Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,319 --> 00:00:33,064
SPECIAL PRIZE BY THE MINISTRY OF CULTURE
IN THE YEAR 1979
2
00:00:54,470 --> 00:00:55,927
This very morning,
3
00:00:57,056 --> 00:01:00,675
I'll send you the reconstructed film
and this tape.
4
00:01:29,838 --> 00:01:33,331
If what I think is going
to happen does happen,
5
00:01:35,260 --> 00:01:40,346
no one will send you the last film.
6
00:01:41,684 --> 00:01:45,724
You'll have to come and get it.
7
00:02:22,224 --> 00:02:24,307
RAPTURE
8
00:03:03,348 --> 00:03:04,805
Stop.
9
00:03:05,726 --> 00:03:08,810
Stop!
Stop!
10
00:03:10,230 --> 00:03:13,098
And now, back up, please.
11
00:03:17,946 --> 00:03:22,532
She gets in the coffin
and we stay with her until...
12
00:03:24,453 --> 00:03:27,821
- until there.
- Here what?
13
00:03:28,457 --> 00:03:30,744
You mark the beginning of the fade.
14
00:03:31,043 --> 00:03:32,830
It fades to black and then
15
00:03:33,170 --> 00:03:35,412
- it says: "The End".
- What about the flaming coffin?
16
00:03:35,756 --> 00:03:37,793
Don't need it, can't you see?
We throw it out.
17
00:03:38,217 --> 00:03:41,255
- Okay. Let's get this straight...
- What?
18
00:03:42,012 --> 00:03:43,753
This is not good.
19
00:03:44,598 --> 00:03:46,635
This one either? Why?
20
00:03:46,934 --> 00:03:48,974
Because she's looking at
the camera the entire shot.
21
00:03:49,228 --> 00:03:51,686
She gets inside the coffin,
and there, she looks at us.
22
00:03:52,231 --> 00:03:55,349
I think there are some more takes.
Let's check them first.
23
00:03:57,236 --> 00:04:01,196
You're joking, it's the only
interesting bit in the entire picture.
24
00:04:01,740 --> 00:04:05,825
- Come on, time's up! Let's go!
- No, forget it, I'm staying.
25
00:04:06,161 --> 00:04:08,369
- See you Monday.
- Bye.
26
00:04:09,414 --> 00:04:11,201
Look, this way we can
skip the final credits.
27
00:04:11,500 --> 00:04:14,117
She looks at the audience and
they automatically understand
28
00:04:14,419 --> 00:04:16,411
that she's delighted to be a vampire.
29
00:04:16,713 --> 00:04:20,753
It's fun, she doesn't regret it.
And there the story ends. Full stop.
30
00:04:22,219 --> 00:04:24,085
Fade to black, no regrets.
31
00:04:24,596 --> 00:04:27,805
Look, the important thing is knowing
32
00:04:28,100 --> 00:04:32,265
what she does and doesn't want.
Nothing else matters. Superfluous cinema.
33
00:04:33,063 --> 00:04:34,554
Get out of here!
34
00:04:36,233 --> 00:04:38,691
Jose, I don't get you.
35
00:04:40,195 --> 00:04:43,859
I don't get you at all.
You're acting weird.
36
00:04:45,450 --> 00:04:49,034
If we're going to work like this,
I guarantee you'll ruin this film.
37
00:04:51,373 --> 00:04:53,865
Which, by the way, was fine until today.
38
00:04:54,585 --> 00:04:56,577
Until today!
39
00:04:58,172 --> 00:05:02,542
Better than "The Curse", that's for sure.
And boy, were you happy then.
40
00:05:02,843 --> 00:05:04,960
- Do you think so?
- You betcha! Of course.
41
00:05:05,345 --> 00:05:09,965
You were just starting up with Ana
and you were happy. Damn it...
42
00:05:10,934 --> 00:05:14,052
What's the matter with you?
It all went... nowhere, right?
43
00:05:16,064 --> 00:05:18,147
Look, Jose. Sorry to insist,
but this is no way...
44
00:05:18,442 --> 00:05:20,729
Shooting ended yesterday,
you drove all night,
45
00:05:21,028 --> 00:05:24,817
you've been messing this up all day long.
One more take, then get some sleep.
46
00:05:25,199 --> 00:05:27,111
I don't want to see any more takes.
47
00:05:27,409 --> 00:05:30,823
I want what we saw,
fading to black from where I said.
48
00:05:32,748 --> 00:05:34,831
Yes sir, whatever you say.
49
00:05:35,459 --> 00:05:40,170
Fade? I'll fade it. Dissolve?
I'll dissolve it. No problem!
50
00:05:40,923 --> 00:05:43,882
But don't come in on Monday
wanting the bat scene,
51
00:05:44,176 --> 00:05:47,169
or the flaming coffin...
or talking about Film...
52
00:05:47,471 --> 00:05:50,589
- Cause I'm sick of...
- Film? What Film?
53
00:05:51,266 --> 00:05:52,266
Screw Film.
54
00:05:52,434 --> 00:05:54,847
Oh, I know...
You're screwing it, alright!
55
00:05:55,229 --> 00:05:57,061
Of course, and you know why?
56
00:05:58,607 --> 00:06:01,065
Because, in the end...
57
00:06:02,236 --> 00:06:04,068
It isn't me who loves Cinema...
58
00:06:04,529 --> 00:06:07,943
- But Cinema...
- But Cinema that loves me.
59
00:06:08,325 --> 00:06:10,317
Oh... Fuck off!
60
00:06:51,285 --> 00:06:54,778
And so our opera programme
is coming to an end.
61
00:06:55,455 --> 00:07:00,371
It's 10:00 p.m. and the temperature on
the Gran Via is 28 degrees centigrade.
62
00:07:27,321 --> 00:07:30,530
Ah, it's you. So, you're back.
63
00:07:30,866 --> 00:07:34,075
- How about the movies? Lotta work, huh?
- Yes, yes...
64
00:07:34,369 --> 00:07:37,703
Oh, wait a sec...
There's something for you.
65
00:07:42,586 --> 00:07:45,044
The postman brought it last week.
66
00:07:45,339 --> 00:07:47,547
It's registered and I signed for it.
67
00:07:47,841 --> 00:07:51,255
You never know if they'll come back.
68
00:07:52,054 --> 00:07:55,513
I tried to give it to Miss Ana,
but she sidestepped me.
69
00:07:57,392 --> 00:08:00,681
- You know? I haven't seen her since...
- Is Miss Ana here?
70
00:08:01,063 --> 00:08:03,430
Yes, she came around
a couple of days ago.
71
00:08:03,774 --> 00:08:07,063
I mean, today's Friday, right?
72
00:08:07,819 --> 00:08:10,061
Friday... On Saturday.
73
00:08:10,447 --> 00:08:13,656
She came in with a bag
and asked for you.
74
00:08:13,992 --> 00:08:16,325
I told her you'd be back
by the end of the week...
75
00:08:16,703 --> 00:08:21,414
I went for the parcel, came back,
and she was already on the 3rd floor.
76
00:08:21,708 --> 00:08:25,622
And I know she doesn't like to be
disturbed, so the parcel's still here.
77
00:08:30,217 --> 00:08:33,005
You're out of here right now,
I don't care.
78
00:08:34,096 --> 00:08:36,213
You're out of here right now,
I don't care.
79
00:08:37,140 --> 00:08:40,224
You're out of here right now,
I don't care. I don't care!
80
00:09:23,562 --> 00:09:26,521
Ana.
81
00:09:28,442 --> 00:09:30,479
Ana!
82
00:11:09,834 --> 00:11:12,577
And tonight...
83
00:11:52,043 --> 00:11:56,037
When will this awful,
tiresome dandruff problem end?
84
00:11:56,590 --> 00:11:59,799
Put an end to it with
Revlon Zp11 shampoo.
85
00:12:00,093 --> 00:12:04,554
Zp11 contains zinc pyrithione,
which eradicates dandruff completely.
86
00:12:05,181 --> 00:12:08,515
Zp11 shampoo by Revlon.
87
00:14:49,095 --> 00:14:53,135
Jose, it's me, Pedro.
Do you remember me?
88
00:14:54,017 --> 00:15:00,264
What I'm sending you... just listen and
watch, or better still, eat and digest it.
89
00:15:00,565 --> 00:15:04,684
Right away, if possible.
It may be urgent...
90
00:18:20,181 --> 00:18:22,594
Maybe you don't recognise my voice,
91
00:18:22,892 --> 00:18:26,806
but it shouldn't come as a surprise,
if you remember who I am.
92
00:18:49,669 --> 00:18:51,080
Is that you?
93
00:18:55,550 --> 00:19:00,011
Jose, it's me, Pedro.
Do you remember me?
94
00:19:00,304 --> 00:19:06,676
What I'm sending you... just listen and
watch, or better still, eat and digest it.
95
00:19:07,061 --> 00:19:11,431
Right away, if possible.
It may be urgent...
96
00:19:12,025 --> 00:19:13,982
Maybe you don't recognise my voice,
97
00:19:14,277 --> 00:19:17,361
but it shouldn't come as a surprise,
if you remember who I am.
98
00:19:17,655 --> 00:19:23,868
I know we only saw each other
twice in our lives, but so what?
99
00:19:24,162 --> 00:19:28,122
But I know, only you
could understand what happened.
100
00:19:28,416 --> 00:19:31,375
After all, if it wasn't for you,
101
00:19:31,669 --> 00:19:35,788
I'd still be filming my aunt
or at best my cousin Marta.
102
00:19:36,841 --> 00:19:38,582
He got her doing all sorts of things,
103
00:19:38,885 --> 00:19:42,253
singing and dancing,
playing the piano, cooking...
104
00:19:42,555 --> 00:19:46,765
- Everywhere except the bathroom!
- Yeah, but I mean...
105
00:19:47,435 --> 00:19:50,115
What does he do? Narratives with
a script? Like documentaries or...?
106
00:19:50,396 --> 00:19:51,853
Who knows? You think he shows them?
107
00:19:52,148 --> 00:19:53,434
- He doesn't?
- No way!
108
00:19:53,858 --> 00:19:57,727
The only one who ever saw them, and I'm
not too sure about it, was my ex-husband.
109
00:19:58,154 --> 00:20:00,191
- Carlos?
- Yes.
110
00:20:00,490 --> 00:20:03,699
You see, it was probably so strange that
they never spoke to each other again.
111
00:20:03,993 --> 00:20:07,703
- What did Carlos say?
- He was so rude, I don't even remember.
112
00:20:08,915 --> 00:20:13,751
What I do know is that, more than
once, walking past Pedro's door,
113
00:20:14,462 --> 00:20:18,672
he was inside, watching his own movies
and crying in desperation.
114
00:20:19,509 --> 00:20:20,509
So?
115
00:20:20,718 --> 00:20:23,711
What do you mean "So"?
They're not dramas.
116
00:20:24,013 --> 00:20:27,051
He cries because he doesn't like them.
They terrify... they horrify him.
117
00:20:27,350 --> 00:20:30,013
His own films! Isn't that terrible, Jose?
118
00:20:30,311 --> 00:20:33,895
- He sees it as dedication.
- Right.
119
00:20:34,774 --> 00:20:36,436
Wait, it's here to the right.
120
00:20:36,734 --> 00:20:38,475
I was very fond of Marta.
121
00:20:38,778 --> 00:20:44,570
As you know, she taught me
the tricks I needed to stay on course.
122
00:20:45,243 --> 00:20:49,954
And how not to dance to anyone's tune
anymore. Well, you know what I mean.
123
00:20:50,540 --> 00:20:55,660
Although she matured as of late
and started to get motherly on me.
124
00:20:55,962 --> 00:21:00,081
Thinking she could follow me, like when
she was little and we lived together.
125
00:21:01,134 --> 00:21:05,174
Oh, right...
For my cousin, cinema is...
126
00:21:06,055 --> 00:21:08,342
Cinemania!
127
00:21:09,892 --> 00:21:13,977
- You're crazy.
- You see, a bit raw, so to speak.
128
00:21:14,272 --> 00:21:16,514
- The film thing?
- No, him. Pedro.
129
00:21:16,899 --> 00:21:19,516
Sure, if he doesn't eat or
screw or sleep or anything...
130
00:21:19,819 --> 00:21:24,780
Man, I said he 'hardly'
ate or drank or screwed...
131
00:21:27,660 --> 00:21:32,371
- So, anyway, how old is he?
- Well, it depends...
132
00:21:32,665 --> 00:21:33,665
What do you mean?
133
00:21:34,333 --> 00:21:39,328
He's a guy who's lived
for 27 years but is...
134
00:21:40,381 --> 00:21:41,838
...12.
135
00:21:42,175 --> 00:21:45,919
- I know a lot who are like that.
- I doubt it.
136
00:21:47,430 --> 00:21:51,925
There he is. Look. Stop.
Stop. There he is. Stop.
137
00:21:53,394 --> 00:21:56,432
Blow the horn, blow it. Where is it?
138
00:22:01,527 --> 00:22:03,359
I'll give him the film. Wait a sec.
139
00:22:04,113 --> 00:22:06,651
Pedro! Pedro, it's me!
140
00:22:07,700 --> 00:22:08,700
Marta.
141
00:22:09,994 --> 00:22:13,863
When you came to see the house
for a film you were going to do,
142
00:22:14,207 --> 00:22:18,577
I'd been looking for help for a long time.
You weren't the first...
143
00:22:18,878 --> 00:22:22,167
What film? Are you stupid?
Look what you've done, stupid!
144
00:22:22,632 --> 00:22:25,249
- Get out of here, stupid!
- The way you act sometimes, Pedro!
145
00:22:25,676 --> 00:22:27,087
Shit, shit, shit!
146
00:22:32,391 --> 00:22:36,635
- Doesn't he feel hot in that?
- Hot? Do you remember Christmas?
147
00:22:36,938 --> 00:22:38,645
39, 40...
148
00:22:39,106 --> 00:22:41,689
Those mushrooms?
Well, those bits, anyway.
149
00:22:42,443 --> 00:22:46,813
Paco's rabbit, always walking around,
ended up eating them.
150
00:22:47,448 --> 00:22:50,088
- Paco? It was Luis who had a rabbit.
- Oh, right, at Luis's place.
151
00:22:50,368 --> 00:22:51,345
Yes, so?
152
00:22:51,369 --> 00:22:52,369
Remember what happened?
153
00:22:52,536 --> 00:22:54,619
Yes, no one could tell you
from the rabbit.
154
00:22:55,915 --> 00:23:02,128
That's right, but the thing is, it was the
rabbit who ate the mushrooms... not us.
155
00:23:04,674 --> 00:23:07,417
...but you were the most useful.
156
00:23:07,718 --> 00:23:11,007
Usually, people who came with Marta
157
00:23:11,347 --> 00:23:14,806
didn't deserve me leaving
my state of being at all.
158
00:23:15,101 --> 00:23:19,812
I preferred to get it wrong rather
than having to explain about myself.
159
00:23:20,523 --> 00:23:24,608
But with you it was different.
Not only did you make movies,
160
00:23:24,944 --> 00:23:28,437
but it was also your fate
to hate doing it intensely.
161
00:23:28,864 --> 00:23:30,981
Your magnetic halo gave you away.
162
00:23:31,284 --> 00:23:34,652
- I kind of like this.
- You do? But man, it's a mess!
163
00:23:34,954 --> 00:23:37,412
- I like it.
- It wasn't at all like this before.
164
00:23:37,707 --> 00:23:41,371
And besides, you came
at a crucial time for me.
165
00:23:41,794 --> 00:23:44,537
Marta was more right than she realised.
166
00:23:45,089 --> 00:23:49,424
Aunt Carmen, where are you?
167
00:23:49,927 --> 00:23:51,759
Martita, is that you? Come in, I'm...
168
00:23:52,054 --> 00:23:58,051
I'd been filming everything around me,
again and again, for too long.
169
00:23:58,394 --> 00:24:03,230
The same sparkles, the same pauses...
Do you remember?
170
00:24:27,256 --> 00:24:28,792
Are you okay?
171
00:24:33,179 --> 00:24:36,593
- Come on, let's have dinner.
- The cake was marvellous,
172
00:24:36,932 --> 00:24:39,390
- but it's no longer the same.
- I liked it a lot. You, Jose?
173
00:24:39,685 --> 00:24:41,426
Delicious.
The pastry has to...
174
00:24:41,729 --> 00:24:44,893
- Shall I turn on the TV?
- I refuse to eat with the TV on.
175
00:24:45,441 --> 00:24:47,774
With coffee perhaps,
but not when I'm eating.
176
00:24:48,069 --> 00:24:50,356
You bet, it's bad for everything.
177
00:24:51,155 --> 00:24:54,193
- Do you like watching TV?
- I only watch the movies.
178
00:24:54,533 --> 00:24:56,741
Movies, of course.
179
00:24:57,161 --> 00:25:00,495
It's annoying, because some are
very good but I miss them all.
180
00:25:00,915 --> 00:25:02,781
I often go to the cinema, you know?
181
00:25:03,084 --> 00:25:06,703
We used to travel a lot and bring back
some marvellous colour films.
182
00:25:07,004 --> 00:25:10,998
Yes, I remember, and almost all
of them were about water-skiing.
183
00:25:11,300 --> 00:25:14,293
I'll get me some coffee.
Asun isn't very well, is she?
184
00:25:14,595 --> 00:25:16,155
- Don't think so.
- "The white is fine."
185
00:25:16,430 --> 00:25:21,266
That woman. I mean, I don't get it.
So fat, looking that way...
186
00:25:21,644 --> 00:25:25,854
- But she's a genius, right?
- You like her, like all young men.
187
00:25:26,440 --> 00:25:28,680
I'll never understand it.
She was successful, wasn't she?
188
00:25:28,818 --> 00:25:29,938
Her? The most famous of all.
189
00:25:30,986 --> 00:25:35,822
I suppose, you hired famous actors
for your film. What was the title again?
190
00:25:36,325 --> 00:25:37,325
"Wolf Men".
191
00:25:37,410 --> 00:25:40,323
Oh, right.
And you said I can't have seen it?
192
00:25:41,330 --> 00:25:45,290
It's curious, yet...
Are you sure Alan Ladd isn't in it?
193
00:25:46,794 --> 00:25:49,411
I've seen them all,
and if I'm not mistaken...
194
00:25:49,713 --> 00:25:53,548
Yes, but... the movie hasn't been
released or even finished...
195
00:25:53,843 --> 00:25:58,213
Right. That's why I'm taking the liberty of
giving you advice. As a matter of fact...
196
00:25:58,848 --> 00:26:00,885
No. Not Alan Ladd...
197
00:26:01,559 --> 00:26:05,929
But it's important to film it in colour,
believe me. This fad for black and white...
198
00:26:06,605 --> 00:26:09,063
It doesn't convince me at all.
199
00:26:09,358 --> 00:26:12,601
This film, for instance,
was in colour when I first saw it.
200
00:26:13,112 --> 00:26:15,525
And look at it now, all grey.
Poor thing...
201
00:26:18,367 --> 00:26:21,826
- This is a colour TV, isn't it?
- It was, but I scraped it all off.
202
00:26:22,455 --> 00:26:26,165
Do you know what they do?
They freeze them to save the colour.
203
00:26:26,459 --> 00:26:30,203
- And it shows, of course. It's not the same.
- She's colour-blind.
204
00:26:30,546 --> 00:26:35,416
Don't whisper, dear. I can hear you
anyway. And I'm not catatonic either.
205
00:26:35,759 --> 00:26:39,343
Actually, I've a very good memory
and this isn't the same as it used to be.
206
00:26:39,805 --> 00:26:41,888
Well, let's watch the film, shall we?
207
00:26:44,852 --> 00:26:49,187
I breath life into those fascinating
sirens that you love so much.
208
00:26:49,482 --> 00:26:52,566
But in reality I'm a
completely different person.
209
00:26:52,860 --> 00:26:56,399
Beneath all this glitter,
Maby Sarden is as human as...
210
00:26:56,697 --> 00:27:01,817
- Something else you must tell me, Mr...
- Not "Mr", aunty, please.
211
00:27:02,328 --> 00:27:05,036
...is why, when they start
singing or crying,
212
00:27:05,331 --> 00:27:08,699
their voices change and
they sound like chickens.
213
00:27:09,126 --> 00:27:12,961
- That's the dubbing, aunty, you know that.
- Well, it didn't happen before.
214
00:27:13,506 --> 00:27:16,544
It's always been that way and
they don't sound like chickens.
215
00:27:17,092 --> 00:27:18,299
Well, anyway...
216
00:27:19,136 --> 00:27:22,629
Isn't it depressing?
The colour used to be marvellous.
217
00:27:22,932 --> 00:27:26,596
You tried to look sceptical and vulgar.
218
00:27:27,770 --> 00:27:31,263
And now, dear friends, I would like
to say good night to you all...
219
00:27:32,650 --> 00:27:37,566
But the back of your neck gave you away.
You were dying for something to happen.
220
00:27:38,030 --> 00:27:39,111
You're wrong, aunty.
221
00:27:39,406 --> 00:27:44,618
She's always insisted that this dress
is white with blue flowers, for instance.
222
00:27:45,329 --> 00:27:50,165
So don't try and tell me about this film,
because you've never seen it till the end.
223
00:27:50,459 --> 00:27:56,581
Don't be angry, aunty. And why the need
for all this renovation to sell the house?
224
00:27:56,966 --> 00:28:00,630
Look, the buyer insisted
on it before signing...
225
00:28:31,834 --> 00:28:35,578
- Your friend is easily distracted.
- You haven't drunk your coffee, Jose.
226
00:28:38,882 --> 00:28:42,341
- I like it cold.
- No bad idea, with this heat.
227
00:28:44,179 --> 00:28:48,014
Well, I'm off to bed. Tomorrow,
Marta will show you around.
228
00:28:48,350 --> 00:28:50,412
- I hope you like it.
- I don't think it's right for him.
229
00:28:50,436 --> 00:28:54,100
If you like it, I hope you'll
give me a part in it, even in disguise.
230
00:28:54,732 --> 00:28:57,475
I'd like to see myself.
I've been filmed before,
231
00:28:57,776 --> 00:29:00,735
but since we can't see it...
And I want to see myself.
232
00:29:01,196 --> 00:29:03,028
- In colour?
- Sure, young man.
233
00:29:03,324 --> 00:29:06,484
Tomorrow I'll start sunbathing and in a
fortnight I'll look like a golden apple.
234
00:29:06,744 --> 00:29:10,283
- No... it's going to be a pale picture.
- I won't do it then.
235
00:29:10,581 --> 00:29:12,038
Good night, aunty.
236
00:29:13,959 --> 00:29:14,936
Good night.
237
00:29:14,960 --> 00:29:17,077
Don't open the windows...
The insects, you know.
238
00:29:17,338 --> 00:29:19,705
If you wait a second,
I'll bring you that thing.
239
00:29:22,134 --> 00:29:25,093
You passed the first test easily.
240
00:29:25,429 --> 00:29:28,172
I decided to carry on when
Marta had finished with you,
241
00:29:28,474 --> 00:29:32,764
or you with Marta. Whatever...
But I had to wait a long time.
242
00:29:33,062 --> 00:29:36,931
I couldn't show you the films
just like that, you know what I mean?
243
00:29:37,232 --> 00:29:39,724
Don't you want to talk
about your cousin any more?
244
00:29:40,444 --> 00:29:42,652
You like him, huh?
245
00:29:44,198 --> 00:29:46,281
Hey, Marta...
246
00:29:47,701 --> 00:29:50,034
you didn't put something
in my drink, did you?
247
00:29:50,329 --> 00:29:51,410
In your drink?
248
00:29:51,705 --> 00:29:55,699
- At supper, I mean.
- Shut up and sniff that.
249
00:29:57,127 --> 00:29:59,460
I don't want to talk about my cousin.
250
00:30:06,679 --> 00:30:10,548
Jose... Jose?
251
00:30:16,689 --> 00:30:20,808
Uff... All at one blow. I'm dead.
252
00:30:21,652 --> 00:30:25,362
I'm glad I took my contact lenses out.
253
00:30:27,199 --> 00:30:29,987
- Here, Jose.
- Thanks.
254
00:30:30,285 --> 00:30:33,028
- Good night.
- No, no, no, wait.
255
00:30:33,330 --> 00:30:36,368
- No, no. Sleep tight.
- Wait, let me tell you something.
256
00:30:36,667 --> 00:30:39,535
- Sweet dreams.
- But Marta, I want to...
257
00:30:40,087 --> 00:30:41,248
Mart...
258
00:30:57,271 --> 00:31:03,017
With you I wanted to play fair and thought
a chat would be a good way to start.
259
00:31:34,892 --> 00:31:38,886
Treat me. I... I want to talk to you.
260
00:32:00,250 --> 00:32:04,540
Less, less... Best let me do it.
261
00:32:05,547 --> 00:32:07,539
I'll do it.
262
00:32:42,125 --> 00:32:45,118
According to Marta, she kept that powder
263
00:32:45,420 --> 00:32:49,585
so that we could go back to my
childhood when she came to see us.
264
00:32:50,551 --> 00:32:54,545
But I couldn't disagree more.
265
00:33:46,440 --> 00:33:49,274
My cousin says you make movies.
266
00:33:49,610 --> 00:33:53,524
And some music too.
What kind of movies do you make?
267
00:33:57,284 --> 00:33:58,991
Well...
268
00:33:59,828 --> 00:34:04,289
Forget it. I just want you to help me.
269
00:34:05,375 --> 00:34:09,085
Tell me how to film
at a specific rhythm.
270
00:34:11,924 --> 00:34:14,587
Do you know what to do with a pause?
271
00:34:17,429 --> 00:34:21,264
No, I don't know what a pause is.
272
00:34:24,811 --> 00:34:27,554
I guess the chat
wasn't such a good idea,
273
00:34:27,981 --> 00:34:31,349
but it helped,
as I always make mistakes first.
274
00:34:35,864 --> 00:34:39,653
A pause is the Achilles Heel.
275
00:34:40,452 --> 00:34:44,913
The vanishing point. Our only chance.
276
00:34:48,919 --> 00:34:53,254
Let's see. What were your favourite
cards for collecting as a kid?
277
00:35:04,935 --> 00:35:05,935
Really...
278
00:35:08,438 --> 00:35:10,896
this is incredible.
279
00:35:11,984 --> 00:35:14,522
Some delicate shit.
280
00:35:14,820 --> 00:35:17,028
If you overdo it...
281
00:35:17,322 --> 00:35:19,530
...no good.
282
00:35:20,033 --> 00:35:24,698
A real bitch, that's for sure.
But it works for me.
283
00:35:26,665 --> 00:35:31,877
It works for me with the others,
those who come from outside.
284
00:35:33,296 --> 00:35:37,210
Because I don't speak to my family.
285
00:35:38,552 --> 00:35:40,635
They're all right.
286
00:35:42,723 --> 00:35:46,262
I don't fuck either. Well...
287
00:35:47,436 --> 00:35:50,725
I do fuck my cousin and
her husband, that is.
288
00:35:51,023 --> 00:35:53,561
"King Solomon's Mines".
289
00:35:55,027 --> 00:35:59,613
- That was my favourite collection.
- That's okay. Don't you think?
290
00:36:09,624 --> 00:36:12,958
I don't sleep, you know?
When there's no other way...
291
00:36:13,420 --> 00:36:15,707
I take some of that powder.
292
00:36:16,006 --> 00:36:19,215
'Cause it lowers my rhythm.
293
00:36:20,010 --> 00:36:22,218
But I don't like it.
294
00:36:23,221 --> 00:36:25,508
It makes me grow up.
295
00:36:29,311 --> 00:36:32,179
You should be more careful,
shouldn't you?
296
00:36:33,190 --> 00:36:35,933
You look too grown up.
297
00:36:39,988 --> 00:36:45,700
But "King Solomon's Mines"...
Good choice. Come on.
298
00:36:51,458 --> 00:36:55,543
Come on, let's go.
Can you get my sweater and jacket?
299
00:37:22,405 --> 00:37:27,116
Come on in. I'll make you some room.
300
00:37:29,955 --> 00:37:33,244
- Are you always cold?
- Almost always. Sit down.
301
00:37:46,388 --> 00:37:50,302
I love finding key things,
but it's not easy.
302
00:37:50,600 --> 00:37:54,514
Not even with my own things.
Especially with those.
303
00:37:54,813 --> 00:37:58,727
You surprised me.
The surprise factor counts.
304
00:37:59,317 --> 00:38:01,730
But you weren't surprised.
305
00:38:02,320 --> 00:38:05,984
Here, let's see
if you like it that much.
306
00:38:26,720 --> 00:38:28,256
KING SOLOMON'S MINES
307
00:38:36,062 --> 00:38:39,897
Tell me, how long could you
spend looking at this card?
308
00:38:43,445 --> 00:38:46,609
And this one? Remember?
309
00:38:53,455 --> 00:38:55,663
And this border?
310
00:38:56,374 --> 00:39:01,494
And this other one?
Years... Centuries...
311
00:39:02,297 --> 00:39:06,337
An entire morning...
Impossible to know.
312
00:39:06,885 --> 00:39:11,129
Pure escapism. Ecstasy.
313
00:39:11,431 --> 00:39:14,924
Suspended in pure pause. Enraptured.
314
00:39:20,899 --> 00:39:22,561
Look.
315
00:39:26,154 --> 00:39:29,647
Well, you're not so bad.
316
00:39:30,617 --> 00:39:35,237
That's what it's all about. You see?
Nothing to do with memories.
317
00:39:36,456 --> 00:39:44,045
Quite the contrary. It'll have to be...
here and now. And for the first time.
318
00:39:44,631 --> 00:39:47,294
This was so you'd know
what I'm talking about.
319
00:39:47,592 --> 00:39:50,335
Now let's get on with it,
the effect's wearing off
320
00:39:50,637 --> 00:39:53,471
and I could turn into
a pumpkin any second now.
321
00:39:54,266 --> 00:39:57,600
- Would you like another line?
- More? No way!
322
00:40:09,906 --> 00:40:13,991
I'll show you this,
but you won't tell a soul, will you?
323
00:40:42,647 --> 00:40:47,642
All that build-up just to end up
watching that garbage,
324
00:40:47,944 --> 00:40:49,776
although nice garbage.
325
00:40:50,196 --> 00:40:56,193
It was embarrassing for me, but I had
to get you interested one way or another.
326
00:40:56,828 --> 00:41:01,493
But I knew that once the projection
started, I'd be out of action.
327
00:41:02,542 --> 00:41:08,129
But remember that I'd been making
the same images for centuries.
328
00:41:24,773 --> 00:41:31,270
My whole life at that time had been
like one long wank without coming.
329
00:41:31,571 --> 00:41:36,657
Even though I actually thought
that this here was 'coming'.
330
00:41:37,160 --> 00:41:41,825
How far I was from understanding
the meaning, the purpose,
331
00:41:42,123 --> 00:41:46,959
the role, the game that
'making films' represented.
332
00:41:47,253 --> 00:41:49,666
You promised to help me.
333
00:41:59,349 --> 00:42:04,094
But once you'd left and returned
to your home, to your things,
334
00:42:04,396 --> 00:42:08,936
I suppose, I just turned into
something hysterical and absurd for you.
335
00:42:09,234 --> 00:42:10,941
Into something exotic, maybe.
336
00:42:11,528 --> 00:42:15,021
Something that makes you open your eyes
but that you'll forget again right away.
337
00:42:20,912 --> 00:42:22,778
How on Earth...?
338
00:42:26,376 --> 00:42:29,460
- How can you...
- Fill the house?
339
00:42:35,009 --> 00:42:36,875
...dare come back?
340
00:42:40,306 --> 00:42:44,141
Well, actually I did think about that.
341
00:42:45,770 --> 00:42:51,357
I'd never used lipstick before.
Just balm if my lips were sore.
342
00:42:52,944 --> 00:42:57,814
Then one day somebody
kissed me and said I was dull.
343
00:43:01,703 --> 00:43:04,696
And since then I've smeared
myself red, day and night.
344
00:43:05,999 --> 00:43:11,791
Perversion red, fascination red,
rape red, penetration red...
345
00:43:14,048 --> 00:43:17,758
- A strange guy who'd found you...
- And you've kissed me
346
00:43:18,052 --> 00:43:22,046
just to take the red from my lips
and injected me to shut me up.
347
00:43:22,348 --> 00:43:25,807
- With your strange obsession for film...
- I'm trying to say that...
348
00:43:26,436 --> 00:43:28,876
- I want you to know that I always did...
- Back then, also...
349
00:43:29,147 --> 00:43:34,142
- what others told me, but always returned.
- ...you had more ideas than you have now.
350
00:43:34,444 --> 00:43:36,310
- And now...
- ...I think.
351
00:43:36,613 --> 00:43:38,900
Well, now it isn't as easy
anymore. It's no fun.
352
00:43:39,199 --> 00:43:40,940
- I wonder...
- No fun at all...
353
00:43:41,242 --> 00:43:42,802
if you're still with your girlfriend...
354
00:43:42,869 --> 00:43:48,581
...and your powders. You're among those
who might know how to use them.
355
00:43:48,875 --> 00:43:51,083
But I don't know.
356
00:44:22,075 --> 00:44:25,159
I was afraid you might
forget all about me.
357
00:44:25,828 --> 00:44:29,572
Marta told me that you wouldn't
be shooting at our house after all.
358
00:44:29,874 --> 00:44:33,618
And I asked myself what was
the point of my tender age,
359
00:44:34,546 --> 00:44:39,007
which had been so hard to hold on to,
if it wouldn't get me to where I aimed for.
360
00:44:39,300 --> 00:44:43,761
And all I got out of it
was those unbearable spasms.
361
00:44:47,058 --> 00:44:50,176
- What are you cooking up?
- A surprise ending.
362
00:44:50,812 --> 00:44:53,555
I've got a bit of the best in the world.
363
00:44:58,820 --> 00:45:01,187
But that's not acid.
364
00:45:02,156 --> 00:45:06,275
Look, there's blows...
and there's fucking.
365
00:45:07,161 --> 00:45:10,529
But, of those blows
that are not fucking,
366
00:45:10,915 --> 00:45:13,498
this blow...
367
00:45:13,793 --> 00:45:16,536
...is the best fuck.
368
00:45:17,005 --> 00:45:18,746
Coke.
369
00:45:19,173 --> 00:45:22,166
Horse, baby. Heroin.
370
00:45:31,519 --> 00:45:33,761
Got a problem with that?
371
00:45:35,773 --> 00:45:39,141
I couldn't feel better
than I do right now.
372
00:45:47,827 --> 00:45:52,743
I'm not surprised. But there's always
something better and you know it.
373
00:45:56,961 --> 00:46:02,173
- You can get hooked on that.
- Nonsense. It's like everything else.
374
00:46:02,467 --> 00:46:06,586
Just don't overdo it...
If you do, then it's no good.
375
00:46:12,518 --> 00:46:16,853
- That's why I feel like easy prey.
- A real bitch. Yes, sir.
376
00:46:18,191 --> 00:46:20,103
Calm...
377
00:46:20,860 --> 00:46:23,898
- Tame.
- You talking about this? Wow!
378
00:46:24,197 --> 00:46:26,280
Delicate shit.
379
00:46:28,451 --> 00:46:30,568
Did I mention Pedro?
380
00:46:31,079 --> 00:46:33,287
The guy from the weekend who...
381
00:46:33,581 --> 00:46:37,165
Jose,
tell me shooting will start in a few weeks.
382
00:46:37,460 --> 00:46:40,203
Fortunately you didn't say goodbye.
383
00:46:40,505 --> 00:46:45,250
That made you feel guilty
and like you owed me something.
384
00:46:46,678 --> 00:46:50,046
I even thought the spasms could kill me.
385
00:46:50,348 --> 00:46:57,141
I was getting used to the idea when
I suddenly received this fantastic machine.
386
00:47:08,241 --> 00:47:11,359
The results were overwhelming.
387
00:47:43,818 --> 00:47:49,030
Now I no longer needed to rely
on my pulse, which was a bit unsteady.
388
00:47:49,323 --> 00:47:52,657
I felt like going into town
and telling everyone,
389
00:47:52,952 --> 00:47:56,662
but I knew how to keep my rhythm...
and only called you.
390
00:48:05,173 --> 00:48:09,463
Don't give in, Jose. This has less and
less to do with the original project.
391
00:48:09,802 --> 00:48:13,671
- You're the director. Stand your ground!
- Who cares? The title's not important.
392
00:48:14,015 --> 00:48:15,495
Besides, "Wolf Men" wasn't exactly...
393
00:48:16,225 --> 00:48:18,592
But "The Curse of the Wolfman"
is even worse.
394
00:48:18,895 --> 00:48:21,433
It's so trite, that "The of the The".
395
00:48:21,731 --> 00:48:24,895
Look, if I don't do this one,
I'll never make it, okay?
396
00:48:25,193 --> 00:48:27,355
Yes, I know that.
397
00:48:27,653 --> 00:48:31,272
But do it with the original title, with the
scenes they want to cut and with my voice.
398
00:48:31,574 --> 00:48:36,490
- What's all this 'dubbing me' about, anyway?
- Hit you where it hurts, huh?
399
00:48:39,415 --> 00:48:42,533
I'm not so sure about
this countryside idea.
400
00:48:44,462 --> 00:48:47,751
- Have you noticed how pale you're looking?
- Yeah.
401
00:48:48,049 --> 00:48:52,635
You need sunlight, baby. Fresh air,
country bugs. To get away from Madrid.
402
00:48:52,929 --> 00:48:54,386
- I'd rather sleep at home.
- No.
403
00:48:54,847 --> 00:48:56,133
- Yes.
- No way! Dammit!
404
00:48:57,141 --> 00:49:01,681
Besides, he's a very special guy, I want
you to meet him. You won't regret it.
405
00:49:03,439 --> 00:49:05,556
Wait till you see
the kind of films he makes.
406
00:49:05,858 --> 00:49:09,442
Of course, I didn't tell you
to bring that Ana of yours.
407
00:49:10,571 --> 00:49:16,158
A rather excessive girl who'd take
whatever comes her way in a fortnight.
408
00:49:17,662 --> 00:49:18,742
Shit, I forgot to bring it.
409
00:49:18,913 --> 00:49:21,371
- What?
- What do you think? Horse!
410
00:49:23,459 --> 00:49:25,496
And you? You brought some?
411
00:49:33,344 --> 00:49:35,461
Cheer up, Turner.
412
00:49:37,390 --> 00:49:40,303
Hey! That's Marta's aunt.
413
00:49:43,062 --> 00:49:45,304
- Hello. Well, it's about time!
- Hello.
414
00:49:45,815 --> 00:49:48,228
It's a pity I won't be there.
Tomorrow, perhaps?
415
00:49:48,818 --> 00:49:51,902
No, sorry. We decided to shoot
it all in Madrid in the end.
416
00:49:52,196 --> 00:49:54,859
I thought Marta had told you.
We came to see Pedro.
417
00:49:55,157 --> 00:49:57,237
...so I still won't get to see myself
in a film then?
418
00:49:57,618 --> 00:49:58,554
Did you sell the house?
419
00:49:58,578 --> 00:50:01,992
- Yes. Know where we're going?
- No idea.
420
00:50:02,915 --> 00:50:04,622
- To Hollywood?
- To Lourdes.
421
00:50:04,959 --> 00:50:07,839
Isn't it marvellous? Or rather "miraculous"
which maybe is more adequate.
422
00:50:08,129 --> 00:50:11,293
It is indeed! Is Pedro going too?
423
00:50:11,883 --> 00:50:16,218
To be honest, I didn't dare tell him yet.
He might think it a hint, which it isn't.
424
00:50:16,762 --> 00:50:21,348
And he's been so happy all week.
I'll have to wait for him to feel low.
425
00:50:21,642 --> 00:50:25,010
- I don't know. We'll see... I'm Carmen.
- I'm Ana. How are you?
426
00:50:25,313 --> 00:50:28,806
See you later. Pleased to meet you.
Close the gate for me, please.
427
00:50:29,108 --> 00:50:31,521
- Yes, no problem.
- I don't want the cows to get out.
428
00:51:01,849 --> 00:51:04,262
That complicated things a little.
429
00:51:04,602 --> 00:51:08,937
I had to change my plans for the day and
with all the hurry, I got the wrong object.
430
00:51:15,446 --> 00:51:19,816
Well, she was going to be a tough one,
no doubt. Because actually,
431
00:51:20,159 --> 00:51:25,120
when she was little she went to see
a version of the "Pied Piper of Hamelin"
432
00:51:25,414 --> 00:51:29,203
with exactly the same set design
as I'd put out for her.
433
00:51:30,878 --> 00:51:37,296
I'm upstairs. Come and help me
get this chest of drawers down.
434
00:51:37,593 --> 00:51:39,960
But fact is, it didn't captivate her.
435
00:52:02,618 --> 00:52:05,452
Actually, to be honest,
436
00:52:05,746 --> 00:52:08,204
I was worried that if she
didn't shoot it up her vein,
437
00:52:08,499 --> 00:52:11,788
I wouldn't be able to
enrapture her the way I did.
438
00:52:12,378 --> 00:52:14,620
What a mess it turned out to be.
439
00:52:14,922 --> 00:52:19,041
- Wait, have you got powder?
- What?
440
00:52:19,885 --> 00:52:21,626
I need some or I won't go in.
441
00:52:21,929 --> 00:52:24,467
- What if I haven't?
- Yes, you have.
442
00:52:25,016 --> 00:52:29,852
- Give me some, come on.
- Alright, but quick, she mustn't know.
443
00:52:30,146 --> 00:52:32,934
- Some more, don't be mean.
- More?
444
00:52:33,607 --> 00:52:35,974
I told her I didn't have any.
445
00:52:38,029 --> 00:52:41,443
- You shouldn't have brought her then.
- Don't. Let's go or she'll notice.
446
00:52:41,741 --> 00:52:46,361
- Let her.
- Come on, go ahead and act normal, please.
447
00:53:02,386 --> 00:53:05,049
What a hot day today.
448
00:53:32,792 --> 00:53:35,284
Ana, you're making a fool of yourself.
449
00:53:35,961 --> 00:53:38,374
Put that away and stop showing off.
450
00:53:38,672 --> 00:53:42,461
A fool, me? I'm not hiding things, Jose.
451
00:53:43,844 --> 00:53:46,962
No, you just show off.
452
00:53:47,306 --> 00:53:50,344
You're such a pain.
453
00:53:52,937 --> 00:53:54,974
"You can get hooked on that."
454
00:53:56,148 --> 00:53:57,308
- Just stop...
- No, you stop!
455
00:53:57,983 --> 00:53:59,690
And that's the end of it, okay?
456
00:54:02,113 --> 00:54:05,322
Then don't make me talk.
Just give me some and that's it.
457
00:54:08,285 --> 00:54:12,655
- No.
- Sure. Give her some.
458
00:54:13,249 --> 00:54:17,038
A little more, what can happen?
All in all...
459
00:54:19,964 --> 00:54:22,331
Frankly, it's written
all over your faces.
460
00:54:23,509 --> 00:54:27,344
You two are no longer up for
pauses or raptures anymore.
461
00:54:29,223 --> 00:54:34,890
- No. A bit worn out.
- What's he talking about?
462
00:54:37,815 --> 00:54:39,977
Especially you!
463
00:54:40,526 --> 00:54:44,065
Would you cry at the sight of a
miserable "Kim of India" card?
464
00:54:44,363 --> 00:54:48,528
- Or one from "King Solomon's Mines"?
- I can't see what's funny about that.
465
00:54:49,034 --> 00:54:54,530
I challenge you to lose yourself
more than 10 minutes in that place.
466
00:54:56,083 --> 00:54:59,417
- Just hand it over.
- No, not like that.
467
00:54:59,712 --> 00:55:03,376
That way it would have to be two hours...
468
00:55:03,674 --> 00:55:08,669
...and on my little chair.
Don't you agree?
469
00:55:09,597 --> 00:55:11,930
I've brought you something.
470
00:55:32,536 --> 00:55:33,993
Do you like it?
471
00:55:38,125 --> 00:55:41,209
Not bad... Not bad!
472
00:56:10,032 --> 00:56:14,993
Now let's see what could
enrapture that girl...
473
00:57:34,116 --> 00:57:36,028
You won.
474
00:57:36,827 --> 00:57:41,071
Congratulations. Maybe I was wrong.
475
00:57:42,624 --> 00:57:46,288
It turns out that you're
ecstatic creatures like myself.
476
00:57:49,673 --> 00:57:55,260
I hope you agree with my picture.
But now I'm hungry.
477
00:57:56,597 --> 00:58:00,011
I haven't eaten in a month,
and I have to eat.
478
00:58:05,189 --> 00:58:11,186
A month according to others,
a day for me, you know what I mean?
479
00:58:11,487 --> 00:58:15,071
A single day. Relaxed.
No tension, no powders.
480
00:58:15,366 --> 00:58:20,111
You'd find that a drag? Well, it isn't.
Can you follow me, or can't you?
481
00:58:22,164 --> 00:58:24,827
Christ, how hungry and thirsty I am.
482
00:58:25,793 --> 00:58:29,286
I'll drink alcohol. After all,
a century is a century.
483
00:58:30,214 --> 00:58:33,002
Let's pour money down the drain!
484
00:58:41,683 --> 00:58:44,926
Really, I fell asleep after five minutes.
485
00:58:45,729 --> 00:58:51,976
But it's true, it is. This very same
Betty Boop... This one, with this tear...
486
00:58:52,277 --> 00:58:54,894
that Lila stitched for me
when I was 5 years old...
487
00:58:55,197 --> 00:58:58,361
It was my most favourite thing
in the whole world.
488
00:59:00,160 --> 00:59:03,699
- Isn't that strange?
- Yes.
489
00:59:03,997 --> 00:59:07,741
The gazpacho was good,
but not as good as before.
490
00:59:08,043 --> 00:59:10,911
Want some alcohol? No?
491
00:59:12,923 --> 00:59:16,166
Really? You don't want any?
492
00:59:25,102 --> 00:59:27,344
You can keep her.
493
00:59:27,646 --> 00:59:31,890
If you think it helps... it'll make
it easier to reach that point,
494
00:59:32,317 --> 00:59:34,354
then take it with you.
495
00:59:42,327 --> 00:59:44,284
This is really good.
496
00:59:45,914 --> 00:59:49,453
But I guess it's time for me now
to show you my gem.
497
01:00:42,387 --> 01:00:47,348
I understand now... That is,
not long ago, I came to understand
498
01:00:47,976 --> 01:00:50,935
that those images didn't
fascinate you as much as me.
499
01:00:51,230 --> 01:00:53,142
For me they topped it all off.
500
01:00:53,440 --> 01:00:56,057
That's the only mistake! The only one!
501
01:00:56,360 --> 01:01:01,151
But bear in mind that I still
believed in cameras that filmed,
502
01:01:01,448 --> 01:01:05,362
in filmed things and
in projectors that projected.
503
01:01:05,661 --> 01:01:09,905
You must understand that I hadn't
even had the faintest idea
504
01:01:10,207 --> 01:01:13,575
of how far away I was
from my true course.
505
01:01:17,881 --> 01:01:22,797
And that's it for today. Thanks to
the invaluable help of my friend,
506
01:01:23,428 --> 01:01:28,014
I've managed to hit the mark as desired.
Tomorrow I'll leave this place.
507
01:01:28,308 --> 01:01:34,225
New places, other people and famous
spots that no one knows lie ahead of me.
508
01:01:34,523 --> 01:01:38,312
Thousands of secret rhythms
that I shall discover.
509
01:01:38,610 --> 01:01:43,105
The mirror shall open its doors
and we shall see... the...
510
01:01:46,159 --> 01:01:48,151
the... the... The Other!
511
01:01:48,996 --> 01:01:51,204
So be quiet. All the world be quiet!
512
01:01:51,498 --> 01:01:54,081
Keep still world, for I am coming!
513
01:02:55,145 --> 01:02:59,185
Once again, I was gloriously wrong.
514
01:02:59,483 --> 01:03:04,569
But let me insist: Maybe it was all
necessary to get to where I am now.
515
01:03:04,863 --> 01:03:07,025
It was. No doubt about it.
516
01:03:20,045 --> 01:03:22,037
Keep still, will you?
517
01:03:23,965 --> 01:03:26,048
Turn off that music!
518
01:03:32,307 --> 01:03:34,594
Don't shout at me. You've no reason to.
519
01:03:39,189 --> 01:03:41,181
- Want some tea?
- No.
520
01:03:48,365 --> 01:03:51,153
- Can I talk to you now?
- What for?
521
01:04:17,853 --> 01:04:22,564
To ask how it went. The shoot,
if you're happy with it?
522
01:04:22,858 --> 01:04:25,225
- How the film will be?
- Bad.
523
01:04:25,944 --> 01:04:27,856
Bad...
524
01:04:31,074 --> 01:04:34,533
And to tell you that I've been trying
and that I've almost made it.
525
01:04:35,829 --> 01:04:38,549
Don't look at me like that.
I haven't touched it for 3... no, 4 days.
526
01:04:38,874 --> 01:04:39,874
Bravo.
527
01:04:45,088 --> 01:04:47,546
But it's really hard, you know.
528
01:04:48,925 --> 01:04:51,463
Especially in this state that
we both have reached now, dammit!
529
01:04:51,762 --> 01:04:52,878
As everybody else.
530
01:04:57,309 --> 01:04:59,767
Everything's dissolving, right?
531
01:05:01,438 --> 01:05:03,521
Isn't that right?
532
01:05:06,443 --> 01:05:09,686
Jose, why don't we make
another movie together?
533
01:05:09,988 --> 01:05:13,152
Or have a baby, the two of us,
or drop some acid together.
534
01:05:13,450 --> 01:05:17,945
If we got into something... don't know...
muscular, energetic... Fuck! Physical...
535
01:05:18,288 --> 01:05:21,488
...we could get out of all this here.
The rows, your yelling, my inopportuneness.
536
01:05:21,666 --> 01:05:26,081
We won't fight again, because
we won't see each other anymore.
537
01:05:27,798 --> 01:05:29,881
Who said that?
538
01:05:31,802 --> 01:05:33,885
How dare you?
539
01:05:34,346 --> 01:05:37,214
Do you want me to leave?
Is that what you want? Tell me!
540
01:05:37,516 --> 01:05:39,599
- Please, Ana. Ana!
- Yes or No?
541
01:05:39,893 --> 01:05:44,604
A month ago... that is, the last time
you asked me the same question,
542
01:05:44,981 --> 01:05:48,895
you yelled at last: "I'll never come back!
I'll star in a film by Fernán-Goméz."
543
01:05:49,194 --> 01:05:52,528
So could you tell me...
...Okay, fine...
544
01:05:53,114 --> 01:05:56,357
What am I saying... Look, don't tell me.
I don't want to know a thing.
545
01:05:56,660 --> 01:06:00,279
I know it all and so do you.
So don't bother me!
546
01:06:02,082 --> 01:06:07,669
Indeed, I took some money and left
home the next day. Aunty and all...
547
01:06:08,713 --> 01:06:14,334
All that I've filmed since
is on the reel I'm sending you.
548
01:06:14,678 --> 01:06:19,924
And I suggest you start seeing it now,
if you haven't already.
549
01:06:28,275 --> 01:06:34,192
Now look what you've done!
You're... dreadful! A monster!
550
01:06:34,531 --> 01:06:39,151
Why did I come back? Because I'm an
idiot... and I don't know what pride is.
551
01:06:39,452 --> 01:06:43,071
I don't get other people involved in
my mess, and then get bored with them,
552
01:06:43,373 --> 01:06:47,037
and even get bored with
myself then to top it all off!
553
01:06:57,512 --> 01:07:02,007
If it came to it, I'm sure
you'd be capable of killing me.
554
01:07:02,934 --> 01:07:05,768
But don't you worry,
I'll pack my bags and leave.
555
01:07:06,271 --> 01:07:08,979
Believe it or not, there are some places
where I'm not in the way,
556
01:07:09,274 --> 01:07:11,561
and where people just take me
for what I am.
557
01:07:18,658 --> 01:07:21,321
I'm sick of hypocritical do-gooders.
558
01:07:27,667 --> 01:07:29,624
I thought you were smarter.
559
01:07:44,726 --> 01:07:46,763
Fancy a sniff?
560
01:07:50,732 --> 01:07:52,689
I hate you.
561
01:08:04,454 --> 01:08:06,616
- You're a bastard, Jose.
- Look who's talking.
562
01:08:06,915 --> 01:08:08,435
Me? All this cash on the carpet and...
563
01:08:08,708 --> 01:08:10,495
Talking about smack.
Didn't do it for weeks.
564
01:08:10,794 --> 01:08:15,505
Smack... Didn't take any, sure.
But I bet you've dreamed about it.
565
01:08:15,799 --> 01:08:16,799
Not me, but you.
566
01:08:17,050 --> 01:08:20,919
Me? Sure!
Dreamt of it, tasted it, took it, killed...
567
01:08:22,764 --> 01:08:28,135
- Fine. So what? You've got me hooked, so?
- What a bitch you are, shit!
568
01:08:34,693 --> 01:08:36,685
Wanna see a film?
569
01:08:37,529 --> 01:08:41,523
A film? I'm not too sure.
570
01:08:43,118 --> 01:08:45,235
Remember Pedro?
571
01:08:46,621 --> 01:08:52,834
Yes, the Betty Boop guy.
I didn't want to take it, remember?
572
01:08:54,087 --> 01:08:55,419
Of course.
573
01:09:00,927 --> 01:09:02,589
When was that?
574
01:09:04,514 --> 01:09:06,756
It was... uff...
575
01:09:08,727 --> 01:09:12,016
You hadn't taken up
"The Curse" yet, right?
576
01:09:14,065 --> 01:09:16,057
A year ago, more or less.
577
01:09:22,282 --> 01:09:24,649
Just a moment, okay?
578
01:09:37,088 --> 01:09:42,800
I thought I was on the edge of total
rapture, starting out on my path to glory.
579
01:09:43,094 --> 01:09:47,555
Already on the train I was seized
by a mad feeling of euphoria.
580
01:09:48,808 --> 01:09:52,518
Segovia to Madrid turned out
to be Venus to Pluto.
581
01:09:52,979 --> 01:09:56,598
Speeds added up, divided, multiplied.
582
01:09:56,900 --> 01:10:00,860
So many rhythms, all different,
which I'd never seen before...
583
01:12:10,533 --> 01:12:16,530
I thought I was on the edge of total
rapture, starting out on my path to glory.
584
01:12:22,128 --> 01:12:26,418
Already on the train I was seized
by a mad feeling of euphoria.
585
01:12:27,425 --> 01:12:31,169
Segovia to Madrid turned out
to be Venus to Pluto.
586
01:12:31,471 --> 01:12:34,805
Speeds added up, divided, multiplied.
587
01:12:35,433 --> 01:12:38,972
So many rhythms, all different,
which I'd never seen before,
588
01:12:39,270 --> 01:12:45,688
but had sensed had actually been there
all along... yet for, not against.
589
01:12:46,819 --> 01:12:51,359
But the thing was that now
I felt they were happening.
590
01:12:51,824 --> 01:12:57,195
I was finding treasure in everything
and anything would bring me to ecstasy...
591
01:12:57,497 --> 01:13:01,161
Or at least that was
what I felt sure of.
592
01:13:04,045 --> 01:13:07,789
Anyway, I moved into the heights
of an apartment building
593
01:13:08,091 --> 01:13:10,333
and set out to possess it all.
594
01:13:11,219 --> 01:13:14,963
I didn't want to socialize
with people, as you know.
595
01:13:15,265 --> 01:13:19,805
I wanted my relationships
to be produced by film alone.
596
01:13:20,353 --> 01:13:22,686
By shooting and projecting.
597
01:13:23,147 --> 01:13:30,361
But, of course, since I needed fresh prey,
I had no choice but to talk to them,
598
01:13:30,655 --> 01:13:36,617
convince them, arrange to meet them,
treat them to drinks, meals...
599
01:13:37,036 --> 01:13:42,122
Well, as you know, I can't do things
like that without 'certain' help.
600
01:13:43,209 --> 01:13:46,623
Fine, let's not fool ourselves.
The truth is...
601
01:13:47,088 --> 01:13:50,297
I needed pleasure,
I didn't need help at all.
602
01:13:51,342 --> 01:13:53,800
Additional pleasure.
603
01:13:59,350 --> 01:14:00,591
So, just like that,
604
01:14:00,893 --> 01:14:05,058
I found myself trapped by little
things that absorbed all my energy,
605
01:14:05,815 --> 01:14:09,684
not knowing what would happen next,
as if going round and round in circles,
606
01:14:09,986 --> 01:14:13,775
and completely forgetting
about what I'd come here for.
607
01:14:16,993 --> 01:14:20,452
Finally there came a day when
there was nothing new to see,
608
01:14:21,039 --> 01:14:25,909
nothing to surprise or amaze me,
no force to shoot, no nothing.
609
01:14:26,210 --> 01:14:31,501
My voice had aggravated completely,
as had my looks.
610
01:14:31,924 --> 01:14:36,294
I quickly shaved and ate,
and spent the whole day
611
01:14:36,596 --> 01:14:39,464
surrounded by people
who just got in my way.
612
01:14:39,766 --> 01:14:42,224
The last film had come out black.
613
01:14:42,518 --> 01:14:45,056
Other people had been using the camera
614
01:14:45,438 --> 01:14:49,557
and I didn't want to see it anymore
and just tried to forget my cinema...
615
01:14:49,859 --> 01:14:53,819
...or call it what you want...
...and perhaps kill myself.
616
01:14:58,659 --> 01:15:01,823
Where had all this ecstasy,
magic and rapture gone?
617
01:15:02,330 --> 01:15:05,368
That 'state of grace'
I'd went out to restore?
618
01:15:05,792 --> 01:15:09,911
Where were my vanishing points?
I couldn't even think about it.
619
01:15:10,380 --> 01:15:12,963
I'd wrecked it all.
620
01:15:25,728 --> 01:15:30,189
I was full of despair. I threw
everyone out. Friends, lovers...
621
01:15:30,483 --> 01:15:34,227
...and I cried, like I never had before.
Neither on my worst days,
622
01:15:34,570 --> 01:15:37,984
nor at my worst private screenings
had I ever cried like that before.
623
01:15:52,880 --> 01:15:57,796
On the fourth day I fell asleep,
intending never to wake up again.
624
01:15:58,761 --> 01:16:03,847
But most astonishingly a rapture
took place... without me doing a thing.
625
01:16:04,142 --> 01:16:06,725
Something had passed
through me while I was asleep.
626
01:16:07,019 --> 01:16:10,638
Then I noticed that the camera
at the foot of my bed
627
01:16:10,940 --> 01:16:14,524
had been click-clicking
for God knows how long.
628
01:16:15,194 --> 01:16:18,608
All in all, I decided
to have the film developed.
629
01:16:18,906 --> 01:16:23,367
Did you see that red frame? Stop!
Don't let it go! You have to examine it!
630
01:16:25,455 --> 01:16:30,291
You'll notice that the one just before
the red one isn't like the others.
631
01:16:30,585 --> 01:16:35,546
Do you see it? I sit up and then
"flash" and I lie down again.
632
01:16:36,215 --> 01:16:39,834
As if I'd seen something or
something was about to happen to me.
633
01:16:40,136 --> 01:16:43,129
Ten seconds later, I think
something does happen to me.
634
01:16:43,556 --> 01:16:47,800
And another ten seconds after that,
I return to my position. See it?
635
01:16:49,145 --> 01:16:50,852
Watch carefully.
636
01:16:51,814 --> 01:16:55,774
As if the camera had
refused to photograph it.
637
01:16:56,569 --> 01:17:00,358
When I saw it for the first time
I felt something inexplicable.
638
01:17:00,656 --> 01:17:04,240
I knew, from the moment I got up,
that something had happened...
639
01:17:04,535 --> 01:17:09,121
I felt like someone else.
But that film confirmed it to me...
640
01:17:09,582 --> 01:17:11,995
It gave me back my strength.
641
01:17:14,795 --> 01:17:17,503
I had waited four days
before I was able to see it...
642
01:17:17,798 --> 01:17:22,133
And I knew immediately that I no longer
wanted anything other than that...
643
01:17:22,428 --> 01:17:24,044
...and more of it.
644
01:17:24,347 --> 01:17:26,509
I'd been without food, without sleep,
645
01:17:26,807 --> 01:17:28,577
without taking anything
for the last four days.
646
01:17:28,601 --> 01:17:31,218
Something that had
never happened before.
647
01:17:31,521 --> 01:17:34,980
And now all I wanted was more of that!
But what was 'that'?
648
01:17:39,904 --> 01:17:46,777
When I woke up that afternoon, it was
quite difficult to recompose myself.
649
01:17:47,787 --> 01:17:50,780
I thought the city
had cut me up into pieces,
650
01:17:51,082 --> 01:17:55,372
while the remains of a hurricane,
ten times stronger than the previous one,
651
01:17:55,670 --> 01:18:01,587
were sweeping through my brain. It had
happened again, but stronger and better.
652
01:18:16,440 --> 01:18:21,435
"Who'll come and help me?" I asked
myself with only minimal curiosity.
653
01:18:22,029 --> 01:18:26,319
Maybe some ally from my childhood...
...my real one.
654
01:18:26,826 --> 01:18:33,448
Or even some bloodsucker. I'd been told
they operated during the daytime lately.
655
01:18:48,639 --> 01:18:50,005
Here you go.
656
01:18:54,061 --> 01:18:56,644
Can I...?
Can I have three... six, six cartridges?
657
01:18:57,148 --> 01:18:58,810
- Kodachrome?
- Yes.
658
01:19:07,074 --> 01:19:10,533
That's... four thousand pesetas.
659
01:19:24,550 --> 01:19:25,961
- When?
- Same as always.
660
01:19:26,927 --> 01:19:29,044
- Four days, alright?
- Yes.
661
01:19:36,979 --> 01:19:40,848
I quickly fell back again
into my good old habits.
662
01:19:41,233 --> 01:19:44,271
Again I felt a rhythm... my rhythm.
663
01:19:44,570 --> 01:19:49,156
Cutting myself off and turning away
from people was again a charming idea and
664
01:19:49,450 --> 01:19:54,195
cinema and I became accomplices again.
But accomplices in what?
665
01:19:54,580 --> 01:19:56,663
That wasn't clear at all.
666
01:19:56,957 --> 01:20:00,792
That red frame...
Was it a coincidence?
667
01:20:01,087 --> 01:20:05,878
Or was it some incompatibility
between the film and my rapture?
668
01:20:07,134 --> 01:20:10,548
On the other hand,
I hadn't chosen the film's subject,
669
01:20:10,930 --> 01:20:15,174
and I wasn't ecstatic in the least
to see myself asleep on the screen.
670
01:20:15,476 --> 01:20:16,453
Cut.
671
01:20:16,477 --> 01:20:21,347
The pleasure was on the
other side and I felt good enough
672
01:20:21,982 --> 01:20:29,196
that I waited another four days, dying
with curiosity to see a new red spot.
673
01:20:30,116 --> 01:20:35,737
That was when I made a serious
mistake that almost cost me my life.
674
01:20:36,038 --> 01:20:42,456
I felt so weak that I opened the door
to this friend of mine who visited me.
675
01:20:43,337 --> 01:20:46,671
Pedro, open up please,
I know you're in there.
676
01:20:47,133 --> 01:20:50,626
I warn you, I'm not leaving till I've seen
you, do you hear? You are okay, right?
677
01:20:51,053 --> 01:20:53,591
- Pedro, I've brought you tons of croissants.
- Gloria.
678
01:20:54,724 --> 01:20:58,217
I've been to a party you'd die for...
that is, if you're not dead already.
679
01:20:58,561 --> 01:21:03,181
Christ! Pedro! Are you alright?
Pedro! At least answer me! Jeez!
680
01:21:05,860 --> 01:21:07,271
If...
681
01:21:08,154 --> 01:21:10,771
- What's that? Are you with someone?
- If you...
682
01:21:11,824 --> 01:21:18,822
I'll open you, if you bring me the film
they'll give you for this. It's nearby.
683
01:21:19,331 --> 01:21:20,947
Well... Alright.
684
01:21:21,417 --> 01:21:24,535
But kick out whoever's in there
with you. I want to see you alone.
685
01:21:24,837 --> 01:21:27,079
Here's the pastries.
Christ, what a mess!
686
01:21:51,113 --> 01:21:54,277
I don't understand how I could have
thought I could remain unharmed
687
01:21:54,575 --> 01:21:57,443
by such a return to my most recent past,
688
01:21:57,828 --> 01:22:01,117
without first having gone through
a steriliser or something like that?
689
01:22:02,541 --> 01:22:05,909
I'll let you in if you promise to sit
quietly. Think, you can manage?
690
01:22:06,212 --> 01:22:07,292
Let me in, whoever you are.
691
01:22:07,546 --> 01:22:10,129
- Can I have my film?
- Yes.
692
01:22:13,886 --> 01:22:17,880
What happened to your voice?
Is it really you? Say something.
693
01:22:19,725 --> 01:22:24,060
- I say, give me my film.
- And we've been worried and all...
694
01:22:24,355 --> 01:22:27,314
The phone off the hook...
But where have you been all that time?
695
01:22:27,608 --> 01:22:29,895
- What's the matter, fella?
- Look, I've got to...
696
01:22:30,194 --> 01:22:33,858
- I bet you don't know where I've just been.
- Go! I don't want to know.
697
01:22:34,156 --> 01:22:36,239
What's up?
Going through cold turkey, or what?
698
01:22:36,534 --> 01:22:37,991
I have to see it alone.
699
01:22:38,786 --> 01:22:41,779
- Alone. Have to see it alone.
- Who do you think you are, little poop?
700
01:22:42,957 --> 01:22:45,119
I can't see it with other people.
701
01:22:45,459 --> 01:22:50,170
This could backfire. Did you forget all I've
taught you? The things I've done for you!
702
01:22:51,382 --> 01:22:53,499
The monstrous treats that...
703
01:22:53,843 --> 01:22:58,087
I'd never have thought that...
704
01:22:58,430 --> 01:23:03,175
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10.
705
01:23:03,602 --> 01:23:05,764
What a memory you've got!
706
01:23:06,063 --> 01:23:09,227
But I was the one who gave you
back a taste for elemental things!
707
01:23:09,525 --> 01:23:12,313
- You can't treat me like this!
- 10... It's 10.
708
01:23:13,571 --> 01:23:17,656
- I want you there for 7 hours.
- What am I? A Pekingese?
709
01:23:18,033 --> 01:23:21,902
- More like a bulldog.
- Up yours! You know that you look awful?
710
01:23:22,329 --> 01:23:24,821
I'll do it, if I feel like doing it.
711
01:23:27,626 --> 01:23:30,494
And to think I was so happy
bringing you all those croissants.
712
01:23:32,590 --> 01:23:36,755
- But what are you up to?
- Wait and see.
713
01:23:37,636 --> 01:23:42,347
What's wrong? Returned to your
psychedelics and your stupid drugs?
714
01:23:42,975 --> 01:23:46,719
You'll fall asleep and pee yourself?
My patience has a limit, you know.
715
01:23:50,441 --> 01:23:54,560
My curiosity to know what was
behind that red spot...
716
01:23:55,112 --> 01:24:00,107
...that growing red spot...
blocked out any common sense I had.
717
01:24:00,451 --> 01:24:02,317
I was a complete fool.
718
01:24:18,010 --> 01:24:22,129
This very situation led me
to three suppositions:
719
01:24:22,556 --> 01:24:26,721
One: The camera wasn't
behaving like that by chance.
720
01:24:27,061 --> 01:24:32,147
Two:
My ally was going to act in crescendo.
721
01:24:32,733 --> 01:24:35,897
And three: Someone had to tell me
722
01:24:36,195 --> 01:24:40,940
what the film, or the camera,
or whatever refused to record.
723
01:24:41,450 --> 01:24:47,071
"Could it be some filthy act never seen
before?" I asked myself between dreams.
724
01:25:00,844 --> 01:25:04,758
Yet just a single day without
my inevitable appointment
725
01:25:05,182 --> 01:25:07,925
was all it took to lose control again.
726
01:25:08,435 --> 01:25:13,726
It was no more and no less than
those damned withdrawal symptoms.
727
01:25:27,121 --> 01:25:30,990
But... What have you done?
What have you done you fucking bitch?
728
01:25:31,291 --> 01:25:35,786
Bitch! What have you done?
How could you? Stupid!
729
01:25:36,839 --> 01:25:38,330
- Stupid!
- My dress!
730
01:25:38,632 --> 01:25:41,500
You fool! You idiot!
731
01:25:46,015 --> 01:25:48,758
Once again I was
drifting away from my destiny.
732
01:29:10,594 --> 01:29:11,630
Pedro!
733
01:29:14,681 --> 01:29:17,014
- Pedro!
- Shut up!
734
01:29:23,982 --> 01:29:25,598
What?
735
01:29:39,623 --> 01:29:45,164
Pedro, I swear you'll
never live to tell the tale!
736
01:29:58,308 --> 01:30:02,678
"Be careful, relapses are the worst."
737
01:30:02,980 --> 01:30:06,564
That's what they always say
when an angina wears off.
738
01:30:06,858 --> 01:30:08,349
And it's true.
739
01:30:08,652 --> 01:30:11,395
At night it hadn't been so bad, but now
740
01:30:11,697 --> 01:30:15,691
it's been I, who wasn't up to
certain things any more.
741
01:30:15,993 --> 01:30:19,452
And again I'd lost the thread,
the whole thread.
742
01:30:20,330 --> 01:30:24,825
I had neither the strength
to cry for four days,
743
01:30:25,127 --> 01:30:28,040
nor to survive for one minute longer.
744
01:30:30,007 --> 01:30:32,841
And then...
745
01:30:35,595 --> 01:30:39,714
...I recognised my allies.
746
01:30:41,101 --> 01:30:44,344
And I was ashamed that I hadn't before.
747
01:30:44,688 --> 01:30:49,023
It's been they,
who were the makers of it all.
748
01:30:49,735 --> 01:30:54,275
I knew there was nothing to fear.
749
01:30:54,573 --> 01:30:58,237
I just had to surrender.
750
01:31:16,887 --> 01:31:20,676
They possessed me...
devoured me...
751
01:31:20,974 --> 01:31:25,093
And I... I was happy in that surrender.
752
01:31:25,395 --> 01:31:32,359
And why not? In view of such passion...
...so total and 'enrapturing'.
753
01:31:57,677 --> 01:32:03,264
I always knew that cinema and I
were up to something special together,
754
01:32:04,142 --> 01:32:11,185
based on mutual trust, or more accurately,
at least in my case, on total idolatries.
755
01:32:11,942 --> 01:32:17,483
But I'd needed to be on the brink of the
abyss to understand what was going on.
756
01:32:32,796 --> 01:32:37,257
I threw away all my films except
for the ones I'm sending you.
757
01:32:37,551 --> 01:32:42,967
I even became an occasional
spectator of other people's films.
758
01:32:43,306 --> 01:32:48,301
Now it was a question of letting things
happen, rather than doing them myself.
759
01:33:14,504 --> 01:33:19,590
It was then that I reached
my cinematographic prime.
760
01:33:19,885 --> 01:33:23,049
Bigger than anything I'd ever imagined,
761
01:33:23,430 --> 01:33:26,514
and completely unlike
everything I'd expected.
762
01:33:38,820 --> 01:33:43,611
Althoug perhaps you'll be able
to see something that escaped me...
763
01:33:44,075 --> 01:33:46,362
...the missing link.
764
01:33:56,421 --> 01:34:00,165
However, that wonderful
pause didn't last long.
765
01:34:30,580 --> 01:34:35,746
A few days ago I realised something
that I hadn't thought about before.
766
01:34:36,628 --> 01:34:42,340
I'd never considered, during those
ecstatic days, what might happen next,
767
01:34:42,676 --> 01:34:45,259
and I have to admit
that it frightened me a little.
768
01:34:49,307 --> 01:34:53,301
I saw that I had 20 frames left...
...of whatever.
769
01:34:53,770 --> 01:35:01,735
The red spot had spread until it left
20 free frames at the end of the reel.
770
01:35:02,028 --> 01:35:05,487
And with each session, it took
10 more than the previous one.
771
01:35:05,824 --> 01:35:13,664
Which meant that two times, two dreams,
two doses, two raptures were left for me.
772
01:35:13,957 --> 01:35:16,290
Two whatsoever, but two nonetheless.
773
01:35:16,835 --> 01:35:20,328
Bearing in mind that I didn't know...
that I still don't know...
774
01:35:20,630 --> 01:35:26,592
what was to happen, I had four days left
to see the penultimate result...
775
01:35:26,886 --> 01:35:29,299
...before surrendering myself at last.
776
01:35:40,650 --> 01:35:43,267
- Ana...
- What's the matter?
777
01:35:43,778 --> 01:35:47,613
Ana, I'd rather you didn't try.
Please, Ana.
778
01:35:48,867 --> 01:35:51,359
Want a slap in the face, or what?!
779
01:35:54,706 --> 01:35:57,289
You know I'd rather
you hadn't come back, don't you?
780
01:35:57,584 --> 01:36:00,998
You know that this fucking horse
harms our sex life! You know that all!
781
01:36:01,296 --> 01:36:02,481
And suddenly you're keen on fucking,
782
01:36:02,505 --> 01:36:04,066
inspite of everything,
as if nothing happened.
783
01:36:04,090 --> 01:36:07,254
But it did, for fuck's sake!
It can't be done, it won't work.
784
01:36:08,678 --> 01:36:12,171
Not only is it all over, but even if it
wasn't, I can't fuck when I shot up!
785
01:36:12,474 --> 01:36:15,763
It happens a lot! Get it
into your head. I can't do it!
786
01:36:22,567 --> 01:36:26,231
'Us' ended a long time ago, but it already
hasn't been working for a much longer time.
787
01:36:27,155 --> 01:36:30,648
Accept it, it won't happen again, so don't
hang out here longer than you already have.
788
01:37:06,444 --> 01:37:10,358
Go to sleep, Ana.
You won't find this interesting.
789
01:37:11,032 --> 01:37:16,369
Until the last session there were
only four days left for whatever, and...
790
01:37:16,871 --> 01:37:20,911
- Nothing has to happen again.
- ...no one knew what was happening to me.
791
01:37:21,960 --> 01:37:23,246
What?
792
01:37:24,713 --> 01:37:27,547
That now is now and that
you're doing it all wrong.
793
01:37:27,924 --> 01:37:33,761
But I didn't know who to turn to.
I hadn't seen Marta since last year.
794
01:37:34,389 --> 01:37:37,507
So I chose you. I tried to call you
795
01:37:37,809 --> 01:37:40,802
three days in a row. Without success.
796
01:37:41,104 --> 01:37:45,599
Maybe I've got your address wrong
and you won't receive this package.
797
01:37:46,401 --> 01:37:50,361
Dammit, should this be the case.
If it hadn't been for you,
798
01:37:50,739 --> 01:37:54,483
I might well be in Lourdes now,
utterly hysterical.
799
01:37:54,784 --> 01:38:00,155
In any case, and considering what
happened, I'm glad I couldn't reach you.
800
01:38:00,457 --> 01:38:02,449
I called Marta.
801
01:38:03,376 --> 01:38:06,210
She came to see me
and I told her what I could.
802
01:38:08,214 --> 01:38:10,331
Man, I don't know.
803
01:38:11,426 --> 01:38:13,418
I don't know.
804
01:38:13,720 --> 01:38:15,131
I mean...
805
01:38:16,556 --> 01:38:19,264
You're absolutely sure
about all that you've told me?
806
01:38:21,770 --> 01:38:24,103
Sure, that's all there.
807
01:38:25,940 --> 01:38:30,810
And yes, I believe you.
I mean... Of course, I believe you.
808
01:38:31,112 --> 01:38:33,695
You know I've always
been on your side, right?
809
01:38:34,824 --> 01:38:38,158
Even though you didn't manage
to call me for a whole year.
810
01:38:38,995 --> 01:38:41,703
But still, that proves nothing.
811
01:38:42,040 --> 01:38:45,533
Taking spots for vampires
that come and suck your blood...
812
01:38:45,960 --> 01:38:49,294
Pedro, this may be dangerous!
Have you looked at yourself lately?
813
01:38:49,589 --> 01:38:54,675
And everything here? Don't you ever
clean this place? And how it smells!
814
01:38:55,094 --> 01:38:57,928
If aunty saw you, she'd have that fit
you always wanted her to have.
815
01:38:58,223 --> 01:39:00,840
That's not why I asked you to come.
816
01:39:01,142 --> 01:39:03,885
Listen,
as soon as we've done with this business,
817
01:39:04,270 --> 01:39:05,270
we'll be out of here.
818
01:39:05,313 --> 01:39:07,073
"As soon as we've done
with this business"...
819
01:39:07,190 --> 01:39:10,433
Marta, you disappoint me.
820
01:39:10,735 --> 01:39:16,151
Well, you know I won't let
this thing come tomorrow
821
01:39:16,449 --> 01:39:19,692
- and devour you like some praying mantis.
- Promise me...
822
01:39:22,914 --> 01:39:28,751
that you won't touch it today...
...until I wake up. Promise?
823
01:39:29,671 --> 01:39:32,163
I'll promise, but we'll
talk tonight, okay?
824
01:39:42,267 --> 01:39:46,307
And by the way, when do I get
to see something of yours?
825
01:39:47,814 --> 01:39:49,146
Pedro...
826
01:39:51,985 --> 01:39:54,853
Pedro... Pedro?
827
01:41:15,526 --> 01:41:17,609
Marta... Marta?
828
01:41:17,904 --> 01:41:23,650
When I woke up, Marta wasn't there.
I thought she'd left, fed up with the plan.
829
01:41:24,035 --> 01:41:29,121
And with empty hands I was dying
to know what it was that she'd seen.
830
01:41:29,415 --> 01:41:35,127
In any case, in order to know I had
to wait for the film to be developed.
831
01:41:35,546 --> 01:41:40,712
I've just seen it and it marks the end
of the reel you're watching right now.
832
01:41:41,052 --> 01:41:43,510
It's amazing, but then also it's not...
833
01:41:43,805 --> 01:41:47,845
I believe my camera
had never forgiven Gloria
834
01:41:48,810 --> 01:41:51,348
and it was Marta that had to pay for it.
835
01:41:53,356 --> 01:41:58,727
But, leaving Marta aside...
...I liked it... I loved it!
836
01:41:59,612 --> 01:42:03,026
And so, here we get to the here and now.
837
01:42:07,453 --> 01:42:14,166
This very morning, I'll send you the film
and this tape that I've recorded for you.
838
01:42:24,429 --> 01:42:29,766
If what I think will happen does happen,
no one will send you the last film.
839
01:42:30,226 --> 01:42:33,014
You'll have to come and get it.
840
01:44:20,461 --> 01:44:22,123
What's up?
841
01:44:23,089 --> 01:44:25,547
The light... please,
close that. Turn it off.
842
01:44:49,323 --> 01:44:50,323
I'm leaving.
843
01:44:54,662 --> 01:44:58,576
- No need to, I was going myself.
- It doesn't matter anymore.
844
01:45:01,544 --> 01:45:02,751
Stay if you want.
845
01:47:16,512 --> 01:47:19,050
- How long will it take?
- Four days.
846
01:47:22,226 --> 01:47:25,640
- Any way it can be less?
- Well, three then.
847
01:47:26,814 --> 01:47:28,100
All right.
848
01:49:03,661 --> 01:49:05,368
Here you go.
73641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.