All language subtitles for Mountains and Ocean E21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,380 --> 00:01:48,304 SUBTITLES BY Babel Fansub www.facebook.com/BabelSub 2 00:01:48,448 --> 00:01:52,432 Subbers: Alina, Sophia, Rita 3 00:01:52,480 --> 00:01:55,456 Love You Like The Mountain And Ocean 4 00:01:55,504 --> 00:01:58,512 Episode 21 5 00:02:01,936 --> 00:02:02,416 Bro, 6 00:02:02,560 --> 00:02:03,168 tell me... 7 00:02:04,784 --> 00:02:06,000 Keep quiet in here. 8 00:02:09,056 --> 00:02:10,448 You're still here studying? 9 00:02:10,600 --> 00:02:11,584 Do you know that Xia Ruining 10 00:02:11,640 --> 00:02:12,608 has already dropped out? 11 00:02:19,824 --> 00:02:20,416 So... 12 00:02:21,600 --> 00:02:22,416 you knew? 13 00:02:24,320 --> 00:02:25,264 You knew everything? 14 00:02:38,592 --> 00:02:39,360 Ye Lin, 15 00:02:40,368 --> 00:02:41,968 by the time you read this letter, 16 00:02:42,896 --> 00:02:44,112 I've already left Xiling University. 17 00:02:45,664 --> 00:02:46,320 Yes, 18 00:02:47,104 --> 00:02:49,984 I filed the application for dropping out as fast as I could, 19 00:02:50,464 --> 00:02:52,176 without any obstacles. 20 00:02:52,608 --> 00:02:54,704 For I'm the daughter of Xia Sinian and Ning Mo, 21 00:02:55,312 --> 00:02:57,792 I have certain privileges which Shen Zhen despised. 22 00:02:58,544 --> 00:02:59,280 How ridiculous! 23 00:03:00,240 --> 00:03:02,304 I've never admitted the fact that I had privileges. 24 00:03:03,008 --> 00:03:04,640 And it doesn't keep me from 25 00:03:04,768 --> 00:03:06,208 taking advantage of them. 26 00:03:07,920 --> 00:03:11,120 I still want to tell you that 27 00:03:12,240 --> 00:03:12,912 I'm sorry. 28 00:03:14,528 --> 00:03:15,248 I'm sorry 29 00:03:16,496 --> 00:03:18,352 for once saying I had feelings for you. 30 00:03:19,020 --> 00:03:21,392 That was impulsive 31 00:03:22,016 --> 00:03:22,896 irresponsible, 32 00:03:23,392 --> 00:03:24,224 and wayward. 33 00:03:25,840 --> 00:03:28,304 I've done whatever I felt like on a whim 34 00:03:28,896 --> 00:03:29,968 without thinking about 35 00:03:30,540 --> 00:03:33,552 the significance those words held. 36 00:03:34,752 --> 00:03:36,400 When I came to my senses, 37 00:03:37,424 --> 00:03:38,608 I realized how childish I was. 38 00:03:39,630 --> 00:03:43,168 It must have perplexed you a lot. 39 00:03:44,416 --> 00:03:45,168 So... 40 00:03:46,512 --> 00:03:47,168 I'm sorry. 41 00:03:50,368 --> 00:03:51,552 I dropped out. 42 00:03:52,320 --> 00:03:53,056 I left 43 00:03:53,808 --> 00:03:54,864 because of my family. 44 00:03:56,048 --> 00:03:57,504 I wanna go be with my dad and mom. 45 00:03:58,540 --> 00:04:01,024 This might be the most thought-out decision I made 46 00:04:01,168 --> 00:04:03,136 ever since I was old enough to make decisions. 47 00:04:04,992 --> 00:04:07,056 I know what a precious opportunity it is to study here, 48 00:04:07,600 --> 00:04:10,320 but it's still no more precious than my parents. 49 00:04:12,880 --> 00:04:13,776 Ye Lin, 50 00:04:15,360 --> 00:04:18,368 maybe we will see each other again. 51 00:04:19,040 --> 00:04:20,576 Someday we'll have matured enough 52 00:04:20,815 --> 00:04:22,608 to handle all the pressure, 53 00:04:23,520 --> 00:04:24,752 we might meet again. 54 00:04:26,752 --> 00:04:27,872 For what it's worth, 55 00:04:28,656 --> 00:04:30,208 I've always hoped I would 56 00:04:30,528 --> 00:04:31,728 have a big brother like you. 57 00:04:33,456 --> 00:04:34,128 Goodbye. 58 00:04:35,584 --> 00:04:36,320 Take care. 59 00:05:18,032 --> 00:05:19,130 You've read it for a long time. 60 00:05:21,328 --> 00:05:24,272 This letter is not that long. 61 00:05:28,432 --> 00:05:29,072 It's not? 62 00:05:32,944 --> 00:05:33,600 It's short. 63 00:05:40,992 --> 00:05:42,208 Why do I find it 64 00:05:47,104 --> 00:05:48,160 so long? 65 00:05:49,820 --> 00:05:55,248 If my heart can't find its shelter 66 00:06:02,208 --> 00:06:03,136 What a pity. 67 00:06:06,384 --> 00:06:08,704 She didn't mention me once in her letter. 68 00:06:12,048 --> 00:06:19,440 The crazier we are, the longer we remember. It's painful, but I'm still missing you 69 00:06:21,920 --> 00:06:27,248 No one is irreplaceable 70 00:06:29,840 --> 00:06:35,184 Time will tell you who is a guest 71 00:06:35,888 --> 00:06:39,600 If you don't even love yourself 72 00:06:39,904 --> 00:06:43,584 What happiness can you get then? 73 00:06:44,016 --> 00:06:51,024 But I'm still not resigned, stuck with you 74 00:06:51,920 --> 00:06:55,504 This sleepless night of the city 75 00:06:55,680 --> 00:06:58,816 Shen Lian has a song for you 76 00:06:59,216 --> 00:07:03,168 Why would she understand? 77 00:07:03,952 --> 00:07:07,744 The comfort you really need 78 00:07:07,968 --> 00:07:11,616 If it's unbearable 79 00:07:11,904 --> 00:07:19,520 Perhaps losing can be a way to happiness 80 00:07:19,920 --> 00:07:26,800 Tomorrow everything will be better 81 00:07:27,776 --> 00:07:35,728 Tomorrow everything will be better 82 00:07:46,896 --> 00:07:47,760 Dean Gu, 83 00:07:47,872 --> 00:07:49,248 thank you for letting me know. 84 00:07:50,240 --> 00:07:52,256 Could you hold off the process for couple of days? 85 00:07:52,304 --> 00:07:53,376 I'm heading back right now. 86 00:07:55,888 --> 00:07:56,624 Thanks, thanks. 87 00:07:57,008 --> 00:07:57,776 Thank you very much. 88 00:07:58,224 --> 00:07:59,184 OK, bye. 89 00:08:00,496 --> 00:08:01,280 Mo. 90 00:08:03,216 --> 00:08:03,920 Why? 91 00:08:04,704 --> 00:08:05,920 Why is Ruining... 92 00:08:06,672 --> 00:08:07,920 dropping out? 93 00:08:08,048 --> 00:08:08,864 Don't worry, 94 00:08:09,120 --> 00:08:10,320 I'm calling her now. 95 00:08:13,984 --> 00:08:14,608 Dad. 96 00:08:16,720 --> 00:08:17,200 Mom. 97 00:08:18,928 --> 00:08:19,632 I'm here. 98 00:08:44,992 --> 00:08:45,680 Lu Huahua, 99 00:08:45,904 --> 00:08:46,896 the scores came out. 100 00:08:49,680 --> 00:08:51,760 You did fine in the exam. 101 00:08:52,848 --> 00:08:53,536 Fine? 102 00:08:54,608 --> 00:08:56,592 You are exactly where you were last time, 103 00:08:57,456 --> 00:08:58,272 not worse. 104 00:08:58,512 --> 00:08:59,840 Be specific! 105 00:09:00,896 --> 00:09:01,840 You're still the last one. 106 00:09:04,272 --> 00:09:05,450 I'm already at the bottom! 107 00:09:05,552 --> 00:09:07,000 How could it get any worse?! 108 00:09:10,864 --> 00:09:12,256 I'm not like Xia Ruining, 109 00:09:12,816 --> 00:09:14,256 who can switch college that easily. 110 00:09:15,680 --> 00:09:16,576 Xia Ruining, 111 00:09:17,792 --> 00:09:19,260 I won't care your shit anymore. 112 00:09:23,120 --> 00:09:25,376 Didn't she leave you all the snacks? 113 00:09:29,040 --> 00:09:30,016 And plush toys, 114 00:09:30,320 --> 00:09:32,352 and some home appliances that banned in the dorm. 115 00:09:33,240 --> 00:09:34,544 Why you blame her then? 116 00:09:35,840 --> 00:09:37,480 You think my friendship with her 117 00:09:37,616 --> 00:09:40,320 is just maintained by snacks and toys? 118 00:09:41,152 --> 00:09:41,808 Shallow! 119 00:09:42,224 --> 00:09:42,960 Childish! 120 00:09:44,640 --> 00:09:45,232 Anyway, 121 00:09:45,632 --> 00:09:46,976 I don't wanna care for her anymore. 122 00:09:52,656 --> 00:09:53,344 Alright then, 123 00:09:54,016 --> 00:09:55,344 I'm sure you 124 00:09:56,448 --> 00:09:58,016 don't wanna know about her grades, right? 125 00:09:59,584 --> 00:10:00,448 Right, I don't. 126 00:10:01,168 --> 00:10:02,336 I don't wanna know at all. 127 00:10:04,672 --> 00:10:05,408 But, 128 00:10:06,960 --> 00:10:07,520 never mind, 129 00:10:08,096 --> 00:10:09,888 you can tell me if you want. 130 00:10:10,384 --> 00:10:11,888 I'm not that bossy. 131 00:10:12,288 --> 00:10:14,944 Besides, everyone has the right of free speech, 132 00:10:15,232 --> 00:10:15,632 right? 133 00:10:16,400 --> 00:10:17,088 Come on. Tell me. 134 00:10:17,264 --> 00:10:17,760 Tell me. 135 00:10:20,352 --> 00:10:22,224 The first place, Ye Miao. 136 00:10:23,168 --> 00:10:24,272 Ye Miao? 137 00:10:25,824 --> 00:10:27,920 Genius! 138 00:10:29,328 --> 00:10:29,920 The second, 139 00:10:30,910 --> 00:10:31,600 is me. 140 00:10:34,256 --> 00:10:35,888 Shen Zhen's score has been canceled, 141 00:10:36,656 --> 00:10:38,336 looks like you had the most to gain. 142 00:10:39,936 --> 00:10:40,768 Not bad, not bad. 143 00:10:41,072 --> 00:10:41,952 Good for you, good! 144 00:10:42,064 --> 00:10:42,576 Great! 145 00:10:44,300 --> 00:10:45,184 The third place is.. 146 00:10:45,424 --> 00:10:47,184 Tell me about you-know-who, quick! 147 00:10:47,472 --> 00:10:48,000 The third place... 148 00:10:48,096 --> 00:10:48,960 Tell me about Xia Ruining! 149 00:10:49,520 --> 00:10:50,864 Xia Ruining is the third place. 150 00:10:58,768 --> 00:11:00,864 I thought we were gonna be ranking in the bottom together. 151 00:11:01,712 --> 00:11:03,024 She studied hard secretly! 152 00:11:05,024 --> 00:11:05,840 I knew it, 153 00:11:06,656 --> 00:11:08,496 you're saying that you blame her, 154 00:11:08,896 --> 00:11:11,584 but deep down you're so happy for her, aren't you? 155 00:11:15,488 --> 00:11:16,410 Don't worry. 156 00:11:17,376 --> 00:11:19,040 You've talked to her on the phone. 157 00:11:19,728 --> 00:11:22,256 How's her paperwork for the transfer going? 158 00:11:25,456 --> 00:11:26,400 It's done. 159 00:11:27,056 --> 00:11:28,176 Starting next semester, 160 00:11:28,272 --> 00:11:30,032 she'll officially become 161 00:11:32,704 --> 00:11:34,064 our former classmate. 162 00:11:35,840 --> 00:11:38,640 Actually, the archaeology department of Yuehuang University is not bad. 163 00:11:39,552 --> 00:11:40,640 How is it not bad? 164 00:11:40,816 --> 00:11:42,080 It's mediocre. 165 00:11:45,104 --> 00:11:46,624 I don't understand. 166 00:11:46,864 --> 00:11:48,880 Uncle Xia is staying in Yuehuang 167 00:11:48,992 --> 00:11:50,048 for just one project, 168 00:11:50,512 --> 00:11:52,368 why do they need to move the whole family there? 169 00:11:53,664 --> 00:11:54,688 So strange. 170 00:11:56,064 --> 00:11:57,584 And leaving the entire Xia residence 171 00:11:57,696 --> 00:11:59,328 in aunt Cai's care alone. 172 00:12:00,448 --> 00:12:02,112 Aunt Cai is so nice, 173 00:12:03,568 --> 00:12:05,184 but Shen Zhen... 174 00:12:06,528 --> 00:12:08,368 It feels like she's occupying their home. 175 00:12:11,184 --> 00:12:11,984 Xia Ruining, 176 00:12:12,288 --> 00:12:13,152 you'll wait and see, 177 00:12:13,360 --> 00:12:14,848 I'm gonna catch up to you! 178 00:12:15,456 --> 00:12:16,944 Wait till next semester's final! 179 00:12:18,048 --> 00:12:18,544 Chen Mo, 180 00:12:19,040 --> 00:12:19,568 let's go! 181 00:12:20,640 --> 00:12:21,248 Lu Huahua, 182 00:12:21,616 --> 00:12:22,944 it's almost vacation time. 183 00:12:23,056 --> 00:12:24,940 You don't have to start studying hard today. 184 00:12:26,352 --> 00:12:27,264 I'm hungry. 185 00:12:28,848 --> 00:12:29,904 I'm going to the canteen. 186 00:12:34,560 --> 00:12:35,520 Hurry! 187 00:12:58,704 --> 00:12:59,168 Mom. 188 00:12:59,648 --> 00:13:00,480 You're home. 189 00:13:09,312 --> 00:13:09,712 Mom, 190 00:13:10,848 --> 00:13:13,392 I heard it was you who helped Shen Zhen with her problems. 191 00:13:14,480 --> 00:13:16,490 Why you ask me such trivial things, you just got back, 192 00:13:16,528 --> 00:13:17,408 is it important? 193 00:13:18,320 --> 00:13:18,960 So it's true, 194 00:13:19,504 --> 00:13:20,032 isn't it? 195 00:13:21,680 --> 00:13:22,224 It is. 196 00:13:23,360 --> 00:13:23,872 Why? 197 00:13:24,928 --> 00:13:26,320 How did you know Shen Zhen? 198 00:13:26,640 --> 00:13:27,980 Why did you suddenly help her? 199 00:13:28,704 --> 00:13:29,640 She's the special scholarship winner 200 00:13:29,680 --> 00:13:30,976 of our blue aid foundation. 201 00:13:31,040 --> 00:13:32,016 Of course I know her. 202 00:13:32,400 --> 00:13:33,552 Not only do I know her, 203 00:13:33,664 --> 00:13:35,072 I think she has great potential 204 00:13:35,152 --> 00:13:36,048 that worth cultivating. 205 00:13:36,576 --> 00:13:38,368 She's the kind of talent the foundation needs. 206 00:13:39,200 --> 00:13:39,776 Mom. 207 00:13:40,176 --> 00:13:40,944 Ye Lin, 208 00:13:41,248 --> 00:13:42,460 you used to remind me that 209 00:13:42,944 --> 00:13:44,380 don't stay at home all the time 210 00:13:44,464 --> 00:13:46,520 and embrace new life, develop some interests instead. 211 00:13:46,688 --> 00:13:48,380 Now, I just have a good start with 212 00:13:48,448 --> 00:13:49,824 helping a college student, 213 00:13:49,888 --> 00:13:51,280 I didn't hurt anyone. 214 00:13:51,968 --> 00:13:54,448 Don't tell me you have a problem with that. 215 00:13:58,272 --> 00:13:58,736 Mom. 216 00:13:59,104 --> 00:13:59,536 Bro. 217 00:14:02,048 --> 00:14:03,040 You knew Shen Zhen was... 218 00:14:03,248 --> 00:14:04,304 None of my business. 219 00:14:04,400 --> 00:14:05,536 Bro, I'll be in the study. 220 00:14:09,872 --> 00:14:11,248 Well, don't think too much of it. 221 00:14:11,680 --> 00:14:12,432 Have some water. 222 00:14:13,520 --> 00:14:15,392 What do you want for dinner? I'm cooking. 223 00:14:47,088 --> 00:14:50,640 Happy birthday to you. 224 00:14:51,072 --> 00:14:53,904 Happy birthday to me. 225 00:14:54,176 --> 00:14:57,520 Happy birthday to you. 226 00:14:57,824 --> 00:15:00,880 Happy birthday to you! 227 00:15:00,960 --> 00:15:02,128 Happy birthday! 228 00:15:02,528 --> 00:15:03,376 Happy birthday! 229 00:15:03,808 --> 00:15:04,304 Ruining, 230 00:15:05,232 --> 00:15:06,304 make a wish. 231 00:15:16,272 --> 00:15:16,768 Dad, 232 00:15:17,696 --> 00:15:18,176 mom, 233 00:15:19,456 --> 00:15:21,290 thank you for being here with me, 234 00:15:22,208 --> 00:15:24,090 Thank you for your trust and supporting 235 00:15:24,624 --> 00:15:25,328 unconditionally, 236 00:15:25,968 --> 00:15:27,600 and respect all of my decisions. 237 00:15:28,656 --> 00:15:30,736 Actually, I want you to know 238 00:15:31,424 --> 00:15:32,736 that there is someone 239 00:15:33,744 --> 00:15:34,736 I like a lot. 240 00:15:35,424 --> 00:15:37,850 He's hiding in the deepest corner of my heart. 241 00:15:38,830 --> 00:15:40,976 He's there for me through joy and sorrow, 242 00:15:41,328 --> 00:15:43,328 he made my heart sing for the first time in my life. 243 00:15:44,704 --> 00:15:45,360 However, 244 00:15:46,160 --> 00:15:48,576 I don't regret choosing to leave him for now. 245 00:15:48,624 --> 00:15:49,424 OK, blow the candles! 246 00:15:49,600 --> 00:15:51,200 For this was the only thing I could do 247 00:15:51,500 --> 00:15:53,488 to protect our family, 248 00:15:53,648 --> 00:15:54,912 protect my mom. 249 00:15:57,152 --> 00:15:58,320 I'm keeping this secret, 250 00:15:58,992 --> 00:16:01,072 acting like nothing has happened. 251 00:16:01,808 --> 00:16:03,600 Shen Zhen might think she won, 252 00:16:04,160 --> 00:16:05,120 but who cares? 253 00:16:06,384 --> 00:16:07,456 You two are 254 00:16:07,760 --> 00:16:09,136 the most important people to me. 255 00:16:10,448 --> 00:16:10,928 Dad, 256 00:16:11,696 --> 00:16:12,336 mom, 257 00:16:13,280 --> 00:16:14,720 my birthday wish is 258 00:16:15,504 --> 00:16:17,264 for you both to be healthy and happy, 259 00:16:18,000 --> 00:16:19,824 together forever. 260 00:16:38,330 --> 00:16:44,160 A young dove is flying in the sky 261 00:16:44,880 --> 00:16:48,272 Flying through our heartbeats and embrace 262 00:16:48,432 --> 00:16:50,848 We didn't understand 263 00:16:51,696 --> 00:16:57,552 Why tears started falling before we can sing this song 264 00:16:58,272 --> 00:17:01,440 Our backpack is getting heavier 265 00:17:01,744 --> 00:17:04,544 We didn't understand 266 00:17:05,776 --> 00:17:09,584 Time flies, nonstop, waits for no one 267 00:17:10,079 --> 00:17:12,879 We lost faith on what we're chasing along the way 268 00:17:12,944 --> 00:17:15,920 Walking aimlessly 269 00:17:16,319 --> 00:17:19,311 Forgot what we should've hold on to 270 00:17:19,359 --> 00:17:20,009 Ruining, 271 00:17:21,071 --> 00:17:22,047 someone's here to see you. 272 00:17:22,256 --> 00:17:23,200 Come on out. 273 00:17:23,536 --> 00:17:24,272 Coming. 274 00:17:26,240 --> 00:17:29,120 And there is someone 275 00:17:29,536 --> 00:17:33,552 Someone we should never let go 276 00:17:33,616 --> 00:17:34,224 Mr. Cheng, 277 00:17:34,576 --> 00:17:35,744 we dug up a great deal today, 278 00:17:35,888 --> 00:17:37,248 all bits and pieces though. 279 00:17:38,528 --> 00:17:39,504 Help me up. 280 00:17:45,104 --> 00:17:47,216 I think you should carry some ointment with you 281 00:17:47,536 --> 00:17:48,560 in case of need. 282 00:17:48,880 --> 00:17:49,376 It's fine, 283 00:17:49,616 --> 00:17:50,336 not... 284 00:17:53,680 --> 00:17:54,256 Ruining, 285 00:17:55,120 --> 00:17:55,936 you're skinnier. 286 00:18:06,944 --> 00:18:07,616 Ruining, 287 00:18:08,048 --> 00:18:10,208 you've been staying at the hotel on the base lately? 288 00:18:11,584 --> 00:18:13,712 It's very close to the dig site, 289 00:18:14,000 --> 00:18:15,040 the commute is short. 290 00:18:16,352 --> 00:18:17,040 Who could've thought 291 00:18:17,296 --> 00:18:18,656 the other half of the Landscape Painting 292 00:18:18,720 --> 00:18:20,656 might be hidden in the devil's grottoes in Yuehuang? 293 00:18:23,168 --> 00:18:23,728 Yeah. 294 00:18:24,432 --> 00:18:26,528 Every time when I think of the fact that 295 00:18:26,750 --> 00:18:28,400 the Landscape Painting might finally reemerge, 296 00:18:28,510 --> 00:18:30,000 I feel so excited. 297 00:18:30,688 --> 00:18:32,416 My parents are so excited as well. 298 00:18:40,080 --> 00:18:41,712 Uncle Xia's condition... 299 00:18:45,536 --> 00:18:46,304 I know 300 00:18:47,392 --> 00:18:48,368 there's nothing 301 00:18:49,264 --> 00:18:50,816 I can say now 302 00:18:52,032 --> 00:18:53,616 to make the situation any better. 303 00:18:55,456 --> 00:18:57,008 It won't be a secret for much longer. 304 00:18:57,696 --> 00:18:58,768 Actually, 305 00:18:58,928 --> 00:19:01,120 more and more people came to visit him these past few months. 306 00:19:01,920 --> 00:19:03,552 There were fellow archaeologists, 307 00:19:03,712 --> 00:19:05,280 his former students, 308 00:19:06,032 --> 00:19:06,944 his old friends, 309 00:19:07,200 --> 00:19:08,112 close friends... 310 00:19:10,336 --> 00:19:11,552 I could tell, 311 00:19:12,416 --> 00:19:14,304 everyone felt sad for him. 312 00:19:15,776 --> 00:19:17,072 He, of all people, is 313 00:19:17,984 --> 00:19:19,072 the most strong-willed, 314 00:19:19,312 --> 00:19:20,528 the most optimistic one. 315 00:19:24,224 --> 00:19:25,744 Have you ever considered going to 316 00:19:26,208 --> 00:19:29,248 a bigger hospital in Beijing or Shanghai? 317 00:19:29,824 --> 00:19:30,704 I could be of help. 318 00:19:32,352 --> 00:19:33,264 Been there, done that. 319 00:19:34,656 --> 00:19:35,728 But there was 320 00:19:36,736 --> 00:19:38,080 nothing they can do either. 321 00:19:40,240 --> 00:19:42,352 My mom is staying with him in the hospital, 322 00:19:43,696 --> 00:19:45,072 I'm going over there tonight. 323 00:19:47,472 --> 00:19:48,768 Like I just said, 324 00:19:50,000 --> 00:19:53,328 he is now the most strong-willed and most optimistic one. 325 00:19:54,368 --> 00:19:55,760 He wanted to come back. 326 00:19:57,360 --> 00:19:58,096 He said, 327 00:19:59,024 --> 00:20:00,544 it was his life-long dream 328 00:20:01,040 --> 00:20:02,896 to see the Landscape Painting 329 00:20:02,990 --> 00:20:04,336 being excavated and restored. 330 00:20:06,624 --> 00:20:08,000 But I knew 331 00:20:08,768 --> 00:20:10,112 it was not his dream, 332 00:20:11,088 --> 00:20:12,496 it was my mom's. 333 00:20:14,496 --> 00:20:15,312 As long as 334 00:20:16,560 --> 00:20:18,208 my mom gets to fulfill her dream, 335 00:20:19,280 --> 00:20:20,400 he'd be very happy. 336 00:20:27,920 --> 00:20:28,864 Enough about me. 337 00:20:29,648 --> 00:20:30,464 Ye Lin, 338 00:20:30,992 --> 00:20:31,760 how are you? 339 00:20:32,432 --> 00:20:34,192 Is it tiring studying in grad school? 340 00:20:34,896 --> 00:20:36,528 And the reason you came is... 341 00:20:39,376 --> 00:20:42,512 I'm staying near the hotel too. 342 00:20:43,296 --> 00:20:46,368 I'm here to offer my assistance. 343 00:20:47,168 --> 00:20:49,024 I'm a volunteer with the restoration 344 00:20:50,432 --> 00:20:51,856 of the Landscape Painting. 345 00:20:54,400 --> 00:20:55,136 Besides, 346 00:20:55,392 --> 00:20:56,176 this time 347 00:20:56,576 --> 00:20:57,856 I didn't come here by myself. 348 00:21:08,752 --> 00:21:09,312 Ye Miao 349 00:21:09,952 --> 00:21:10,670 didn't come with me. 350 00:21:14,320 --> 00:21:15,136 I know. 351 00:21:22,560 --> 00:21:23,232 Ruining, 352 00:21:24,032 --> 00:21:25,424 I know there's something 353 00:21:25,504 --> 00:21:26,704 inappropriate for me to say now. 354 00:21:27,648 --> 00:21:28,896 But if I get one chance 355 00:21:28,960 --> 00:21:30,112 to be impulsive in life, 356 00:21:31,040 --> 00:21:31,696 Then 357 00:21:34,720 --> 00:21:35,408 I want it to be 358 00:21:36,608 --> 00:21:37,408 right now, 359 00:21:38,352 --> 00:21:39,120 at this moment. 360 00:21:41,008 --> 00:21:41,952 Ye Lin, 361 00:21:42,320 --> 00:21:42,688 I... 362 00:21:42,752 --> 00:21:43,488 Ruining, 363 00:21:44,688 --> 00:21:45,920 let me finish. 364 00:21:48,448 --> 00:21:49,936 Two years ago, when you left, 365 00:21:50,848 --> 00:21:51,936 you wrote a letter, 366 00:21:53,840 --> 00:21:57,456 Ye Miao was never mentioned in it. 367 00:22:12,512 --> 00:22:14,560 You got good grades this year. 368 00:22:15,200 --> 00:22:16,350 But it still hard to say 369 00:22:16,672 --> 00:22:18,030 whether you can stay on 370 00:22:18,576 --> 00:22:19,390 as a member of faculty 371 00:22:19,470 --> 00:22:20,640 after graduation. 372 00:22:21,344 --> 00:22:23,392 Not to mention you have a record of demerit, 373 00:22:23,664 --> 00:22:25,984 it's gonna be difficult to make it happen. 374 00:22:28,480 --> 00:22:30,672 I believe you have the resource to pull it off. 375 00:22:34,208 --> 00:22:35,536 I do, as a matter of fact. 376 00:22:36,304 --> 00:22:38,944 The question is, are you worth my efforts or not? 377 00:22:39,952 --> 00:22:40,944 To be honest, 378 00:22:41,008 --> 00:22:42,480 the leverage you had 379 00:22:43,040 --> 00:22:45,504 was somewhat useful in the past two years. 380 00:22:46,416 --> 00:22:48,976 But it has already outlived its usefulness now. 381 00:22:49,792 --> 00:22:51,536 If you believed it's no longer useful to you, 382 00:22:51,728 --> 00:22:54,016 you wouldn't have recommended me for this project. 383 00:22:55,936 --> 00:22:57,440 I am really appreciated. 384 00:22:57,920 --> 00:23:00,032 Even if I won't get to stay in the university after graduation, 385 00:23:00,432 --> 00:23:02,384 having an opportunity like this right now 386 00:23:02,560 --> 00:23:04,128 is gonna look good in my resume. 387 00:23:07,312 --> 00:23:08,832 You're a clever girl. 388 00:23:10,176 --> 00:23:11,568 I meant what I said. 389 00:23:12,288 --> 00:23:14,620 If you ever find me useful in the future, 390 00:23:14,880 --> 00:23:15,968 Please let me know. 391 00:23:16,576 --> 00:23:18,080 Now I'm just a student, 392 00:23:18,144 --> 00:23:19,056 I can't be much of help, 393 00:23:19,776 --> 00:23:22,032 but I'm grateful enough to do whatever needs to be done. 394 00:23:24,928 --> 00:23:26,560 After you settled in the project team, 395 00:23:27,424 --> 00:23:28,960 keep an eye on Ning Mo for me. 396 00:23:30,304 --> 00:23:31,296 You're familiar with her, 397 00:23:31,488 --> 00:23:33,744 she won't suspect if you get close to her. 398 00:23:34,320 --> 00:23:35,072 Don't worry, 399 00:23:35,904 --> 00:23:36,608 I understand. 400 00:23:39,040 --> 00:23:39,952 What do you understand? 401 00:23:40,752 --> 00:23:41,960 Don't presume that I thought she'd 402 00:23:42,016 --> 00:23:43,152 steal anything from me. 403 00:23:43,792 --> 00:23:44,976 Yicheng is with me, 404 00:23:45,120 --> 00:23:46,080 so is his affection. 405 00:23:46,944 --> 00:23:48,048 I'm having you keep an eye, 406 00:23:48,528 --> 00:23:50,176 just in case. 407 00:23:54,032 --> 00:23:54,448 Yes. 408 00:24:01,904 --> 00:24:02,704 Xia Ruining. 409 00:24:03,312 --> 00:24:04,144 It's Xia Ruining. 410 00:24:06,240 --> 00:24:07,040 Slow down. 411 00:24:15,504 --> 00:24:16,928 A family of seductresses. 412 00:24:44,064 --> 00:24:44,512 Hello? 413 00:24:46,336 --> 00:24:46,752 Mom. 414 00:24:49,056 --> 00:24:49,520 Yeah, 415 00:24:49,840 --> 00:24:51,232 I'm near the hotel. 416 00:24:53,792 --> 00:24:54,592 OK. 417 00:24:55,888 --> 00:24:56,848 I'll get it for you. 418 00:24:57,072 --> 00:24:58,016 I'll be back shortly. 419 00:25:00,528 --> 00:25:01,040 Bye. 420 00:25:06,288 --> 00:25:06,848 Ruining, 421 00:25:07,264 --> 00:25:08,080 my mom's here. 422 00:25:08,528 --> 00:25:09,696 I'm gonna do some shopping for her. 423 00:25:10,400 --> 00:25:11,696 Mrs. Ye's here too? 424 00:25:12,080 --> 00:25:13,792 Yeah, my parents are here. 425 00:25:16,288 --> 00:25:17,648 You go ahead. 426 00:25:20,032 --> 00:25:20,512 OK. 427 00:25:21,184 --> 00:25:22,784 I'll call you later. 428 00:25:23,376 --> 00:25:24,928 I'll go to the hospital with you. 429 00:25:26,256 --> 00:25:26,816 OK. 430 00:25:29,008 --> 00:25:29,440 Bye. 431 00:25:45,150 --> 00:25:47,488 Ruining, you're back early too. 432 00:25:49,088 --> 00:25:50,384 Yeah, aunt Jiang. 433 00:25:50,656 --> 00:25:51,920 But you just said too, 434 00:25:52,064 --> 00:25:53,200 who else? 435 00:25:53,264 --> 00:25:54,224 Your mom. 436 00:25:54,336 --> 00:25:55,760 I saw your mom this morning. 437 00:25:57,648 --> 00:25:58,576 This morning? 438 00:25:58,736 --> 00:25:59,840 She's back for a meeting? 439 00:26:00,304 --> 00:26:00,736 No. 440 00:26:00,944 --> 00:26:02,144 Our survey team had 441 00:26:02,208 --> 00:26:03,520 a routine meeting this morning. 442 00:26:03,664 --> 00:26:04,992 Your mom didn't come. 443 00:26:06,752 --> 00:26:08,848 Maybe she's here to get some change of cloths. 444 00:26:09,760 --> 00:26:10,544 Ruining, 445 00:26:10,896 --> 00:26:11,664 look at you, 446 00:26:11,824 --> 00:26:13,920 both your mom and you have lost some weight lately. 447 00:26:14,048 --> 00:26:15,690 We colleagues at the relics and archaeology institute 448 00:26:15,760 --> 00:26:16,592 have discussed it. 449 00:26:16,688 --> 00:26:18,432 We decided to set up a rotation group, 450 00:26:18,576 --> 00:26:20,880 we can take turns to go to the hospital for you two, 451 00:26:21,264 --> 00:26:22,016 so you two don't have to 452 00:26:22,144 --> 00:26:23,424 travel back and forth all day, 453 00:26:23,488 --> 00:26:24,400 it's too tiring. 454 00:26:24,736 --> 00:26:25,888 Thank you, aunt Jiang. 455 00:26:26,128 --> 00:26:26,912 But it's fine, 456 00:26:27,072 --> 00:26:27,792 I'm not tired. 457 00:26:27,872 --> 00:26:28,624 It's alright. 458 00:26:28,752 --> 00:26:30,064 You don't need to worry about that. 459 00:26:30,336 --> 00:26:32,288 We have already decided. 460 00:26:32,368 --> 00:26:33,792 You go ahead, 461 00:26:33,936 --> 00:26:35,632 I got some errands to run, I gotta go. 462 00:26:35,808 --> 00:26:36,640 Talk to you later. 463 00:26:36,768 --> 00:26:37,232 OK. 464 00:26:49,760 --> 00:26:50,384 Ruining, 465 00:26:50,512 --> 00:26:51,808 I saw your mom this morning. 466 00:26:52,064 --> 00:26:53,184 She's at the hotel. 467 00:27:10,128 --> 00:27:10,592 Hello? 468 00:27:10,976 --> 00:27:12,576 Ruining, you're back. 469 00:27:13,504 --> 00:27:14,144 I'm... 470 00:27:14,480 --> 00:27:15,664 I'm outside, doing some shopping. 471 00:27:15,728 --> 00:27:16,976 I'll be back very soon. 472 00:27:21,728 --> 00:27:22,224 Hello? 473 00:27:23,584 --> 00:27:24,224 Ruining? 474 00:27:24,912 --> 00:27:25,488 Mom. 475 00:27:42,112 --> 00:27:43,808 Ruining, I... 476 00:27:44,560 --> 00:27:45,200 Ruining. 477 00:27:45,936 --> 00:27:47,040 I meant... 478 00:27:47,184 --> 00:27:47,920 Ruining. 479 00:27:47,984 --> 00:27:49,216 Ruining, listen to me. 480 00:27:49,328 --> 00:27:50,464 Your dad's in the hospital, 481 00:27:50,768 --> 00:27:52,464 let's go to the hospital. 482 00:27:53,344 --> 00:27:54,128 Ruining! 483 00:28:00,848 --> 00:28:01,552 Ruining. 484 00:28:02,400 --> 00:28:03,776 Today I've come to realize 485 00:28:04,528 --> 00:28:06,336 the true meaning of the words 486 00:28:07,200 --> 00:28:09,056 hypocritical and adulterous. 487 00:28:09,630 --> 00:28:10,464 Ruining. 488 00:28:10,592 --> 00:28:11,392 Your mom. 489 00:28:11,660 --> 00:28:12,800 I saw her at the hotel this morning. 490 00:28:12,864 --> 00:28:13,264 Ruining. 491 00:28:14,832 --> 00:28:15,712 Ruining. 492 00:28:17,200 --> 00:28:17,952 I'm... 493 00:28:18,064 --> 00:28:19,328 I'm outside, doing some shopping. 494 00:28:19,392 --> 00:28:20,416 I'll be back very soon. 495 00:28:21,216 --> 00:28:21,824 Mom. 496 00:28:22,992 --> 00:28:24,624 I've kept this secret 497 00:28:24,992 --> 00:28:26,272 for two years. 498 00:28:27,040 --> 00:28:28,880 I thought I brought you to Xiling, 499 00:28:30,352 --> 00:28:32,704 to be with my dad, 500 00:28:32,768 --> 00:28:35,312 that everything would go back to normal. 501 00:28:35,904 --> 00:28:36,640 Ruining, 502 00:28:37,360 --> 00:28:38,528 what are you talking about? 503 00:28:38,768 --> 00:28:39,904 What two years? 504 00:28:40,160 --> 00:28:41,056 You know Mr. Ye. 505 00:28:41,136 --> 00:28:42,768 Why are you still lying? 506 00:28:43,104 --> 00:28:44,800 Stop lying to me! 507 00:28:46,144 --> 00:28:48,080 I came here for you, 508 00:28:48,320 --> 00:28:50,256 I switched college for you. 509 00:28:50,496 --> 00:28:53,664 I stopped talking to Ye Miao for you! 510 00:28:53,744 --> 00:28:54,336 No... 511 00:28:54,416 --> 00:28:54,784 Mom! 512 00:28:55,264 --> 00:28:57,952 My dad is lying in a hospital bed, 513 00:28:58,608 --> 00:28:59,984 and you, 514 00:29:01,504 --> 00:29:03,776 you and this man are using work as an excuse, 515 00:29:03,936 --> 00:29:04,800 you're in a hotel room... 516 00:29:04,880 --> 00:29:05,552 We are not! 517 00:29:05,632 --> 00:29:06,768 Not doing what? 518 00:29:07,040 --> 00:29:08,000 I hate you! 519 00:29:08,768 --> 00:29:11,024 I'll never forgive either of you! 520 00:29:11,088 --> 00:29:11,808 Never! 521 00:29:11,872 --> 00:29:13,264 -Ruining! Ruining! - Ruining! 522 00:29:13,584 --> 00:29:14,016 Ruining! 523 00:29:14,080 --> 00:29:15,264 - Let go of me! - Ruining! 524 00:29:15,904 --> 00:29:16,800 Ruining! 525 00:29:16,976 --> 00:29:17,792 I'll go, I'll go! 526 00:29:17,840 --> 00:29:18,544 Let me! 527 00:29:18,650 --> 00:29:19,088 I'll go. 528 00:29:19,168 --> 00:29:19,696 Don't worry. 529 00:29:21,552 --> 00:29:22,170 Ruining! 530 00:29:26,912 --> 00:29:27,470 Ruining. 531 00:29:28,064 --> 00:29:28,688 Ruining. 532 00:29:28,832 --> 00:29:29,216 Dad! 533 00:29:29,312 --> 00:29:29,760 Ruining! 534 00:29:30,000 --> 00:29:30,592 Ruining. 535 00:29:31,000 --> 00:29:31,296 Dad! 536 00:29:31,360 --> 00:29:31,840 Ruining! 537 00:29:31,880 --> 00:29:32,512 What happened, Ruining? 538 00:29:32,592 --> 00:29:33,280 Let go of me! 539 00:29:33,408 --> 00:29:33,696 Dad! 540 00:29:33,760 --> 00:29:34,224 Ruining! 541 00:29:34,512 --> 00:29:35,664 Let go of me! 542 00:29:35,712 --> 00:29:36,240 Ruining! 543 00:29:36,352 --> 00:29:36,960 Xia Ruining! 544 00:29:38,128 --> 00:29:38,960 Let me explain! 545 00:29:39,088 --> 00:29:40,448 Let me explain it to you. 546 00:29:40,540 --> 00:29:41,936 Yes, I admit that 547 00:29:42,048 --> 00:29:43,296 I like your mother. 548 00:29:43,504 --> 00:29:44,720 But nothing happened between us. 549 00:29:44,832 --> 00:29:45,696 I respect her very much! 550 00:29:45,760 --> 00:29:46,944 We didn't do anything inappropriate. 551 00:29:47,088 --> 00:29:47,808 Trust me, Ruining, 552 00:29:47,920 --> 00:29:48,304 OK? 553 00:29:48,384 --> 00:29:49,392 Okay? Ruining. 554 00:29:49,664 --> 00:29:50,080 Dad. 555 00:29:50,928 --> 00:29:52,016 Ye Lin, 556 00:29:52,960 --> 00:29:56,224 Why is it so filthy between people? 557 00:29:58,336 --> 00:29:59,472 Ruining! 558 00:30:15,840 --> 00:30:16,816 I hate you. 559 00:30:19,536 --> 00:30:21,008 I hate you! 560 00:30:21,648 --> 00:30:22,752 Ruining! Ruining! 561 00:30:22,928 --> 00:30:23,696 Ruining! 562 00:30:28,016 --> 00:30:28,976 Mo! 563 00:30:29,488 --> 00:30:30,400 Professor Ning! 564 00:30:38,544 --> 00:30:39,184 Mo! 565 00:30:40,400 --> 00:30:41,024 Mo! 566 00:30:45,568 --> 00:30:46,570 Mo. 567 00:30:48,928 --> 00:30:49,600 Ruining. 568 00:30:50,128 --> 00:30:50,656 Ruining. 569 00:30:51,040 --> 00:30:51,552 Ruining. 570 00:30:52,048 --> 00:30:52,560 Ruining. 571 00:30:52,784 --> 00:30:53,648 Calm down. 572 00:30:54,368 --> 00:30:54,976 Ruining. 573 00:30:55,264 --> 00:30:55,872 Ruining. 574 00:30:55,952 --> 00:30:56,912 Loot at me. 575 00:30:57,088 --> 00:30:57,664 Ruining. 576 00:30:58,144 --> 00:30:58,832 Ruining. 577 00:31:00,896 --> 00:31:01,392 Ruining. 578 00:31:03,056 --> 00:31:03,808 Ye Lin. 579 00:31:05,120 --> 00:31:06,768 My dad's in the hospital. 580 00:31:06,816 --> 00:31:07,424 Ruining. 581 00:31:08,096 --> 00:31:09,552 My mom's there too. 582 00:31:09,904 --> 00:31:10,656 Ruining. 583 00:31:13,968 --> 00:31:15,520 They promised that 584 00:31:16,576 --> 00:31:20,176 we would celebrate my birthday together next year. 585 00:31:22,256 --> 00:31:23,520 The whole family, together. 586 00:31:24,784 --> 00:31:26,448 I'll go look for them. 587 00:31:26,490 --> 00:31:28,240 I'll go look for them. 588 00:31:28,368 --> 00:31:29,552 Let go of me! 589 00:31:29,680 --> 00:31:31,136 I'm going to the hospital! 590 00:31:31,232 --> 00:31:33,424 I wanna be with my mom and dad! 591 00:31:33,648 --> 00:31:34,720 We will be happy! 592 00:31:34,912 --> 00:31:36,576 We will be very happy! 593 00:31:36,576 --> 00:31:37,520 Let go of me! 594 00:31:37,600 --> 00:31:38,512 Let go of me! 595 00:31:38,576 --> 00:00:00,000 Ruining! 34484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.