Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,380 --> 00:01:48,304
SUBTITLES BY Babel Fansub
www.facebook.com/BabelSub
2
00:01:48,448 --> 00:01:52,432
Subbers: Alina, Sophia, Rita
3
00:01:52,480 --> 00:01:55,456
Love You Like The
Mountain And Ocean
4
00:01:55,504 --> 00:01:58,512
Episode 21
5
00:02:01,936 --> 00:02:02,416
Bro,
6
00:02:02,560 --> 00:02:03,168
tell me...
7
00:02:04,784 --> 00:02:06,000
Keep quiet in here.
8
00:02:09,056 --> 00:02:10,448
You're still here studying?
9
00:02:10,600 --> 00:02:11,584
Do you know that Xia Ruining
10
00:02:11,640 --> 00:02:12,608
has already dropped out?
11
00:02:19,824 --> 00:02:20,416
So...
12
00:02:21,600 --> 00:02:22,416
you knew?
13
00:02:24,320 --> 00:02:25,264
You knew everything?
14
00:02:38,592 --> 00:02:39,360
Ye Lin,
15
00:02:40,368 --> 00:02:41,968
by the time you read this letter,
16
00:02:42,896 --> 00:02:44,112
I've already left Xiling University.
17
00:02:45,664 --> 00:02:46,320
Yes,
18
00:02:47,104 --> 00:02:49,984
I filed the application for dropping out as fast as I could,
19
00:02:50,464 --> 00:02:52,176
without any obstacles.
20
00:02:52,608 --> 00:02:54,704
For I'm the daughter of Xia Sinian and Ning Mo,
21
00:02:55,312 --> 00:02:57,792
I have certain privileges which Shen Zhen despised.
22
00:02:58,544 --> 00:02:59,280
How ridiculous!
23
00:03:00,240 --> 00:03:02,304
I've never admitted the fact that I had privileges.
24
00:03:03,008 --> 00:03:04,640
And it doesn't keep me from
25
00:03:04,768 --> 00:03:06,208
taking advantage of them.
26
00:03:07,920 --> 00:03:11,120
I still want to tell you that
27
00:03:12,240 --> 00:03:12,912
I'm sorry.
28
00:03:14,528 --> 00:03:15,248
I'm sorry
29
00:03:16,496 --> 00:03:18,352
for once saying I had feelings for you.
30
00:03:19,020 --> 00:03:21,392
That was impulsive
31
00:03:22,016 --> 00:03:22,896
irresponsible,
32
00:03:23,392 --> 00:03:24,224
and wayward.
33
00:03:25,840 --> 00:03:28,304
I've done whatever I felt like on a whim
34
00:03:28,896 --> 00:03:29,968
without thinking about
35
00:03:30,540 --> 00:03:33,552
the significance those words held.
36
00:03:34,752 --> 00:03:36,400
When I came to my senses,
37
00:03:37,424 --> 00:03:38,608
I realized how childish I was.
38
00:03:39,630 --> 00:03:43,168
It must have perplexed you a lot.
39
00:03:44,416 --> 00:03:45,168
So...
40
00:03:46,512 --> 00:03:47,168
I'm sorry.
41
00:03:50,368 --> 00:03:51,552
I dropped out.
42
00:03:52,320 --> 00:03:53,056
I left
43
00:03:53,808 --> 00:03:54,864
because of my family.
44
00:03:56,048 --> 00:03:57,504
I wanna go be with my dad and mom.
45
00:03:58,540 --> 00:04:01,024
This might be the most thought-out decision I made
46
00:04:01,168 --> 00:04:03,136
ever since I was old enough to make decisions.
47
00:04:04,992 --> 00:04:07,056
I know what a precious opportunity it is to study here,
48
00:04:07,600 --> 00:04:10,320
but it's still no more precious than my parents.
49
00:04:12,880 --> 00:04:13,776
Ye Lin,
50
00:04:15,360 --> 00:04:18,368
maybe we will see each other again.
51
00:04:19,040 --> 00:04:20,576
Someday we'll have matured enough
52
00:04:20,815 --> 00:04:22,608
to handle all the pressure,
53
00:04:23,520 --> 00:04:24,752
we might meet again.
54
00:04:26,752 --> 00:04:27,872
For what it's worth,
55
00:04:28,656 --> 00:04:30,208
I've always hoped I would
56
00:04:30,528 --> 00:04:31,728
have a big brother like you.
57
00:04:33,456 --> 00:04:34,128
Goodbye.
58
00:04:35,584 --> 00:04:36,320
Take care.
59
00:05:18,032 --> 00:05:19,130
You've read it for a long time.
60
00:05:21,328 --> 00:05:24,272
This letter is not that long.
61
00:05:28,432 --> 00:05:29,072
It's not?
62
00:05:32,944 --> 00:05:33,600
It's short.
63
00:05:40,992 --> 00:05:42,208
Why do I find it
64
00:05:47,104 --> 00:05:48,160
so long?
65
00:05:49,820 --> 00:05:55,248
If my heart can't find its shelter
66
00:06:02,208 --> 00:06:03,136
What a pity.
67
00:06:06,384 --> 00:06:08,704
She didn't mention me once in her letter.
68
00:06:12,048 --> 00:06:19,440
The crazier we are, the longer we remember. It's painful, but I'm still missing you
69
00:06:21,920 --> 00:06:27,248
No one is irreplaceable
70
00:06:29,840 --> 00:06:35,184
Time will tell you who is a guest
71
00:06:35,888 --> 00:06:39,600
If you don't even love yourself
72
00:06:39,904 --> 00:06:43,584
What happiness can you get then?
73
00:06:44,016 --> 00:06:51,024
But I'm still not resigned, stuck with you
74
00:06:51,920 --> 00:06:55,504
This sleepless night of the city
75
00:06:55,680 --> 00:06:58,816
Shen Lian has a song for you
76
00:06:59,216 --> 00:07:03,168
Why would she understand?
77
00:07:03,952 --> 00:07:07,744
The comfort you really need
78
00:07:07,968 --> 00:07:11,616
If it's unbearable
79
00:07:11,904 --> 00:07:19,520
Perhaps losing can be a way to happiness
80
00:07:19,920 --> 00:07:26,800
Tomorrow everything will be better
81
00:07:27,776 --> 00:07:35,728
Tomorrow everything will be better
82
00:07:46,896 --> 00:07:47,760
Dean Gu,
83
00:07:47,872 --> 00:07:49,248
thank you for letting me know.
84
00:07:50,240 --> 00:07:52,256
Could you hold off the process for couple of days?
85
00:07:52,304 --> 00:07:53,376
I'm heading back right now.
86
00:07:55,888 --> 00:07:56,624
Thanks, thanks.
87
00:07:57,008 --> 00:07:57,776
Thank you very much.
88
00:07:58,224 --> 00:07:59,184
OK, bye.
89
00:08:00,496 --> 00:08:01,280
Mo.
90
00:08:03,216 --> 00:08:03,920
Why?
91
00:08:04,704 --> 00:08:05,920
Why is Ruining...
92
00:08:06,672 --> 00:08:07,920
dropping out?
93
00:08:08,048 --> 00:08:08,864
Don't worry,
94
00:08:09,120 --> 00:08:10,320
I'm calling her now.
95
00:08:13,984 --> 00:08:14,608
Dad.
96
00:08:16,720 --> 00:08:17,200
Mom.
97
00:08:18,928 --> 00:08:19,632
I'm here.
98
00:08:44,992 --> 00:08:45,680
Lu Huahua,
99
00:08:45,904 --> 00:08:46,896
the scores came out.
100
00:08:49,680 --> 00:08:51,760
You did fine in the exam.
101
00:08:52,848 --> 00:08:53,536
Fine?
102
00:08:54,608 --> 00:08:56,592
You are exactly where you were last time,
103
00:08:57,456 --> 00:08:58,272
not worse.
104
00:08:58,512 --> 00:08:59,840
Be specific!
105
00:09:00,896 --> 00:09:01,840
You're still the last one.
106
00:09:04,272 --> 00:09:05,450
I'm already at the bottom!
107
00:09:05,552 --> 00:09:07,000
How could it get any worse?!
108
00:09:10,864 --> 00:09:12,256
I'm not like Xia Ruining,
109
00:09:12,816 --> 00:09:14,256
who can switch college that easily.
110
00:09:15,680 --> 00:09:16,576
Xia Ruining,
111
00:09:17,792 --> 00:09:19,260
I won't care your shit anymore.
112
00:09:23,120 --> 00:09:25,376
Didn't she leave you all the snacks?
113
00:09:29,040 --> 00:09:30,016
And plush toys,
114
00:09:30,320 --> 00:09:32,352
and some home appliances that banned in the dorm.
115
00:09:33,240 --> 00:09:34,544
Why you blame her then?
116
00:09:35,840 --> 00:09:37,480
You think my friendship with her
117
00:09:37,616 --> 00:09:40,320
is just maintained by snacks and toys?
118
00:09:41,152 --> 00:09:41,808
Shallow!
119
00:09:42,224 --> 00:09:42,960
Childish!
120
00:09:44,640 --> 00:09:45,232
Anyway,
121
00:09:45,632 --> 00:09:46,976
I don't wanna care for her anymore.
122
00:09:52,656 --> 00:09:53,344
Alright then,
123
00:09:54,016 --> 00:09:55,344
I'm sure you
124
00:09:56,448 --> 00:09:58,016
don't wanna know about her grades, right?
125
00:09:59,584 --> 00:10:00,448
Right, I don't.
126
00:10:01,168 --> 00:10:02,336
I don't wanna know at all.
127
00:10:04,672 --> 00:10:05,408
But,
128
00:10:06,960 --> 00:10:07,520
never mind,
129
00:10:08,096 --> 00:10:09,888
you can tell me if you want.
130
00:10:10,384 --> 00:10:11,888
I'm not that bossy.
131
00:10:12,288 --> 00:10:14,944
Besides, everyone has the right of free speech,
132
00:10:15,232 --> 00:10:15,632
right?
133
00:10:16,400 --> 00:10:17,088
Come on. Tell me.
134
00:10:17,264 --> 00:10:17,760
Tell me.
135
00:10:20,352 --> 00:10:22,224
The first place, Ye Miao.
136
00:10:23,168 --> 00:10:24,272
Ye Miao?
137
00:10:25,824 --> 00:10:27,920
Genius!
138
00:10:29,328 --> 00:10:29,920
The second,
139
00:10:30,910 --> 00:10:31,600
is me.
140
00:10:34,256 --> 00:10:35,888
Shen Zhen's score has been canceled,
141
00:10:36,656 --> 00:10:38,336
looks like you had the most to gain.
142
00:10:39,936 --> 00:10:40,768
Not bad, not bad.
143
00:10:41,072 --> 00:10:41,952
Good for you, good!
144
00:10:42,064 --> 00:10:42,576
Great!
145
00:10:44,300 --> 00:10:45,184
The third place is..
146
00:10:45,424 --> 00:10:47,184
Tell me about you-know-who, quick!
147
00:10:47,472 --> 00:10:48,000
The third place...
148
00:10:48,096 --> 00:10:48,960
Tell me about Xia Ruining!
149
00:10:49,520 --> 00:10:50,864
Xia Ruining is the third place.
150
00:10:58,768 --> 00:11:00,864
I thought we were gonna be ranking in the bottom together.
151
00:11:01,712 --> 00:11:03,024
She studied hard secretly!
152
00:11:05,024 --> 00:11:05,840
I knew it,
153
00:11:06,656 --> 00:11:08,496
you're saying that you blame her,
154
00:11:08,896 --> 00:11:11,584
but deep down you're so happy for her, aren't you?
155
00:11:15,488 --> 00:11:16,410
Don't worry.
156
00:11:17,376 --> 00:11:19,040
You've talked to her on the phone.
157
00:11:19,728 --> 00:11:22,256
How's her paperwork for the transfer going?
158
00:11:25,456 --> 00:11:26,400
It's done.
159
00:11:27,056 --> 00:11:28,176
Starting next semester,
160
00:11:28,272 --> 00:11:30,032
she'll officially become
161
00:11:32,704 --> 00:11:34,064
our former classmate.
162
00:11:35,840 --> 00:11:38,640
Actually, the archaeology department of Yuehuang University is not bad.
163
00:11:39,552 --> 00:11:40,640
How is it not bad?
164
00:11:40,816 --> 00:11:42,080
It's mediocre.
165
00:11:45,104 --> 00:11:46,624
I don't understand.
166
00:11:46,864 --> 00:11:48,880
Uncle Xia is staying in Yuehuang
167
00:11:48,992 --> 00:11:50,048
for just one project,
168
00:11:50,512 --> 00:11:52,368
why do they need to move the whole family there?
169
00:11:53,664 --> 00:11:54,688
So strange.
170
00:11:56,064 --> 00:11:57,584
And leaving the entire Xia residence
171
00:11:57,696 --> 00:11:59,328
in aunt Cai's care alone.
172
00:12:00,448 --> 00:12:02,112
Aunt Cai is so nice,
173
00:12:03,568 --> 00:12:05,184
but Shen Zhen...
174
00:12:06,528 --> 00:12:08,368
It feels like she's occupying their home.
175
00:12:11,184 --> 00:12:11,984
Xia Ruining,
176
00:12:12,288 --> 00:12:13,152
you'll wait and see,
177
00:12:13,360 --> 00:12:14,848
I'm gonna catch up to you!
178
00:12:15,456 --> 00:12:16,944
Wait till next semester's final!
179
00:12:18,048 --> 00:12:18,544
Chen Mo,
180
00:12:19,040 --> 00:12:19,568
let's go!
181
00:12:20,640 --> 00:12:21,248
Lu Huahua,
182
00:12:21,616 --> 00:12:22,944
it's almost vacation time.
183
00:12:23,056 --> 00:12:24,940
You don't have to start studying hard today.
184
00:12:26,352 --> 00:12:27,264
I'm hungry.
185
00:12:28,848 --> 00:12:29,904
I'm going to the canteen.
186
00:12:34,560 --> 00:12:35,520
Hurry!
187
00:12:58,704 --> 00:12:59,168
Mom.
188
00:12:59,648 --> 00:13:00,480
You're home.
189
00:13:09,312 --> 00:13:09,712
Mom,
190
00:13:10,848 --> 00:13:13,392
I heard it was you who helped Shen Zhen with her problems.
191
00:13:14,480 --> 00:13:16,490
Why you ask me such trivial things, you just got back,
192
00:13:16,528 --> 00:13:17,408
is it important?
193
00:13:18,320 --> 00:13:18,960
So it's true,
194
00:13:19,504 --> 00:13:20,032
isn't it?
195
00:13:21,680 --> 00:13:22,224
It is.
196
00:13:23,360 --> 00:13:23,872
Why?
197
00:13:24,928 --> 00:13:26,320
How did you know Shen Zhen?
198
00:13:26,640 --> 00:13:27,980
Why did you suddenly help her?
199
00:13:28,704 --> 00:13:29,640
She's the special scholarship winner
200
00:13:29,680 --> 00:13:30,976
of our blue aid foundation.
201
00:13:31,040 --> 00:13:32,016
Of course I know her.
202
00:13:32,400 --> 00:13:33,552
Not only do I know her,
203
00:13:33,664 --> 00:13:35,072
I think she has great potential
204
00:13:35,152 --> 00:13:36,048
that worth cultivating.
205
00:13:36,576 --> 00:13:38,368
She's the kind of talent the foundation needs.
206
00:13:39,200 --> 00:13:39,776
Mom.
207
00:13:40,176 --> 00:13:40,944
Ye Lin,
208
00:13:41,248 --> 00:13:42,460
you used to remind me that
209
00:13:42,944 --> 00:13:44,380
don't stay at home all the time
210
00:13:44,464 --> 00:13:46,520
and embrace new life, develop some interests instead.
211
00:13:46,688 --> 00:13:48,380
Now, I just have a good start with
212
00:13:48,448 --> 00:13:49,824
helping a college student,
213
00:13:49,888 --> 00:13:51,280
I didn't hurt anyone.
214
00:13:51,968 --> 00:13:54,448
Don't tell me you have a problem with that.
215
00:13:58,272 --> 00:13:58,736
Mom.
216
00:13:59,104 --> 00:13:59,536
Bro.
217
00:14:02,048 --> 00:14:03,040
You knew Shen Zhen was...
218
00:14:03,248 --> 00:14:04,304
None of my business.
219
00:14:04,400 --> 00:14:05,536
Bro, I'll be in the study.
220
00:14:09,872 --> 00:14:11,248
Well, don't think too much of it.
221
00:14:11,680 --> 00:14:12,432
Have some water.
222
00:14:13,520 --> 00:14:15,392
What do you want for dinner? I'm cooking.
223
00:14:47,088 --> 00:14:50,640
Happy birthday to you.
224
00:14:51,072 --> 00:14:53,904
Happy birthday to me.
225
00:14:54,176 --> 00:14:57,520
Happy birthday to you.
226
00:14:57,824 --> 00:15:00,880
Happy birthday to you!
227
00:15:00,960 --> 00:15:02,128
Happy birthday!
228
00:15:02,528 --> 00:15:03,376
Happy birthday!
229
00:15:03,808 --> 00:15:04,304
Ruining,
230
00:15:05,232 --> 00:15:06,304
make a wish.
231
00:15:16,272 --> 00:15:16,768
Dad,
232
00:15:17,696 --> 00:15:18,176
mom,
233
00:15:19,456 --> 00:15:21,290
thank you for being here with me,
234
00:15:22,208 --> 00:15:24,090
Thank you for your trust and supporting
235
00:15:24,624 --> 00:15:25,328
unconditionally,
236
00:15:25,968 --> 00:15:27,600
and respect all of my decisions.
237
00:15:28,656 --> 00:15:30,736
Actually, I want you to know
238
00:15:31,424 --> 00:15:32,736
that there is someone
239
00:15:33,744 --> 00:15:34,736
I like a lot.
240
00:15:35,424 --> 00:15:37,850
He's hiding in the deepest corner of my heart.
241
00:15:38,830 --> 00:15:40,976
He's there for me through joy and sorrow,
242
00:15:41,328 --> 00:15:43,328
he made my heart sing for the first time in my life.
243
00:15:44,704 --> 00:15:45,360
However,
244
00:15:46,160 --> 00:15:48,576
I don't regret choosing to leave him for now.
245
00:15:48,624 --> 00:15:49,424
OK, blow the candles!
246
00:15:49,600 --> 00:15:51,200
For this was the only thing I could do
247
00:15:51,500 --> 00:15:53,488
to protect our family,
248
00:15:53,648 --> 00:15:54,912
protect my mom.
249
00:15:57,152 --> 00:15:58,320
I'm keeping this secret,
250
00:15:58,992 --> 00:16:01,072
acting like nothing has happened.
251
00:16:01,808 --> 00:16:03,600
Shen Zhen might think she won,
252
00:16:04,160 --> 00:16:05,120
but who cares?
253
00:16:06,384 --> 00:16:07,456
You two are
254
00:16:07,760 --> 00:16:09,136
the most important people to me.
255
00:16:10,448 --> 00:16:10,928
Dad,
256
00:16:11,696 --> 00:16:12,336
mom,
257
00:16:13,280 --> 00:16:14,720
my birthday wish is
258
00:16:15,504 --> 00:16:17,264
for you both to be healthy and happy,
259
00:16:18,000 --> 00:16:19,824
together forever.
260
00:16:38,330 --> 00:16:44,160
A young dove is flying in the sky
261
00:16:44,880 --> 00:16:48,272
Flying through our heartbeats and embrace
262
00:16:48,432 --> 00:16:50,848
We didn't understand
263
00:16:51,696 --> 00:16:57,552
Why tears started falling before we can sing this song
264
00:16:58,272 --> 00:17:01,440
Our backpack is getting heavier
265
00:17:01,744 --> 00:17:04,544
We didn't understand
266
00:17:05,776 --> 00:17:09,584
Time flies, nonstop, waits for no one
267
00:17:10,079 --> 00:17:12,879
We lost faith on what we're chasing along the way
268
00:17:12,944 --> 00:17:15,920
Walking aimlessly
269
00:17:16,319 --> 00:17:19,311
Forgot what we should've hold on to
270
00:17:19,359 --> 00:17:20,009
Ruining,
271
00:17:21,071 --> 00:17:22,047
someone's here to see you.
272
00:17:22,256 --> 00:17:23,200
Come on out.
273
00:17:23,536 --> 00:17:24,272
Coming.
274
00:17:26,240 --> 00:17:29,120
And there is someone
275
00:17:29,536 --> 00:17:33,552
Someone we should never let go
276
00:17:33,616 --> 00:17:34,224
Mr. Cheng,
277
00:17:34,576 --> 00:17:35,744
we dug up a great deal today,
278
00:17:35,888 --> 00:17:37,248
all bits and pieces though.
279
00:17:38,528 --> 00:17:39,504
Help me up.
280
00:17:45,104 --> 00:17:47,216
I think you should carry some ointment with you
281
00:17:47,536 --> 00:17:48,560
in case of need.
282
00:17:48,880 --> 00:17:49,376
It's fine,
283
00:17:49,616 --> 00:17:50,336
not...
284
00:17:53,680 --> 00:17:54,256
Ruining,
285
00:17:55,120 --> 00:17:55,936
you're skinnier.
286
00:18:06,944 --> 00:18:07,616
Ruining,
287
00:18:08,048 --> 00:18:10,208
you've been staying at the hotel on the base lately?
288
00:18:11,584 --> 00:18:13,712
It's very close to the dig site,
289
00:18:14,000 --> 00:18:15,040
the commute is short.
290
00:18:16,352 --> 00:18:17,040
Who could've thought
291
00:18:17,296 --> 00:18:18,656
the other half of the Landscape Painting
292
00:18:18,720 --> 00:18:20,656
might be hidden in the devil's grottoes in Yuehuang?
293
00:18:23,168 --> 00:18:23,728
Yeah.
294
00:18:24,432 --> 00:18:26,528
Every time when I think of the fact that
295
00:18:26,750 --> 00:18:28,400
the Landscape Painting might finally reemerge,
296
00:18:28,510 --> 00:18:30,000
I feel so excited.
297
00:18:30,688 --> 00:18:32,416
My parents are so excited as well.
298
00:18:40,080 --> 00:18:41,712
Uncle Xia's condition...
299
00:18:45,536 --> 00:18:46,304
I know
300
00:18:47,392 --> 00:18:48,368
there's nothing
301
00:18:49,264 --> 00:18:50,816
I can say now
302
00:18:52,032 --> 00:18:53,616
to make the situation any better.
303
00:18:55,456 --> 00:18:57,008
It won't be a secret for much longer.
304
00:18:57,696 --> 00:18:58,768
Actually,
305
00:18:58,928 --> 00:19:01,120
more and more people came to visit him these past few months.
306
00:19:01,920 --> 00:19:03,552
There were fellow archaeologists,
307
00:19:03,712 --> 00:19:05,280
his former students,
308
00:19:06,032 --> 00:19:06,944
his old friends,
309
00:19:07,200 --> 00:19:08,112
close friends...
310
00:19:10,336 --> 00:19:11,552
I could tell,
311
00:19:12,416 --> 00:19:14,304
everyone felt sad for him.
312
00:19:15,776 --> 00:19:17,072
He, of all people, is
313
00:19:17,984 --> 00:19:19,072
the most strong-willed,
314
00:19:19,312 --> 00:19:20,528
the most optimistic one.
315
00:19:24,224 --> 00:19:25,744
Have you ever considered going to
316
00:19:26,208 --> 00:19:29,248
a bigger hospital in Beijing or Shanghai?
317
00:19:29,824 --> 00:19:30,704
I could be of help.
318
00:19:32,352 --> 00:19:33,264
Been there, done that.
319
00:19:34,656 --> 00:19:35,728
But there was
320
00:19:36,736 --> 00:19:38,080
nothing they can do either.
321
00:19:40,240 --> 00:19:42,352
My mom is staying with him in the hospital,
322
00:19:43,696 --> 00:19:45,072
I'm going over there tonight.
323
00:19:47,472 --> 00:19:48,768
Like I just said,
324
00:19:50,000 --> 00:19:53,328
he is now the most strong-willed and most optimistic one.
325
00:19:54,368 --> 00:19:55,760
He wanted to come back.
326
00:19:57,360 --> 00:19:58,096
He said,
327
00:19:59,024 --> 00:20:00,544
it was his life-long dream
328
00:20:01,040 --> 00:20:02,896
to see the Landscape Painting
329
00:20:02,990 --> 00:20:04,336
being excavated and restored.
330
00:20:06,624 --> 00:20:08,000
But I knew
331
00:20:08,768 --> 00:20:10,112
it was not his dream,
332
00:20:11,088 --> 00:20:12,496
it was my mom's.
333
00:20:14,496 --> 00:20:15,312
As long as
334
00:20:16,560 --> 00:20:18,208
my mom gets to fulfill her dream,
335
00:20:19,280 --> 00:20:20,400
he'd be very happy.
336
00:20:27,920 --> 00:20:28,864
Enough about me.
337
00:20:29,648 --> 00:20:30,464
Ye Lin,
338
00:20:30,992 --> 00:20:31,760
how are you?
339
00:20:32,432 --> 00:20:34,192
Is it tiring studying in grad school?
340
00:20:34,896 --> 00:20:36,528
And the reason you came is...
341
00:20:39,376 --> 00:20:42,512
I'm staying near the hotel too.
342
00:20:43,296 --> 00:20:46,368
I'm here to offer my assistance.
343
00:20:47,168 --> 00:20:49,024
I'm a volunteer with the restoration
344
00:20:50,432 --> 00:20:51,856
of the Landscape Painting.
345
00:20:54,400 --> 00:20:55,136
Besides,
346
00:20:55,392 --> 00:20:56,176
this time
347
00:20:56,576 --> 00:20:57,856
I didn't come here by myself.
348
00:21:08,752 --> 00:21:09,312
Ye Miao
349
00:21:09,952 --> 00:21:10,670
didn't come with me.
350
00:21:14,320 --> 00:21:15,136
I know.
351
00:21:22,560 --> 00:21:23,232
Ruining,
352
00:21:24,032 --> 00:21:25,424
I know there's something
353
00:21:25,504 --> 00:21:26,704
inappropriate for me to say now.
354
00:21:27,648 --> 00:21:28,896
But if I get one chance
355
00:21:28,960 --> 00:21:30,112
to be impulsive in life,
356
00:21:31,040 --> 00:21:31,696
Then
357
00:21:34,720 --> 00:21:35,408
I want it to be
358
00:21:36,608 --> 00:21:37,408
right now,
359
00:21:38,352 --> 00:21:39,120
at this moment.
360
00:21:41,008 --> 00:21:41,952
Ye Lin,
361
00:21:42,320 --> 00:21:42,688
I...
362
00:21:42,752 --> 00:21:43,488
Ruining,
363
00:21:44,688 --> 00:21:45,920
let me finish.
364
00:21:48,448 --> 00:21:49,936
Two years ago, when you left,
365
00:21:50,848 --> 00:21:51,936
you wrote a letter,
366
00:21:53,840 --> 00:21:57,456
Ye Miao was never mentioned in it.
367
00:22:12,512 --> 00:22:14,560
You got good grades this year.
368
00:22:15,200 --> 00:22:16,350
But it still hard to say
369
00:22:16,672 --> 00:22:18,030
whether you can stay on
370
00:22:18,576 --> 00:22:19,390
as a member of faculty
371
00:22:19,470 --> 00:22:20,640
after graduation.
372
00:22:21,344 --> 00:22:23,392
Not to mention you have a record of demerit,
373
00:22:23,664 --> 00:22:25,984
it's gonna be difficult to make it happen.
374
00:22:28,480 --> 00:22:30,672
I believe you have the resource to pull it off.
375
00:22:34,208 --> 00:22:35,536
I do, as a matter of fact.
376
00:22:36,304 --> 00:22:38,944
The question is, are you worth my efforts or not?
377
00:22:39,952 --> 00:22:40,944
To be honest,
378
00:22:41,008 --> 00:22:42,480
the leverage you had
379
00:22:43,040 --> 00:22:45,504
was somewhat useful in the past two years.
380
00:22:46,416 --> 00:22:48,976
But it has already outlived its usefulness now.
381
00:22:49,792 --> 00:22:51,536
If you believed it's no longer useful to you,
382
00:22:51,728 --> 00:22:54,016
you wouldn't have recommended me for this project.
383
00:22:55,936 --> 00:22:57,440
I am really appreciated.
384
00:22:57,920 --> 00:23:00,032
Even if I won't get to stay in the university after graduation,
385
00:23:00,432 --> 00:23:02,384
having an opportunity like this right now
386
00:23:02,560 --> 00:23:04,128
is gonna look good in my resume.
387
00:23:07,312 --> 00:23:08,832
You're a clever girl.
388
00:23:10,176 --> 00:23:11,568
I meant what I said.
389
00:23:12,288 --> 00:23:14,620
If you ever find me useful in the future,
390
00:23:14,880 --> 00:23:15,968
Please let me know.
391
00:23:16,576 --> 00:23:18,080
Now I'm just a student,
392
00:23:18,144 --> 00:23:19,056
I can't be much of help,
393
00:23:19,776 --> 00:23:22,032
but I'm grateful enough to do whatever needs to be done.
394
00:23:24,928 --> 00:23:26,560
After you settled in the project team,
395
00:23:27,424 --> 00:23:28,960
keep an eye on Ning Mo for me.
396
00:23:30,304 --> 00:23:31,296
You're familiar with her,
397
00:23:31,488 --> 00:23:33,744
she won't suspect if you get close to her.
398
00:23:34,320 --> 00:23:35,072
Don't worry,
399
00:23:35,904 --> 00:23:36,608
I understand.
400
00:23:39,040 --> 00:23:39,952
What do you understand?
401
00:23:40,752 --> 00:23:41,960
Don't presume that I thought she'd
402
00:23:42,016 --> 00:23:43,152
steal anything from me.
403
00:23:43,792 --> 00:23:44,976
Yicheng is with me,
404
00:23:45,120 --> 00:23:46,080
so is his affection.
405
00:23:46,944 --> 00:23:48,048
I'm having you keep an eye,
406
00:23:48,528 --> 00:23:50,176
just in case.
407
00:23:54,032 --> 00:23:54,448
Yes.
408
00:24:01,904 --> 00:24:02,704
Xia Ruining.
409
00:24:03,312 --> 00:24:04,144
It's Xia Ruining.
410
00:24:06,240 --> 00:24:07,040
Slow down.
411
00:24:15,504 --> 00:24:16,928
A family of seductresses.
412
00:24:44,064 --> 00:24:44,512
Hello?
413
00:24:46,336 --> 00:24:46,752
Mom.
414
00:24:49,056 --> 00:24:49,520
Yeah,
415
00:24:49,840 --> 00:24:51,232
I'm near the hotel.
416
00:24:53,792 --> 00:24:54,592
OK.
417
00:24:55,888 --> 00:24:56,848
I'll get it for you.
418
00:24:57,072 --> 00:24:58,016
I'll be back shortly.
419
00:25:00,528 --> 00:25:01,040
Bye.
420
00:25:06,288 --> 00:25:06,848
Ruining,
421
00:25:07,264 --> 00:25:08,080
my mom's here.
422
00:25:08,528 --> 00:25:09,696
I'm gonna do some shopping for her.
423
00:25:10,400 --> 00:25:11,696
Mrs. Ye's here too?
424
00:25:12,080 --> 00:25:13,792
Yeah, my parents are here.
425
00:25:16,288 --> 00:25:17,648
You go ahead.
426
00:25:20,032 --> 00:25:20,512
OK.
427
00:25:21,184 --> 00:25:22,784
I'll call you later.
428
00:25:23,376 --> 00:25:24,928
I'll go to the hospital with you.
429
00:25:26,256 --> 00:25:26,816
OK.
430
00:25:29,008 --> 00:25:29,440
Bye.
431
00:25:45,150 --> 00:25:47,488
Ruining, you're back early too.
432
00:25:49,088 --> 00:25:50,384
Yeah, aunt Jiang.
433
00:25:50,656 --> 00:25:51,920
But you just said too,
434
00:25:52,064 --> 00:25:53,200
who else?
435
00:25:53,264 --> 00:25:54,224
Your mom.
436
00:25:54,336 --> 00:25:55,760
I saw your mom this morning.
437
00:25:57,648 --> 00:25:58,576
This morning?
438
00:25:58,736 --> 00:25:59,840
She's back for a meeting?
439
00:26:00,304 --> 00:26:00,736
No.
440
00:26:00,944 --> 00:26:02,144
Our survey team had
441
00:26:02,208 --> 00:26:03,520
a routine meeting this morning.
442
00:26:03,664 --> 00:26:04,992
Your mom didn't come.
443
00:26:06,752 --> 00:26:08,848
Maybe she's here to get some change of cloths.
444
00:26:09,760 --> 00:26:10,544
Ruining,
445
00:26:10,896 --> 00:26:11,664
look at you,
446
00:26:11,824 --> 00:26:13,920
both your mom and you have lost some weight lately.
447
00:26:14,048 --> 00:26:15,690
We colleagues at the relics and archaeology institute
448
00:26:15,760 --> 00:26:16,592
have discussed it.
449
00:26:16,688 --> 00:26:18,432
We decided to set up a rotation group,
450
00:26:18,576 --> 00:26:20,880
we can take turns to go to the hospital for you two,
451
00:26:21,264 --> 00:26:22,016
so you two don't have to
452
00:26:22,144 --> 00:26:23,424
travel back and forth all day,
453
00:26:23,488 --> 00:26:24,400
it's too tiring.
454
00:26:24,736 --> 00:26:25,888
Thank you, aunt Jiang.
455
00:26:26,128 --> 00:26:26,912
But it's fine,
456
00:26:27,072 --> 00:26:27,792
I'm not tired.
457
00:26:27,872 --> 00:26:28,624
It's alright.
458
00:26:28,752 --> 00:26:30,064
You don't need to worry about that.
459
00:26:30,336 --> 00:26:32,288
We have already decided.
460
00:26:32,368 --> 00:26:33,792
You go ahead,
461
00:26:33,936 --> 00:26:35,632
I got some errands to run, I gotta go.
462
00:26:35,808 --> 00:26:36,640
Talk to you later.
463
00:26:36,768 --> 00:26:37,232
OK.
464
00:26:49,760 --> 00:26:50,384
Ruining,
465
00:26:50,512 --> 00:26:51,808
I saw your mom this morning.
466
00:26:52,064 --> 00:26:53,184
She's at the hotel.
467
00:27:10,128 --> 00:27:10,592
Hello?
468
00:27:10,976 --> 00:27:12,576
Ruining, you're back.
469
00:27:13,504 --> 00:27:14,144
I'm...
470
00:27:14,480 --> 00:27:15,664
I'm outside, doing some shopping.
471
00:27:15,728 --> 00:27:16,976
I'll be back very soon.
472
00:27:21,728 --> 00:27:22,224
Hello?
473
00:27:23,584 --> 00:27:24,224
Ruining?
474
00:27:24,912 --> 00:27:25,488
Mom.
475
00:27:42,112 --> 00:27:43,808
Ruining, I...
476
00:27:44,560 --> 00:27:45,200
Ruining.
477
00:27:45,936 --> 00:27:47,040
I meant...
478
00:27:47,184 --> 00:27:47,920
Ruining.
479
00:27:47,984 --> 00:27:49,216
Ruining, listen to me.
480
00:27:49,328 --> 00:27:50,464
Your dad's in the hospital,
481
00:27:50,768 --> 00:27:52,464
let's go to the hospital.
482
00:27:53,344 --> 00:27:54,128
Ruining!
483
00:28:00,848 --> 00:28:01,552
Ruining.
484
00:28:02,400 --> 00:28:03,776
Today I've come to realize
485
00:28:04,528 --> 00:28:06,336
the true meaning of the words
486
00:28:07,200 --> 00:28:09,056
hypocritical and adulterous.
487
00:28:09,630 --> 00:28:10,464
Ruining.
488
00:28:10,592 --> 00:28:11,392
Your mom.
489
00:28:11,660 --> 00:28:12,800
I saw her at the hotel this morning.
490
00:28:12,864 --> 00:28:13,264
Ruining.
491
00:28:14,832 --> 00:28:15,712
Ruining.
492
00:28:17,200 --> 00:28:17,952
I'm...
493
00:28:18,064 --> 00:28:19,328
I'm outside, doing some shopping.
494
00:28:19,392 --> 00:28:20,416
I'll be back very soon.
495
00:28:21,216 --> 00:28:21,824
Mom.
496
00:28:22,992 --> 00:28:24,624
I've kept this secret
497
00:28:24,992 --> 00:28:26,272
for two years.
498
00:28:27,040 --> 00:28:28,880
I thought I brought you to Xiling,
499
00:28:30,352 --> 00:28:32,704
to be with my dad,
500
00:28:32,768 --> 00:28:35,312
that everything would go back to normal.
501
00:28:35,904 --> 00:28:36,640
Ruining,
502
00:28:37,360 --> 00:28:38,528
what are you talking about?
503
00:28:38,768 --> 00:28:39,904
What two years?
504
00:28:40,160 --> 00:28:41,056
You know Mr. Ye.
505
00:28:41,136 --> 00:28:42,768
Why are you still lying?
506
00:28:43,104 --> 00:28:44,800
Stop lying to me!
507
00:28:46,144 --> 00:28:48,080
I came here for you,
508
00:28:48,320 --> 00:28:50,256
I switched college for you.
509
00:28:50,496 --> 00:28:53,664
I stopped talking to Ye Miao for you!
510
00:28:53,744 --> 00:28:54,336
No...
511
00:28:54,416 --> 00:28:54,784
Mom!
512
00:28:55,264 --> 00:28:57,952
My dad is lying in a hospital bed,
513
00:28:58,608 --> 00:28:59,984
and you,
514
00:29:01,504 --> 00:29:03,776
you and this man are using work as an excuse,
515
00:29:03,936 --> 00:29:04,800
you're in a hotel room...
516
00:29:04,880 --> 00:29:05,552
We are not!
517
00:29:05,632 --> 00:29:06,768
Not doing what?
518
00:29:07,040 --> 00:29:08,000
I hate you!
519
00:29:08,768 --> 00:29:11,024
I'll never forgive either of you!
520
00:29:11,088 --> 00:29:11,808
Never!
521
00:29:11,872 --> 00:29:13,264
-Ruining! Ruining!
- Ruining!
522
00:29:13,584 --> 00:29:14,016
Ruining!
523
00:29:14,080 --> 00:29:15,264
- Let go of me!
- Ruining!
524
00:29:15,904 --> 00:29:16,800
Ruining!
525
00:29:16,976 --> 00:29:17,792
I'll go, I'll go!
526
00:29:17,840 --> 00:29:18,544
Let me!
527
00:29:18,650 --> 00:29:19,088
I'll go.
528
00:29:19,168 --> 00:29:19,696
Don't worry.
529
00:29:21,552 --> 00:29:22,170
Ruining!
530
00:29:26,912 --> 00:29:27,470
Ruining.
531
00:29:28,064 --> 00:29:28,688
Ruining.
532
00:29:28,832 --> 00:29:29,216
Dad!
533
00:29:29,312 --> 00:29:29,760
Ruining!
534
00:29:30,000 --> 00:29:30,592
Ruining.
535
00:29:31,000 --> 00:29:31,296
Dad!
536
00:29:31,360 --> 00:29:31,840
Ruining!
537
00:29:31,880 --> 00:29:32,512
What happened, Ruining?
538
00:29:32,592 --> 00:29:33,280
Let go of me!
539
00:29:33,408 --> 00:29:33,696
Dad!
540
00:29:33,760 --> 00:29:34,224
Ruining!
541
00:29:34,512 --> 00:29:35,664
Let go of me!
542
00:29:35,712 --> 00:29:36,240
Ruining!
543
00:29:36,352 --> 00:29:36,960
Xia Ruining!
544
00:29:38,128 --> 00:29:38,960
Let me explain!
545
00:29:39,088 --> 00:29:40,448
Let me explain it to you.
546
00:29:40,540 --> 00:29:41,936
Yes, I admit that
547
00:29:42,048 --> 00:29:43,296
I like your mother.
548
00:29:43,504 --> 00:29:44,720
But nothing happened between us.
549
00:29:44,832 --> 00:29:45,696
I respect her very much!
550
00:29:45,760 --> 00:29:46,944
We didn't do anything inappropriate.
551
00:29:47,088 --> 00:29:47,808
Trust me, Ruining,
552
00:29:47,920 --> 00:29:48,304
OK?
553
00:29:48,384 --> 00:29:49,392
Okay? Ruining.
554
00:29:49,664 --> 00:29:50,080
Dad.
555
00:29:50,928 --> 00:29:52,016
Ye Lin,
556
00:29:52,960 --> 00:29:56,224
Why is it so filthy between people?
557
00:29:58,336 --> 00:29:59,472
Ruining!
558
00:30:15,840 --> 00:30:16,816
I hate you.
559
00:30:19,536 --> 00:30:21,008
I hate you!
560
00:30:21,648 --> 00:30:22,752
Ruining! Ruining!
561
00:30:22,928 --> 00:30:23,696
Ruining!
562
00:30:28,016 --> 00:30:28,976
Mo!
563
00:30:29,488 --> 00:30:30,400
Professor Ning!
564
00:30:38,544 --> 00:30:39,184
Mo!
565
00:30:40,400 --> 00:30:41,024
Mo!
566
00:30:45,568 --> 00:30:46,570
Mo.
567
00:30:48,928 --> 00:30:49,600
Ruining.
568
00:30:50,128 --> 00:30:50,656
Ruining.
569
00:30:51,040 --> 00:30:51,552
Ruining.
570
00:30:52,048 --> 00:30:52,560
Ruining.
571
00:30:52,784 --> 00:30:53,648
Calm down.
572
00:30:54,368 --> 00:30:54,976
Ruining.
573
00:30:55,264 --> 00:30:55,872
Ruining.
574
00:30:55,952 --> 00:30:56,912
Loot at me.
575
00:30:57,088 --> 00:30:57,664
Ruining.
576
00:30:58,144 --> 00:30:58,832
Ruining.
577
00:31:00,896 --> 00:31:01,392
Ruining.
578
00:31:03,056 --> 00:31:03,808
Ye Lin.
579
00:31:05,120 --> 00:31:06,768
My dad's in the hospital.
580
00:31:06,816 --> 00:31:07,424
Ruining.
581
00:31:08,096 --> 00:31:09,552
My mom's there too.
582
00:31:09,904 --> 00:31:10,656
Ruining.
583
00:31:13,968 --> 00:31:15,520
They promised that
584
00:31:16,576 --> 00:31:20,176
we would celebrate my birthday together next year.
585
00:31:22,256 --> 00:31:23,520
The whole family, together.
586
00:31:24,784 --> 00:31:26,448
I'll go look for them.
587
00:31:26,490 --> 00:31:28,240
I'll go look for them.
588
00:31:28,368 --> 00:31:29,552
Let go of me!
589
00:31:29,680 --> 00:31:31,136
I'm going to the hospital!
590
00:31:31,232 --> 00:31:33,424
I wanna be with my mom and dad!
591
00:31:33,648 --> 00:31:34,720
We will be happy!
592
00:31:34,912 --> 00:31:36,576
We will be very happy!
593
00:31:36,576 --> 00:31:37,520
Let go of me!
594
00:31:37,600 --> 00:31:38,512
Let go of me!
595
00:31:38,576 --> 00:00:00,000
Ruining!
34484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.