:10,380 --> 01:15:12,963 I'd wrecked it all. 620 01:15:25,728 --> 01:15:30,189 I was full of despair. I threw everyone out. Friends, lovers... 621 01:15:30,483 --> 01:15:34,227 ...and I cried, like I never had before. Neither on my worst days, 622 01:15:34,570 --> 01:15:37,984 nor at my worst private screenings had I ever cried like that before. 623 01:15:52,880 --> 01:15:57,796 On the fourth day I fell asleep, intending never to wake up again. 624 01:15:58,761 --> 01:16:03,847 But most astonishingly a rapture took place... without me doing a thing. 625 01:16:04,142 --> 01:16:06,725 Something had passed through me while I was asleep. 626 01:16:07,019 --> 01:16:10,638 Then I noticed that the camera at the foot of my bed 627 01:16:10,940 --> 01:16:14,524 had been click-clicking for God knows how long. 628 01:16:15,194 --> 01:16:18,608 All in all, I decided to have the film developed. 629 01:16:18,906 --> 01:16:23,367 Did you see that red frame? Stop! Don't let it go! You have to examine it! 630 01:16:25,455 --> 01:16:30,291 You'll notice that the one just before the red one isn't like the others. 631 01:16:30,585 --> 01:16:35,546 Do you see it? I sit up and then "flash" and I lie down again. 632 01:16:36,215 --> 01:16:39,834 As if I'd seen something or something was about to happen to me. 633 01:16:40,136 --> 01:16:43,129 Ten seconds later, I think something does happen to me. 634 01:16:43,556 --> 01:16:47,800 And another ten seconds after that, I return to my position. See it? 635 01:16:49,145 --> 01:16:50,852 Watch carefully. 636 01:16:51,814 --> 01:16:55,774 As if the camera had refused to photograph it. 637 01:16:56,569 --> 01:17:00,358 When I saw it for the first time I felt something inexplicable. 638 01:17:00,656 --> 01:17:04,240 I knew, from the moment I got up, that something had happened... 639 01:17:04,535 --> 01:17:09,121 I felt like someone else. But that film confirmed it to me... 640 01:17:09,582 --> 01:17:11,995 It gave me back my strength. 641 01:17:14,795 --> 01:17:17,503 I had waited four days before I was able to see it... 642 01:17:17,798 --> 01:17:22,133 And I knew immediately that I no longer wanted anything other than that... 643 01:17:22,428 --> 01:17:24,044 ...and more of it. 644 01:17:24,347 --> 01:17:26,509 I'd been without food, without sleep, 645 01:17:26,807 --> 01:17:28,577 without taking anything for the last four days. 646 01:17:28,601 --> 01:17:31,218 Something that had never happened before. 647 01:17:31,521 --> 01:17:34,980 And now all I wanted was more of that! But what was 'that'? 648 01:17:39,904 --> 01:17:46,777 When I woke up that afternoon, it was quite difficult to recompose myself. 649 01:17:47,787 --> 01:17:50,780 I thought the city had cut me up into pieces, 650 01:17:51,082 --> 01:17:55,372 while the remains of a hurricane, ten times stronger than the previous one, 651 01:17:55,670 --> 01:18:01,587 were sweeping through my brain. It had happened again, but stronger and better. 652 01:18:16,440 --> 01:18:21,435 "Who'll come and help me?" I asked myself with only minimal curiosity. 653 01:18:22,029 --> 01:18:26,319 Maybe some ally from my childhood... ...my real one. 654 01:18:26,826 --> 01:18:33,448 Or even some bloodsucker. I'd been told they operated during the daytime lately. 655 01:18:48,639 --> 01:18:50,005 Here you go. 656 01:18:54,061 --> 01:18:56,644 Can I...? Can I have three... six, six cartridges? 657 01:18:57,148 --> 01:18:58,810 - Kodachrome? - Yes. 658 01:19:07,074 --> 01:19:10,533 That's... four thousand pesetas. 659 01:19:24,550 --> 01:19:25,961 - When? - Same as always. 660 01:19:26,927 --> 01:19:29,044 - Four days, alright? - Yes. 661 01:19:36,979 --> 01:19:40,848 I quickly fell back again into my good old habits. 662 01:19:41,233 --> 01:19:44,271 Again I felt a rhythm... my rhythm. 663 01:19:44,570 --> 01:19:49,156 Cutting myself off and turning away from people was again a charming idea and 664 01:19:49,450 --> 01:19:54,195 cinema and I became accomplices again. But accomplices in what? 665 01:19:54,580 --> 01:19:56,663 That wasn't clear at all. 666 01:19:56,957 --> 01:20:00,792 That red frame... Was it a coincidence? 667 01:20:01,087 --> 01:20:05,878 Or was it some incompatibility between the film and my rapture? 668 01:20:07,134 --> 01:20:10,548 On the other hand, I hadn't chosen the film's subject, 669 01:20:10,930 --> 01:20:15,174 and I wasn't ecstatic in the least to see myself asleep on the screen. 670 01:20:15,476 --> 01:20:16,453 Cut. 671 01:20:16,477 --> 01:20:21,347 The pleasure was on the other side and I felt good enough 672 01:20:21,982 --> 01:20:29,196 that I waited another four days, dying with curiosity to see a new red spot. 673 01:20:30,116 --> 01:20:35,737 That was when I made a serious mistake that almost cost me my life. 674 01:20:36,038 --> 01:20:42,456 I felt so weak that I opened the door to this friend of mine who visited me. 675 01:20:43,337 --> 01:20:46,671 Pedro, open up please, I know you're in there. 676 01:20:47,133 --> 01:20:50,626 I warn you, I'm not leaving till I've seen you, do you hear? You are okay, right? 677 01:20:51,053 --> 01:20:53,591 - Pedro, I've brought you tons of croissants. - Gloria. 678 01:20:54,724 --> 01:20:58,217 I've been to a party you'd die for... that is, if you're not dead already. 679 01:20:58,561 --> 01:21:03,181 Christ! Pedro! Are you alright? Pedro! At least answer me! Jeez! 680 01:21:05,860 --> 01:21:07,271 If... 681 01:21:08,154 --> 01:21:10,771 - What's that? Are you with someone? - If you... 682 01:21:11,824 --> 01:21:18,822 I'll open you, if you bring me the film they'll give you for this. It's nearby. 683 01:21:19,331 --> 01:21:20,947 Well... Alright. 684 01:21:21,417 --> 01:21:24,535 But kick out whoever's in there with you. I want to see you alone. 685 01:21:24,837 --> 01:21:27,079 Here's the pastries. Christ, what a mess! 686 01:21:51,113 --> 01:21:54,277 I don't understand how I could have thought I could remain unharmed 687 01:21:54,575 --> 01:21:57,443 by such a return to my most recent past, 688 01:21:57,828 --> 01:22:01,117 without first having gone through a steriliser or something like that? 689 01:22:02,541 --> 01:22:05,909 I'll let you in if you promise to sit quietly. Think, you can manage? 690 01:22:06,212 --> 01:22:07,292 Let me in, whoever you are. 691 01:22:07,546 --> 01:22:10,129 - Can I have my film? - Yes. 692 01:22:13,886 --> 01:22:17,880 What happened to your voice? Is it really you? Say something. 693 01:22:19,725 --> 01:22:24,060 - I say, give me my film. - And we've been worried and all... 694 01:22:24,355 --> 01:22:27,314 The phone off the hook... But where have you been all that time? 695 01:22:27,608 --> 01:22:29,895 - What's the matter, fella? - Look, I've got to... 696 01:22:30,194 --> 01:22:33,858 - I bet you don't know where I've just been. - Go! I don't want to know. 697 01:22:34,156 --> 01:22:36,239 What's up? Going through cold turkey, or what? 698 01:22:36,534 --> 01:22:37,991 I have to see it alone. 699 01:22:38,786 --> 01:22:41,779 - Alone. Have to see it alone. - Who do you think you are, little poop? 700 01:22:42,957 --> 01:22:45,119 I can't see it with other people. 701 01:22:45,459 --> 01:22:50,170 This could backfire. Did you forget all I've taught you? The things I've done for you! 702 01:22:51,382 --> 01:22:53,499 The monstrous treats that... 703 01:22:53,843 --> 01:22:58,087 I'd never have thought that... 704 01:22:58,430 --> 01:23:03,175 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. 705 01:23:03,602 --> 01:23:05,764 What a memory you've got! 706 01:23:06,063 --> 01:23:09,227 But I was the one who gave you back a taste for elemental things! 707 01:23:09,525 --> 01:23:12,313 - You can't treat me like this! - 10... It's 10. 708 01:23:13,571 --> 01:23:17,656 - I want you there for 7 hours. - What am I? A Pekingese? 709 01:23:18,033 --> 01:23:21,902 - More like a bulldog. - Up yours! You know that you look awful? 710 01:23:22,329 --> 01:23:24,821 I'll do it, if I feel like doing it. 711 01:23:27,626 --> 01:23:30,494 And to think I was so happy bringing you all those croissants. 712 01:23:32,590 --> 01:23:36,755 - But what are you up to? - Wait and see. 713 01:23:37,636 --> 01:23:42,347 What's wrong? Returned to your psychedelics and your stupid drugs? 714 01:23:42,975 --> 01:23:46,719 You'll fall asleep and pee yourself? My patience has a limit, you know. 715 01:23:50,441 --> 01:23:54,560 My curiosity to know what was behind that red spot... 716 01:23:55,112 --> 01:24:00,107 ...that growing red spot... blocked out any common sense I had. 717 01:24:00,451 --> 01:24:02,317 I was a complete fool. 718 01:24:18,010 --> 01:24:22,129 This very situation led me to three suppositions: 719 01:24:22,556 --> 01:24:26,721 One: The camera wasn't behaving like that by chance. 720 01:24:27,061 --> 01:24:32,147 Two: My ally was going to act in crescendo. 721 01:24:32,733 --> 01:24:35,897 And three: Someone had to tell me 722 01:24:36,195 --> 01:24:40,940 what the film, or the camera, or whatever refused to record. 723 01:24:41,450 --> 01:24:47,071 "Could it be some filthy act never seen before?" I asked myself between dreams. 724 01:25:00,844 --> 01:25:04,758 Yet just a single day without my inevitable appointment 725 01:25:05,182 --> 01:25:07,925 was all it took to lose control again. 726 01:25:08,435 --> 01:25:13,726 It was no more and no less than those damned withdrawal symptoms. 727 01:25:27,121 --> 01:25:30,990 But... What have you done? What have you done you fucking bitch? 728 01:25:31,291 --> 01:25:35,786 Bitch! What have you done? How could you? Stupid! 729 01:25:36,839 --> 01:25:38,330 - Stupid! - My dress! 730 01:25:38,632 --> 01:25:41,500 You fool! You idiot! 731 01:25:46,015 --> 01:25:48,758 Once again I was drifting away from my destiny. 732 01:29:10,594 --> 01:29:11,630 Pedro! 733 01:29:14,681 --> 01:29:17,014 - Pedro! - Shut up! 734 01:29:23,982 --> 01:29:25,598 What? 735 01:29:39,623 --> 01:29:45,164 Pedro, I swear you'll never live to tell the tale! 736 01:29:58,308 --> 01:30:02,678 "Be careful, relapses are the worst." 737 01:30:02,980 --> 01:30:06,564 That's what they always say when an angina wears off. 738 01:30:06,858 --> 01:30:08,349 And it's true. 739 01:30:08,652 --> 01:30:11,395 At night it hadn't been so bad, but now 740 01:30:11,697 --> 01:30:15,691 it's been I, who wasn't up to certain things any more. 741 01:30:15,993 --> 01:30:19,452 And again I'd lost the thread, the whole thread. 742 01:30:20,330 --> 01:30:24,825 I had neither the strength to cry for four days, 743 01:30:25,127 --> 01:30:28,040 nor to survive for one minute longer. 744 01:30:30,007 --> 01:30:32,841 And then... 745 01:30:35,595 --> 01:30:39,714 ...I recognised my allies. 746 01:30:41,101 --> 01:30:44,344 And I was ashamed that I hadn't before. 747 01:30:44,688 --> 01:30:49,023 It's been they, who were the makers of it all. 748 01:30:49,735 --> 01:30:54,275 I knew there was nothing to fear. 749 01:30:54,573 --> 01:30:58,237 I just had to surrender. 750 01:31:16,887 --> 01:31:20,676 They possessed me... devoured me... 751 01:31:20,974 --> 01:31:25,093 And I... I was happy in that surrender. 752 01:31:25,395 --> 01:31:32,359 And why not? In view of such passion... ...so total and 'enrapturing'. 753 01:31:57,677 --> 01:32:03,264 I always knew that cinema and I were up to something special together, 754 01:32:04,142 --> 01:32:11,185 based on mutual trust, or more accurately, at least in my case, on total idolatries. 755 01:32:11,942 --> 01:32:17,483 But I'd needed to be on the brink of the abyss to understand what was going on. 756 01:32:32,796 --> 01:32:37,257 I threw away all my films except for the ones I'm sending you. 757 01:32:37,551 --> 01:32:42,967 I even became an occasional spectator of other people's films. 758 01:32:43,306 --> 01:32:48,301 Now it was a question of letting things happen, rather than doing them myself. 759 01:33:14,504 --> 01:33:19,590 It was then that I reached my cinematographic prime. 760 01:33:19,885 --> 01:33:23,049 Bigger than anything I'd ever imagined, 761 01:33:23,430 --> 01:33:26,514 and completely unlike everything I'd expected. 762 01:33:38,820 --> 01:33:43,611 Althoug perhaps you'll be able to see something that escaped me... 763 01:33:44,075 --> 01:33:46,362 ...the missing link. 764 01:33:56,421 --> 01:34:00,165 However, that wonderful pause didn't last long. 765 01:34:30,580 --> 01:34:35,746 A few days ago I realised something that I hadn't thought about before. 766 01:34:36,628 --> 01:34:42,340 I'd never considered, during those ecstatic days, what might happen next, 767 01:34:42,676 --> 01:34:45,259 and I have to admit that it frightened me a little. 768 01:34:49,307 --> 01:34:53,301 I saw that I had 20 frames left... ...of whatever. 769 01:34:53,770 --> 01:35:01,735 The red spot had spread until it left 20 free frames at the end of the reel. 770 01:35:02,028 --> 01:35:05,487 And with each session, it took 10 more than the previous one. 771 01:35:05,824 --> 01:35:13,664 Which meant that two times, two dreams, two doses, two raptures were left for me. 772 01:35:13,957 --> 01:35:16,290 Two whatsoever, but two nonetheless. 773 01:35:16,835 --> 01:35:20,328 Bearing in mind that I didn't know... that I still don't know... 774 01:35:20,630 --> 01:35:26,592 what was to happen, I had four days left to see the penultimate result... 775 01:35:26,886 --> 01:35:29,299 ...before surrendering myself at last. 776 01:35:40,650 --> 01:35:43,267 - Ana... - What's the matter? 777 01:35:43,778 --> 01:35:47,613 Ana, I'd rather you didn't try. Please, Ana. 778 01:35:48,867 --> 01:35:51,359 Want a slap in the face, or what?! 779 01:35:54,706 --> 01:35:57,289 You know I'd rather you hadn't come back, don't you? 780 01:35:57,584 --> 01:36:00,998 You know that this fucking horse harms our sex life! You know that all! 781 01:36:01,296 --> 01:36:02,481 And suddenly you're keen on fucking, 782 01:36:02,505 --> 01:36:04,066 inspite of everything, as if nothing happened. 783 01:36:04,090 --> 01:36:07,254 But it did, for fuck's sake! It can't be done, it won't work. 784 01:36:08,678 --> 01:36:12,171 Not only is it all over, but even if it wasn't, I can't fuck when I shot up! 785 01:36:12,474 --> 01:36:15,763 It happens a lot! Get it into your head. I can't do it! 786 01:36:22,567 --> 01:36:26,231 'Us' ended a long time ago, but it already hasn't been working for a much longer time. 787 01:36:27,155 --> 01:36:30,648 Accept it, it won't happen again, so don't hang out here longer than you already have. 788 01:37:06,444 --> 01:37:10,358 Go to sleep, Ana. You won't find this interesting. 789 01:37:11,032 --> 01:37:16,369 Until the last session there were only four days left for whatever, and... 790 01:37:16,871 --> 01:37:20,911 - Nothing has to happen again. - ...no one knew what was happening to me. 791 01:37:21,960 --> 01:37:23,246 What? 792 01:37:24,713 --> 01:37:27,547 That now is now and that you're doing it all wrong. 793 01:37:27,924 --> 01:37:33,761 But I didn't know who to turn to. I hadn't seen Marta since last year. 794 01:37:34,389 --> 01:37:37,507 So I chose you. I tried to call you 795 01:37:37,809 --> 01:37:40,802 three days in a row. Without success. 796 01:37:41,104 --> 01:37:45,599 Maybe I've got your address wrong and you won't receive this package. 797 01:37:46,401 --> 01:37:50,361 Dammit, should this be the case. If it hadn't been for you, 798 01:37:50,739 --> 01:37:54,483 I might well be in Lourdes now, utterly hysterical. 799 01:37:54,784 --> 01:38:00,155 In any case, and considering what happened, I'm glad I couldn't reach you. 800 01:38:00,457 --> 01:38:02,449 I called Marta. 801 01:38:03,376 --> 01:38:06,210 She came to see me and I told her what I could. 802 01:38:08,214 --> 01:38:10,331 Man, I don't know. 803 01:38:11,426 --> 01:38:13,418 I don't know. 804 01:38:13,720 --> 01:38:15,131 I mean... 805 01:38:16,556 --> 01:38:19,264 You're absolutely sure about all that you've told me? 806 01:38:21,770 --> 01:38:24,103 Sure, that's all there. 807 01:38:25,940 --> 01:38:30,810 And yes, I believe you. I mean... Of course, I believe you. 808 01:38:31,112 --> 01:38:33,695 You know I've always been on your side, right? 809 01:38:34,824 --> 01:38:38,158 Even though you didn't manage to call me for a whole year. 810 01:38:38,995 --> 01:38:41,703 But still, that proves nothing. 811 01:38:42,040 --> 01:38:45,533 Taking spots for vampires that come and suck your blood... 812 01:38:45,960 --> 01:38:49,294 Pedro, this may be dangerous! Have you looked at yourself lately? 813 01:38:49,589 --> 01:38:54,675 And everything here? Don't you ever clean this place? And how it smells! 814 01:38:55,094 --> 01:38:57,928 If aunty saw you, she'd have that fit you always wanted her to have. 815 01:38:58,223 --> 01:39:00,840 That's not why I asked you to come. 816 01:39:01,142 --> 01:39:03,885 Listen, as soon as we've done with this business, 817 01:39:04,270 --> 01:39:05,270 we'll be out of here. 818 01:39:05,313 --> 01:39:07,073 "As soon as we've done with this business"... 819 01:39:07,190 --> 01:39:10,433 Marta, you disappoint me. 820 01:39:10,735 --> 01:39:16,151 Well, you know I won't let this thing come tomorrow 821 01:39:16,449 --> 01:39:19,692 - and devour you like some praying mantis. - Promise me... 822 01:39:22,914 --> 01:39:28,751 that you won't touch it today... ...until I wake up. Promise? 823 01:39:29,671 --> 01:39:32,163 I'll promise, but we'll talk tonight, okay? 824 01:39:42,267 --> 01:39:46,307 And by the way, when do I get to see something of yours? 825 01:39:47,814 --> 01:39:49,146 Pedro... 826 01:39:51,985 --> 01:39:54,853 Pedro... Pedro? 827 01:41:15,526 --> 01:41:17,609 Marta... Marta? 828 01:41:17,904 --> 01:41:23,650 When I woke up, Marta wasn't there. I thought she'd left, fed up with the plan. 829 01:41:24,035 --> 01:41:29,121 And with empty hands I was dying to know what it was that she'd seen. 830 01:41:29,415 --> 01:41:35,127 In any case, in order to know I had to wait for the film to be developed. 831 01:41:35,546 --> 01:41:40,712 I've just seen it and it marks the end of the reel you're watching right now. 832 01:41:41,052 --> 01:41:43,510 It's amazing, but then also it's not... 833 01:41:43,805 --> 01:41:47,845 I believe my camera had never forgiven Gloria 834 01:41:48,810 --> 01:41:51,348 and it was Marta that had to pay for it. 835 01:41:53,356 --> 01:41:58,727 But, leaving Marta aside... ...I liked it... I loved it! 836 01:41:59,612 --> 01:42:03,026 And so, here we get to the here and now. 837 01:42:07,453 --> 01:42:14,166 This very morning, I'll send you the film and this tape that I've recorded for you. 838 01:42:24,429 --> 01:42:29,766 If what I think will happen does happen, no one will send you the last film. 839 01:42:30,226 --> 01:42:33,014 You'll have to come and get it. 840 01:44:20,461 --> 01:44:22,123 What's up? 841 01:44:23,089 --> 01:44:25,547 The light... please, close that. Turn it off. 842 01:44:49,323 --> 01:44:50,323 I'm leaving. 843 01:44:54,662 --> 01:44:58,576 - No need to, I was going myself. - It doesn't matter anymore. 844 01:45:01,544 --> 01:45:02,751 Stay if you want. 845 01:47:16,512 --> 01:47:19,050 - How long will it take? - Four days. 846 01:47:22,226 --> 01:47:25,640 - Any way it can be less? - Well, three then. 847 01:47:26,814 --> 01:47:28,100 All right. 848 01:49:03,661 --> 01:49:05,368 Here you go. 73641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.