All language subtitles for Mountains and Ocean E24 END

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,400 --> 00:01:49,400 SUBTITLES BY Babel Fansub www.facebook.com/BabelSub 2 00:01:49,750 --> 00:01:52,200 Subbers: Alina, Rachel 3 00:01:52,480 --> 00:01:55,460 Love You Like The Mountain And Ocean 4 00:01:56,030 --> 00:01:58,510 Episode 24 5 00:02:00,630 --> 00:02:02,510 You are just the assistant of my mom. 6 00:02:04,610 --> 00:02:05,680 For me, you are nothing. 7 00:02:06,230 --> 00:02:07,430 I'm nothing to you? 8 00:02:08,960 --> 00:02:09,800 Ye Miao. 9 00:02:10,389 --> 00:02:12,320 I am the one who has been taking care of your mom. 10 00:02:13,190 --> 00:02:15,300 I've been working for blue aid foundation since graduation. 11 00:02:15,420 --> 00:02:16,270 I'm the one 12 00:02:16,390 --> 00:02:18,130 who has devoted to your family. 13 00:02:18,760 --> 00:02:20,130 I am the one who attend 14 00:02:20,180 --> 00:02:21,670 the conferences and parties with you 15 00:02:21,710 --> 00:02:22,880 the one who helped you to 16 00:02:22,880 --> 00:02:24,870 gain shareholders' support. 17 00:02:28,520 --> 00:02:29,740 Now you're telling me 18 00:02:31,330 --> 00:02:32,580 I'm nothing to you. 19 00:02:39,190 --> 00:02:40,540 Because she's back. 20 00:02:41,760 --> 00:02:42,630 Right? 21 00:02:45,420 --> 00:02:46,600 She can always find a way 22 00:02:46,630 --> 00:02:48,220 to change her bad situation. 23 00:02:48,600 --> 00:02:49,120 I know. 24 00:02:49,120 --> 00:02:50,360 If you are not jealous, 25 00:02:52,630 --> 00:02:53,630 your face 26 00:02:56,560 --> 00:02:57,540 can get a "Pass". 27 00:03:02,690 --> 00:03:04,860 But now it is so disgusting and ugly. 28 00:03:06,730 --> 00:03:07,820 You can come as you like. 29 00:03:07,900 --> 00:03:09,480 But stay quiet. 30 00:03:09,830 --> 00:03:11,670 I don't care what my mom asked you to do. 31 00:03:13,460 --> 00:03:14,950 Leave Xia Ruining alone. 32 00:03:19,140 --> 00:03:20,570 Leave her alone. 33 00:03:57,640 --> 00:03:59,950 You leave me no choice. 34 00:04:11,060 --> 00:04:13,940 The beginning of restoration job in Ye Mansion has not worked well. 35 00:04:15,700 --> 00:04:17,330 The collections were badly damaged, 36 00:04:18,329 --> 00:04:19,529 especially a silk hand-painted picture. 37 00:04:20,519 --> 00:04:21,949 Half of the picture was damaged. 38 00:04:28,720 --> 00:04:29,450 Xia Ruining. 39 00:04:30,000 --> 00:04:30,810 We need to talk. 40 00:04:32,210 --> 00:04:33,130 Shen Zhen. 41 00:04:33,870 --> 00:04:35,050 Will you stop it? 42 00:04:37,640 --> 00:04:39,960 You are truly the most shameless person I've ever seen. 43 00:04:40,710 --> 00:04:41,900 You think you can seduce Ye Miao 44 00:04:41,900 --> 00:04:43,520 using your mental problem thing? 45 00:04:44,760 --> 00:04:45,520 So? 46 00:04:45,960 --> 00:04:47,810 Seems like you taste the sweetness last night? 47 00:04:49,800 --> 00:04:51,040 Leave, if you've finished. 48 00:04:51,860 --> 00:04:53,240 I ask you for one last time. 49 00:04:53,720 --> 00:04:55,340 Will you leave Ye Mansion or not? 50 00:04:55,930 --> 00:04:57,110 Are you qualified to ask me that? 51 00:05:01,420 --> 00:05:02,580 You think I'm not? 52 00:05:04,100 --> 00:05:05,850 Maybe I was not qualified enough before, 53 00:05:07,150 --> 00:05:09,300 but let me make it clear to you. 54 00:05:10,350 --> 00:05:11,220 Yes, I am. 55 00:05:15,180 --> 00:05:17,620 I've been in America with Ye Miao's mom for three years. 56 00:05:18,510 --> 00:05:19,890 Live with that sick woman 57 00:05:19,890 --> 00:05:21,680 same as you for three years. 58 00:05:22,570 --> 00:05:24,030 I've wasted the best time of my life 59 00:05:24,030 --> 00:05:25,320 to take care of her mom. 60 00:05:27,850 --> 00:05:29,340 I can tell you clearly. 61 00:05:30,450 --> 00:05:32,340 Now I am standing in here 62 00:05:33,500 --> 00:05:35,550 because I am the irreplaceable person for Ye. 63 00:05:36,760 --> 00:05:38,350 But Ye Miao does not love you. 64 00:05:41,880 --> 00:05:42,590 Yes. 65 00:05:44,170 --> 00:05:45,120 You are right. 66 00:05:46,890 --> 00:05:48,320 I can't get his love 67 00:05:49,300 --> 00:05:50,870 no matter how hard I tried. 68 00:05:53,610 --> 00:05:55,350 On the contrary, he's gone even far away from me, 69 00:05:55,540 --> 00:05:56,390 sick of me. 70 00:05:58,510 --> 00:05:59,320 Why? 71 00:06:01,280 --> 00:06:03,220 Why you are still the one who get love 72 00:06:04,150 --> 00:06:05,940 after I did so much for their family?! 73 00:06:08,420 --> 00:06:09,260 Xia Ruining. 74 00:06:11,410 --> 00:06:12,420 I hate you, 75 00:06:13,940 --> 00:06:15,220 and also your mom. 76 00:06:16,690 --> 00:06:17,700 My mom? 77 00:06:19,300 --> 00:06:20,840 She treats you like family. 78 00:06:22,180 --> 00:06:23,040 Family? 79 00:06:25,980 --> 00:06:28,070 You mom gave those clothes you didn't wanna wear, 80 00:06:28,470 --> 00:06:30,310 offered me food you didn't wanna eat, 81 00:06:30,310 --> 00:06:31,950 gave me those bags you didn't wanna use. 82 00:06:33,280 --> 00:06:34,510 You didn't want to learn painting. 83 00:06:36,150 --> 00:06:38,060 She taught me to release her energy. 84 00:06:41,300 --> 00:06:42,280 Shen Zhen. 85 00:06:43,150 --> 00:06:44,550 I've never expected that 86 00:06:44,760 --> 00:06:47,270 you will feel sorry for my parent's death. 87 00:06:49,270 --> 00:06:50,270 But at least, 88 00:06:51,820 --> 00:06:54,780 I thought you would have a little respect to them 89 00:06:54,920 --> 00:06:55,960 and for their past. 90 00:06:57,870 --> 00:06:58,740 But you. 91 00:06:59,760 --> 00:07:00,530 Me? 92 00:07:02,860 --> 00:07:05,360 At least I didn't fall in love with the son of my enemy. 93 00:07:08,780 --> 00:07:10,410 Your mom's death wasn't an accident. 94 00:07:12,660 --> 00:07:15,170 It was Ji Congbi pushed her out from the balcony. 95 00:07:37,790 --> 00:07:39,690 Do you know what are you talking about? 96 00:07:41,260 --> 00:07:42,660 The one who killed your mom 97 00:07:44,980 --> 00:07:45,600 is Ji Congbi. 98 00:07:45,600 --> 00:07:46,490 Ji Congbi! 99 00:07:47,950 --> 00:07:49,770 She wasn't in that room on that day. 100 00:07:49,770 --> 00:07:51,170 It was investigated three years ago. 101 00:07:53,650 --> 00:07:55,270 I am the only one who knows 102 00:07:57,330 --> 00:07:58,780 what exactly happened in that room. 103 00:08:01,930 --> 00:08:02,590 Mom. 104 00:08:03,020 --> 00:08:05,350 I've already bought all the things you asked. 105 00:08:05,890 --> 00:08:07,070 Anything else? 106 00:08:09,050 --> 00:08:09,850 Ye Lin. 107 00:08:09,940 --> 00:08:11,240 Help me to buy more. 108 00:08:11,400 --> 00:08:12,190 You mean now? 109 00:08:12,190 --> 00:08:13,520 Yes, now. 110 00:08:14,520 --> 00:08:15,370 Go. 111 00:08:18,620 --> 00:08:19,340 It doesn't work 112 00:08:19,340 --> 00:08:20,720 that you send Ye Lin away now. 113 00:08:21,150 --> 00:08:22,320 Xia Ruining lives here. 114 00:08:22,520 --> 00:08:24,060 She will try to get close to him. 115 00:08:25,140 --> 00:08:26,090 Of course I know. 116 00:08:26,340 --> 00:08:27,570 You don't need to remind me that. 117 00:08:31,410 --> 00:08:32,300 Mo! 118 00:08:33,750 --> 00:08:35,140 I said I would not give up! 119 00:08:35,630 --> 00:08:37,010 No matter how long it will take! 120 00:08:38,039 --> 00:08:40,289 It's impossible between us long time ago. 121 00:08:40,909 --> 00:08:42,829 I have my family, and I am very happy. 122 00:08:42,900 --> 00:08:43,750 I know. 123 00:08:44,150 --> 00:08:45,050 But Sinian is sick. 124 00:08:45,130 --> 00:08:45,890 The doctor said he... 125 00:08:45,890 --> 00:08:46,510 Shut up! 126 00:08:48,100 --> 00:08:48,920 Ye Yicheng. 127 00:08:49,990 --> 00:08:51,880 If you dare to say another word, 128 00:08:51,880 --> 00:08:53,520 we will not even be friends anymore! 129 00:08:54,370 --> 00:08:54,910 Okay. 130 00:08:55,620 --> 00:08:56,920 Sinian is also my friend. 131 00:08:57,240 --> 00:08:58,930 I...I hope he will be fine as well. 132 00:08:59,090 --> 00:09:00,050 I hope he can be healthy. 133 00:09:00,410 --> 00:09:01,930 But we have to face the facts. 134 00:09:02,390 --> 00:09:04,080 I will not force you. 135 00:09:04,400 --> 00:09:05,280 Let's talk about work. 136 00:09:06,100 --> 00:09:07,570 You stay in Yuehuang instead of Xi Ling. 137 00:09:07,680 --> 00:09:09,360 Is it for work or for hiding from me? 138 00:09:09,600 --> 00:09:10,900 Do you really know yourself? 139 00:09:13,320 --> 00:09:14,510 I only know one thing. 140 00:09:15,710 --> 00:09:17,180 Xia Sinian is my husband. 141 00:09:18,270 --> 00:09:19,210 And I love him. 142 00:09:19,640 --> 00:09:21,930 I am begging you to leave me alone! 143 00:09:22,500 --> 00:09:23,670 Ye Yicheng. 144 00:09:24,370 --> 00:09:25,400 Twenty years ago, 145 00:09:25,400 --> 00:09:25,420 it's over between us Twenty years ago, 146 00:09:25,420 --> 00:09:26,390 it's over between us 147 00:09:26,390 --> 00:09:27,670 from the moment 148 00:09:28,670 --> 00:09:31,180 you made compromise with your family. 149 00:09:32,100 --> 00:09:33,180 Mo! 150 00:09:34,170 --> 00:09:35,000 Mo! 151 00:09:35,430 --> 00:09:36,830 Getting married with Ji Congbi 152 00:09:37,040 --> 00:09:38,730 is the biggest mistake I made in my life. 153 00:09:40,360 --> 00:09:41,270 Twenty years. 154 00:09:42,610 --> 00:09:44,400 Is that not enough for suffering for twenty years! 155 00:09:44,570 --> 00:09:46,120 Do you want me to suffer from it forever? 156 00:09:46,560 --> 00:09:47,460 Ning Mo! 157 00:09:57,630 --> 00:09:58,280 Mo! 158 00:09:58,340 --> 00:09:58,860 Mo! 159 00:10:16,490 --> 00:10:17,090 After that, 160 00:10:19,120 --> 00:10:20,090 you broke in. 161 00:10:21,350 --> 00:10:23,190 When you rebuked your mom and Ye Yicheng, 162 00:10:24,330 --> 00:10:25,890 I heard it very clearly 163 00:10:25,980 --> 00:10:27,340 because I was next door. 164 00:10:29,730 --> 00:10:30,940 I'm sure you must know 165 00:10:30,940 --> 00:10:32,290 every word and each sentence 166 00:10:32,290 --> 00:10:33,170 you said. 167 00:10:33,710 --> 00:10:35,570 Because those words were like a knife. 168 00:10:36,590 --> 00:10:38,380 You stabbed it in your mom's heart 169 00:10:38,380 --> 00:10:39,900 again and again. 170 00:10:42,610 --> 00:10:44,860 And you won't let them explain it and ran out. 171 00:10:45,430 --> 00:10:46,950 Ye Yicheng ran out after you. 172 00:10:48,470 --> 00:10:50,500 Your mom was alone in that room. 173 00:11:09,190 --> 00:11:10,150 Ruining. 174 00:11:16,060 --> 00:11:17,420 Ruining! 175 00:11:22,970 --> 00:11:24,400 Getting married with Ji Congbi 176 00:11:24,570 --> 00:11:26,250 is the biggest mistake I made in my life. 177 00:11:26,440 --> 00:11:27,360 Twenty years. 178 00:11:27,730 --> 00:11:29,370 Is that not enough for suffering for twenty years! 179 00:11:29,460 --> 00:11:30,780 Do you want me to suffer from it forever? 180 00:11:31,000 --> 00:11:31,650 Ning Mo! 181 00:12:01,890 --> 00:12:03,050 What are you talking about. 182 00:12:04,750 --> 00:12:06,220 That room. 183 00:12:06,580 --> 00:12:08,080 The one where it happened, 184 00:12:08,960 --> 00:12:10,100 has been investigated before. 185 00:12:10,300 --> 00:12:12,580 The door in the middle was locked and had never been opened. 186 00:12:13,180 --> 00:12:14,380 But one year later, 187 00:12:14,970 --> 00:12:17,150 the witness who proved the door was locked 188 00:12:17,150 --> 00:12:18,950 was directly promoted to the hotel manager. 189 00:12:18,950 --> 00:12:19,740 Do you know that? 190 00:12:20,450 --> 00:12:21,740 And two years later, 191 00:12:21,860 --> 00:12:23,710 he was immigrated to America,you know that? 192 00:12:25,560 --> 00:12:26,450 Xia Ruining. 193 00:12:27,330 --> 00:12:28,860 Now you know the truth. 194 00:12:29,300 --> 00:12:31,540 But you will never get any evidence of it. 195 00:12:33,390 --> 00:12:34,500 And I am telling you. 196 00:12:36,170 --> 00:12:38,140 The seed of hatred will take root and sprout 197 00:12:38,140 --> 00:12:39,020 in your heart. 198 00:12:39,060 --> 00:12:40,600 Every-time you see Ye Miao, 199 00:12:40,600 --> 00:12:42,170 you will remember what his mom did. 200 00:12:44,960 --> 00:12:45,920 So, 201 00:12:47,140 --> 00:12:49,100 you hide the truth for money. 202 00:12:49,940 --> 00:12:51,540 And you hate me and my family 203 00:12:52,000 --> 00:12:53,150 so much, 204 00:12:53,860 --> 00:12:55,180 without any regret 205 00:12:55,300 --> 00:12:56,840 and sense of guilt. 206 00:12:57,850 --> 00:12:59,770 I am the successful one now. 207 00:13:03,550 --> 00:13:06,320 And you are suffering because this is what you deserve. 208 00:13:08,970 --> 00:13:09,740 Ye Miao. 209 00:13:11,470 --> 00:13:12,890 I met him first. 210 00:13:13,340 --> 00:13:15,530 I met him at the orientation ceremony before you. 211 00:13:16,690 --> 00:13:18,040 But you gave me a hard time, 212 00:13:18,040 --> 00:13:19,450 and bullied me all the time. 213 00:13:20,300 --> 00:13:21,030 Xia Ruining. 214 00:13:21,930 --> 00:13:23,810 You have already get a lot of people's love. 215 00:13:24,740 --> 00:13:26,970 Why you have to take the person I love? 216 00:13:27,690 --> 00:13:30,230 If it were not for you, Ye Miao will be mine. 217 00:13:32,810 --> 00:13:33,740 Ye Miao. 218 00:13:34,370 --> 00:13:34,940 Yes. 219 00:13:35,650 --> 00:13:37,070 I did all these for him. 220 00:13:37,360 --> 00:13:38,170 Shen Zhen. 221 00:13:38,750 --> 00:13:40,650 You just love yourself too much. 222 00:13:40,890 --> 00:13:42,650 Is there any problem of loving myself? 223 00:13:45,890 --> 00:13:46,860 Xia Ruining. 224 00:13:48,280 --> 00:13:49,540 Between you and me 225 00:13:50,550 --> 00:13:52,520 I will be the one who wins. 226 00:13:55,090 --> 00:13:56,370 As for Ye Miao and you. 227 00:13:57,790 --> 00:13:59,390 You two didn't work out before. 228 00:13:59,820 --> 00:14:00,750 And now, 229 00:14:01,580 --> 00:14:03,090 he is the son of your enemy. 230 00:14:03,240 --> 00:14:04,590 It's even worse. 231 00:14:05,920 --> 00:14:06,960 Hate as you want. 232 00:14:07,870 --> 00:14:09,210 Like I used to. 233 00:14:10,150 --> 00:14:11,580 Live with the hatred. 234 00:14:13,230 --> 00:14:14,240 From now on, 235 00:14:15,270 --> 00:14:16,420 there is no happiness 236 00:14:16,460 --> 00:14:17,360 and enjoyment 237 00:14:17,360 --> 00:14:19,150 in your life. 238 00:14:19,220 --> 00:14:20,480 You will only live with the hatred 239 00:14:20,530 --> 00:14:22,250 for the rest of your life. 240 00:14:23,910 --> 00:14:25,210 Even if I told you who is the murderer today, 241 00:14:25,210 --> 00:14:27,050 you can do nothing about it. 242 00:14:28,290 --> 00:14:30,120 You will not find any evidence to prove it. 243 00:14:30,650 --> 00:14:32,650 And you also have no chance to revenge. 244 00:14:33,880 --> 00:14:35,400 It's even more painful than you killed yourself 245 00:14:35,400 --> 00:14:36,700 for thousands of times. 246 00:14:38,140 --> 00:14:38,910 Xia Ruining. 247 00:14:41,190 --> 00:14:42,410 It's all your fault! 248 00:14:43,420 --> 00:14:45,860 All of these are because of you! 249 00:14:46,550 --> 00:14:48,530 I lived in the hell for three years. 250 00:14:50,020 --> 00:14:52,400 I was being a devil for three years. 251 00:14:53,960 --> 00:14:56,330 Now, I know I will never come back. 252 00:14:57,150 --> 00:14:58,900 I am not that "Shen Zhen" anymore 253 00:14:58,970 --> 00:15:00,000 who can live with dignity 254 00:15:00,060 --> 00:15:02,240 and be herself all the time. 255 00:15:03,590 --> 00:15:05,060 Everything has been changed 256 00:15:06,290 --> 00:15:08,130 from the moment 257 00:15:09,530 --> 00:15:11,000 which I did the perjury. 258 00:15:13,970 --> 00:15:15,030 I hate! 259 00:15:16,060 --> 00:15:17,330 I hate you so much! 260 00:15:17,450 --> 00:15:19,030 I hate you, the God's favored one. 261 00:15:19,030 --> 00:15:20,270 Xia Ruining! 262 00:15:22,450 --> 00:15:23,520 So leave. 263 00:15:24,860 --> 00:15:26,070 After you left, 264 00:15:27,180 --> 00:15:28,720 it will be better for everyone. 265 00:15:30,420 --> 00:15:32,370 Our destination has already been set. 266 00:15:34,260 --> 00:15:35,230 Shen Zhen. 267 00:15:36,780 --> 00:15:39,660 How stupid I am for trying to understand you. 268 00:15:41,960 --> 00:15:44,340 I've tried to recall the past 269 00:15:44,630 --> 00:15:46,590 and understand you by putting myself into your shoes. 270 00:15:48,940 --> 00:15:50,190 Now I get it. 271 00:15:51,450 --> 00:15:54,250 You have been living by your own principle. 272 00:15:55,050 --> 00:15:56,790 And you do everything 273 00:15:56,790 --> 00:15:58,440 with your own logic. 274 00:16:01,950 --> 00:16:02,960 Alright. 275 00:16:04,000 --> 00:16:04,780 I will leave. 276 00:16:06,540 --> 00:16:08,090 You said I don't have any evidence? 277 00:16:09,100 --> 00:16:09,730 Yes. 278 00:16:11,080 --> 00:16:12,440 I don't have any 279 00:16:12,440 --> 00:16:14,280 before you said those words today. 280 00:16:17,360 --> 00:16:18,360 But now... 281 00:16:27,340 --> 00:16:27,960 Shen Zhen. 282 00:16:30,100 --> 00:16:31,330 now it's over. 283 00:16:58,000 --> 00:17:00,070 Me or your dad 284 00:17:00,810 --> 00:17:02,910 one day you've to live without us. 285 00:17:04,609 --> 00:17:05,469 But, 286 00:17:06,069 --> 00:17:08,189 the strongest support we can give to you 287 00:17:09,329 --> 00:17:10,359 is belief. 288 00:17:13,119 --> 00:17:14,989 We'll believe you forever. 289 00:17:17,319 --> 00:17:18,059 Mom. 290 00:17:18,480 --> 00:17:19,490 Me too. 291 00:17:20,089 --> 00:17:21,459 I'll also believe you 292 00:17:22,230 --> 00:17:23,350 and dad. 293 00:17:33,760 --> 00:17:34,810 Xia Ruining! 294 00:17:40,200 --> 00:17:41,150 Give it back to me! 295 00:17:41,330 --> 00:17:42,210 Give it to me! 296 00:17:43,130 --> 00:17:45,010 Give me the recording! 297 00:17:45,520 --> 00:17:46,440 Get off me! 298 00:17:46,440 --> 00:17:46,820 Give! 299 00:17:52,100 --> 00:17:52,970 Xia Ruining! 300 00:18:03,250 --> 00:18:05,570 I will be the winner in the end! 301 00:18:05,570 --> 00:18:06,400 Get off me! 302 00:18:06,490 --> 00:18:07,080 It must be me! 303 00:18:07,170 --> 00:18:08,240 Must be! 304 00:18:10,340 --> 00:18:12,090 Give me the recording! 305 00:18:12,200 --> 00:18:13,370 Give it to me! 306 00:18:24,600 --> 00:18:25,940 Go to the hell! 307 00:18:26,660 --> 00:18:27,870 Xia Ruining! 308 00:18:32,940 --> 00:18:34,040 Xia Ruining! 309 00:18:34,400 --> 00:18:35,370 Don't! 310 00:18:35,740 --> 00:18:36,750 Please don't! 311 00:18:37,710 --> 00:18:38,590 Come up! 312 00:18:38,780 --> 00:18:39,790 Come up! 313 00:18:40,510 --> 00:18:41,250 I'm begging you! 314 00:18:42,110 --> 00:18:43,070 Live! 315 00:18:43,490 --> 00:18:44,730 Let her go. 316 00:18:48,910 --> 00:18:50,820 Let her die! 317 00:18:52,230 --> 00:18:54,370 Xia Ruining. 318 00:18:55,250 --> 00:18:56,470 Ye Miao. 319 00:19:11,060 --> 00:19:12,400 I love you. 320 00:19:17,880 --> 00:19:19,250 I love you. 321 00:20:22,990 --> 00:20:24,690 I love... 322 00:20:59,310 --> 00:21:00,300 Xia Ruining. 323 00:21:01,570 --> 00:21:03,040 Finally, I can leave. 324 00:21:04,380 --> 00:21:06,240 Although I mire down in mud at the end, 325 00:21:07,200 --> 00:21:09,230 I won't live in the shadow for the rest of my life. 326 00:21:12,170 --> 00:21:14,760 Those words which called "happiness" "warmth" 327 00:21:15,190 --> 00:21:17,520 can only be existed in my dream. 328 00:21:18,270 --> 00:21:20,080 The only thing I can feel is 329 00:21:21,110 --> 00:21:22,500 the darkness in my heart, 330 00:21:23,130 --> 00:21:24,120 moist, 331 00:21:24,670 --> 00:21:25,480 and cold. 332 00:21:26,110 --> 00:21:27,670 It's everywhere inside of my heart 333 00:21:28,790 --> 00:21:31,140 and freeze each corner inside of me. 334 00:21:32,370 --> 00:21:33,330 I can't talk. 335 00:21:34,610 --> 00:21:36,150 because no one would listen. 336 00:21:37,120 --> 00:21:38,680 I am used to being alone. 337 00:21:39,070 --> 00:21:41,290 Studying along, shopping along, 338 00:21:42,110 --> 00:21:44,120 and also protecting my mom by myself. 339 00:21:44,650 --> 00:21:46,950 And then tell everyone that 340 00:21:47,510 --> 00:21:48,540 I am fine. 341 00:21:49,560 --> 00:21:51,610 But every-time I said that, 342 00:21:52,580 --> 00:21:53,900 there's always a hated shadow 343 00:21:53,900 --> 00:21:55,330 appeared in front of me. 344 00:21:56,780 --> 00:21:58,060 It's you. 345 00:21:59,600 --> 00:22:01,060 You are just standing there. 346 00:22:02,280 --> 00:22:03,360 Shining, 347 00:22:04,740 --> 00:22:05,650 and beautiful. 348 00:22:07,050 --> 00:22:09,220 God knows how much I want to be you. 349 00:22:10,350 --> 00:22:12,110 But everyone tells me 350 00:22:13,240 --> 00:22:14,490 that we are different. 351 00:22:16,270 --> 00:22:17,240 Xia Ruining. 352 00:22:18,420 --> 00:22:19,660 I will never be you. 353 00:22:20,790 --> 00:22:21,600 Never. 354 00:22:25,400 --> 00:22:26,110 Xia Ruining. 355 00:22:27,330 --> 00:22:28,120 Bye. 356 00:23:03,590 --> 00:23:05,510 I don't like you. 357 00:23:06,330 --> 00:23:07,590 I even hate you. 358 00:23:12,330 --> 00:23:13,130 I know. 359 00:23:15,880 --> 00:23:17,690 I know that you hate me as well. 360 00:23:23,930 --> 00:23:24,470 Yes. 361 00:23:27,540 --> 00:23:28,020 I 362 00:23:28,590 --> 00:23:29,710 I want to know. 363 00:23:34,750 --> 00:23:35,310 I 364 00:23:35,830 --> 00:23:37,460 I just want to know. 365 00:23:38,290 --> 00:23:39,310 My son. 366 00:23:40,520 --> 00:23:41,470 Ye Lin. 367 00:23:42,220 --> 00:23:44,200 What did he say before he died. 368 00:24:10,470 --> 00:24:11,070 Stop! 369 00:24:11,710 --> 00:24:12,880 You wicked girl! 370 00:24:14,200 --> 00:24:15,190 Tell me! 371 00:24:15,410 --> 00:24:17,580 What did he say before he died! 372 00:24:18,190 --> 00:24:19,160 Tell me! 373 00:24:20,750 --> 00:24:22,170 I am begging you! 374 00:24:22,240 --> 00:24:24,920 Tell me what did he say! 375 00:24:26,140 --> 00:24:27,500 Tell me! 376 00:24:27,610 --> 00:24:28,630 Please! 377 00:24:28,720 --> 00:24:30,050 Tell me! 378 00:24:30,500 --> 00:24:31,520 What did he say. 379 00:24:31,740 --> 00:24:32,490 Ye Lin. 380 00:24:34,370 --> 00:24:35,640 I made my decision. 381 00:24:38,020 --> 00:24:39,900 I chose not to tell your mom 382 00:24:41,350 --> 00:24:42,660 your last words. 383 00:24:46,150 --> 00:24:46,840 Ye Lin. 384 00:24:47,360 --> 00:24:47,900 I 385 00:24:48,870 --> 00:24:51,640 I saw her that day. 386 00:24:53,340 --> 00:24:54,470 I hope 387 00:24:56,320 --> 00:24:57,620 time can be stopped 388 00:24:58,400 --> 00:24:59,750 at that moment forever. 389 00:25:01,220 --> 00:25:02,010 At that moment, 390 00:25:04,180 --> 00:25:05,220 I fell in love with her. 391 00:25:09,310 --> 00:25:11,730 Neither me nor my brother 392 00:25:12,480 --> 00:25:13,510 have the right 393 00:25:14,320 --> 00:25:15,760 to force the other 394 00:25:16,580 --> 00:25:17,400 to quit. 395 00:25:19,370 --> 00:25:19,970 But, 396 00:25:22,040 --> 00:25:22,850 I forgot 397 00:25:25,780 --> 00:25:26,830 the most beautiful word 398 00:25:28,620 --> 00:25:30,340 in our life 399 00:25:31,780 --> 00:25:33,010 is called "Compromise". 400 00:25:36,360 --> 00:25:39,170 But it does not mean "quit". 401 00:25:40,340 --> 00:25:41,800 It's just make the one I loved 402 00:25:46,220 --> 00:25:47,180 be happy. 403 00:26:06,610 --> 00:26:09,940 These are the paintings 404 00:26:11,430 --> 00:26:12,530 which Ye Miao drew for you. 405 00:26:15,050 --> 00:26:15,860 He will draw 406 00:26:16,600 --> 00:26:17,550 for your birthday, 407 00:26:18,850 --> 00:26:20,060 and also those festivals 408 00:26:22,060 --> 00:26:23,050 you like. 409 00:26:25,600 --> 00:26:27,110 He has followed your Weibo secretly 410 00:26:28,450 --> 00:26:30,350 and keep all your words and pictures. 411 00:26:31,520 --> 00:26:33,310 And he will smile for the whole night 412 00:26:36,050 --> 00:26:37,460 because of a little thing you did. 413 00:26:38,240 --> 00:26:41,420 He will also be worried if he saw you were thinner on the photo. 414 00:26:43,800 --> 00:26:44,910 I can't give up, 415 00:26:49,310 --> 00:26:50,200 but only "compromise". 416 00:27:12,060 --> 00:27:13,340 This is the only thing 417 00:27:13,340 --> 00:27:14,720 I can do for you. 418 00:27:16,380 --> 00:27:17,580 Her hate for me 419 00:27:18,800 --> 00:27:20,920 can support her mental world. 420 00:27:23,250 --> 00:27:24,290 Ye Lin. 421 00:27:25,750 --> 00:27:27,460 I will remember all of your words. 422 00:27:28,860 --> 00:27:30,470 and those fights 423 00:27:31,660 --> 00:27:35,200 which we did for happiness. 424 00:27:55,340 --> 00:27:57,250 The wedding is quite tacky thing. 425 00:27:57,860 --> 00:27:58,370 Chen Mo. 426 00:27:58,680 --> 00:28:00,450 I think we can just keep everything simple. 427 00:28:01,330 --> 00:28:03,110 How about a wedding trip? 428 00:28:05,320 --> 00:28:05,910 Huahua. 429 00:28:06,430 --> 00:28:08,470 Actually, I am not that poor. 430 00:28:08,710 --> 00:28:10,200 I do have the budge for our wedding. 431 00:28:10,970 --> 00:28:12,930 So you don't have to save money for me. 432 00:28:13,370 --> 00:28:14,770 I am not! 433 00:28:14,960 --> 00:28:15,840 I just think 434 00:28:16,220 --> 00:28:18,250 we cannot waste our money, right? 435 00:28:18,680 --> 00:28:19,580 - But. - Chen Mo. 436 00:28:20,370 --> 00:28:21,090 Dean. 437 00:28:23,420 --> 00:28:24,810 We have formally signed with 438 00:28:24,900 --> 00:28:25,980 the blue aid foundation for restoration. 439 00:28:26,070 --> 00:28:27,520 You will be busy these days. 440 00:28:27,820 --> 00:28:28,730 Which one?! 441 00:28:29,950 --> 00:28:30,730 Have a look. 442 00:28:32,470 --> 00:28:35,540 The other half is finally found. 443 00:28:37,550 --> 00:28:39,310 It's found in Yue Huang archaeological community. 444 00:28:41,250 --> 00:28:42,240 Prof. Sinian. 445 00:28:43,580 --> 00:28:45,240 The efforts they have been made these years 446 00:28:45,890 --> 00:28:46,870 is worthy. 447 00:28:48,480 --> 00:28:49,020 Dean. 448 00:28:49,610 --> 00:28:50,650 I will prepare the restoration manual 449 00:28:50,650 --> 00:28:51,600 with the project team at once. 450 00:28:51,790 --> 00:28:53,410 I will help to prepare the materials and instruments. 451 00:28:53,920 --> 00:28:54,400 Alright. 452 00:28:54,800 --> 00:28:55,420 Let's do it. 453 00:28:56,150 --> 00:28:56,800 Okay. 454 00:29:00,100 --> 00:29:00,920 The paint. 455 00:29:01,470 --> 00:29:03,680 Our turquoise pigment is not enough. 456 00:29:07,960 --> 00:29:09,150 I will make a call now. 457 00:29:12,190 --> 00:29:12,890 I see. 458 00:29:13,810 --> 00:29:14,410 Uncle Yan. 459 00:29:14,680 --> 00:29:15,560 What do you think 460 00:29:16,300 --> 00:29:17,870 about the price? 461 00:29:19,820 --> 00:29:21,190 I said I knew. 462 00:29:22,450 --> 00:29:24,250 You just ask someone pick up on time. 463 00:29:25,340 --> 00:29:26,090 Never mind. 464 00:29:26,770 --> 00:29:28,720 I'll ask my apprentice to bring it to you. 465 00:29:54,900 --> 00:29:55,810 My old friend. 466 00:29:56,470 --> 00:29:57,620 What did I tell you. 467 00:29:59,600 --> 00:30:00,390 You 468 00:30:00,700 --> 00:30:02,390 will be used in the right place. 469 00:30:21,940 --> 00:30:22,780 Shifu. 470 00:30:23,480 --> 00:30:24,300 Kid. 471 00:30:24,760 --> 00:30:25,590 Come and help. 472 00:30:28,940 --> 00:30:31,390 Although you are naughty and little wayward, 473 00:30:32,240 --> 00:30:34,510 you will never cross the line. 474 00:30:35,110 --> 00:30:36,020 Ruining. 475 00:30:36,410 --> 00:30:38,200 This is the biggest advantage of you. 476 00:30:39,450 --> 00:30:41,770 But me or your dad, 477 00:30:42,540 --> 00:30:44,140 you'll have to live without us one day. 478 00:30:44,490 --> 00:30:45,270 But, 479 00:30:45,900 --> 00:30:47,930 the strongest support we can give to you 480 00:30:48,550 --> 00:30:49,500 is belief. 481 00:30:51,100 --> 00:30:52,500 We'll believe you forever. 482 00:30:53,570 --> 00:30:55,550 I can ignore the contempt of others, 483 00:30:56,670 --> 00:30:58,620 and forget things which others forgot. 484 00:31:00,650 --> 00:31:03,370 I can also forgive others' hurt and malignity. 485 00:31:05,240 --> 00:31:07,170 But you are the only one I won't forget. 486 00:31:08,810 --> 00:31:09,590 Because... 487 00:31:12,070 --> 00:31:17,580 Will it get dark when the sun is setting 488 00:31:18,720 --> 00:31:23,330 Will I find the starlight 489 00:31:24,590 --> 00:31:25,830 I love you. 490 00:31:26,530 --> 00:31:27,760 Ye Miao. 491 00:31:31,210 --> 00:31:36,570 Thanks to you for being there for me 492 00:31:38,730 --> 00:31:44,340 When my sky turns dark 493 00:31:45,240 --> 00:31:50,050 Looking for the starlight that's guarding me 494 00:31:51,250 --> 00:31:53,420 When I turn around looking 495 00:31:53,830 --> 00:31:57,290 For the most beautiful wish I had 496 00:31:57,850 --> 00:32:03,480 Only to discover that it's far away 497 00:32:05,850 --> 00:32:11,920 I love you like mountains and ocean 498 00:32:12,480 --> 00:32:16,290 It's brighter than the stars in the sky 499 00:32:18,570 --> 00:32:20,020 Don't you know that 500 00:32:20,310 --> 00:32:23,420 that your behaviour is beyond a normal classmate. 501 00:32:24,100 --> 00:32:25,200 I know. 502 00:32:25,870 --> 00:32:30,020 I'm not afraid, because you're here 503 00:32:30,430 --> 00:32:36,080 Giving me the warmth and strength I need 504 00:32:52,020 --> 00:32:57,540 Will it get dark when the sun is setting 505 00:32:58,750 --> 00:33:03,380 Will I find the starlight 506 00:33:04,560 --> 00:33:10,770 When I'm lost, at the loneliest moment 507 00:33:11,240 --> 00:33:16,240 Thanks to you for being there for me 508 00:33:18,750 --> 00:33:24,450 When my sky turns dark 509 00:33:25,290 --> 00:33:30,470 Looking for the starlight that's guarding me 510 00:33:31,300 --> 00:33:33,220 When I turn around looking 511 00:33:33,360 --> 00:33:37,380 For the most beautiful wish I had 512 00:33:37,830 --> 00:33:44,200 Only to discover that it's far away 513 00:33:44,390 --> 00:33:50,350 I love you like mountains and oceans 514 00:33:50,880 --> 00:33:54,600 It's brighter than the stars in the sky 515 00:33:54,980 --> 00:33:58,410 It's guiding the path for me 516 00:33:58,670 --> 00:34:03,730 Will there be a storm on the way 517 00:34:04,240 --> 00:34:06,250 I'm not afraid 518 00:34:06,520 --> 00:34:08,260 Because you're here, 519 00:34:08,780 --> 00:34:13,850 giving me the warmth and strength I need 520 00:34:15,080 --> 00:34:21,120 Thank You For Watching! 521 00:34:24,530 --> 00:00:00,000 Chinese TV Series Exclusive--Powered by YOYO 31021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.