Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,760 --> 00:01:49,360
SUBTITLES BY Babel Fansub
www.facebook.com/BabelSub
2
00:01:49,880 --> 00:01:52,360
Subbers: Alina, Sophia, Placebo
3
00:01:53,460 --> 00:01:55,560
Love You Like The
Mountain And Ocean
4
00:01:56,740 --> 00:01:58,580
Episode 18
5
00:02:01,980 --> 00:02:03,120
Shen Zhen,
6
00:02:03,780 --> 00:02:07,000
do you really care so much about the heroine role?
7
00:02:07,940 --> 00:02:09,880
Just for these few minutes' glory,
8
00:02:10,460 --> 00:02:11,900
you even made a bet with me.
9
00:02:13,100 --> 00:02:14,720
Is it really worth it?
10
00:02:21,480 --> 00:02:22,740
I forgot the 100 yuan rent!
11
00:02:23,020 --> 00:02:24,680
If we return the 100 yuan,
12
00:02:24,760 --> 00:02:26,100
there's still another 100 left!
13
00:02:26,680 --> 00:02:27,240
What should we do?
14
00:02:27,320 --> 00:02:28,540
Come on!
15
00:02:28,920 --> 00:02:30,200
How did you count it?
16
00:02:30,280 --> 00:02:31,260
I forgot about it!
17
00:02:31,840 --> 00:02:33,000
What now?
18
00:02:33,440 --> 00:02:34,780
Kebab! Kebab!
19
00:02:35,240 --> 00:02:36,680
Super delicious kebab!
20
00:02:36,820 --> 00:02:38,460
Grandpas and grannies all love it!
21
00:02:38,540 --> 00:02:39,180
Ye Miao.
22
00:02:39,760 --> 00:02:40,420
Ruining.
23
00:02:40,520 --> 00:02:42,560
One kebab after another!
24
00:02:42,700 --> 00:02:44,160
Shen Zhen, Shen Zhen!
25
00:02:44,560 --> 00:02:46,240
Shen Zhen, keep singing!
26
00:02:46,380 --> 00:02:48,100
Grandpas and grannies all love it!
27
00:02:48,240 --> 00:02:49,960
Sisters come and have one!
28
00:02:53,080 --> 00:02:53,740
Fang Yuan!
29
00:02:55,240 --> 00:02:56,800
Dim the stage! Come on!
30
00:02:59,980 --> 00:03:01,920
That's way too loud!
31
00:03:02,520 --> 00:03:03,820
Yeah!
32
00:03:05,340 --> 00:03:07,380
I guess no one knows it was us, right?
33
00:03:07,940 --> 00:03:08,940
I think so.
34
00:03:09,220 --> 00:03:10,060
Ye Miao,
35
00:03:10,380 --> 00:03:12,520
go see how people are reacting to this.
36
00:03:13,120 --> 00:03:14,340
Why don't you do it?
37
00:03:14,400 --> 00:03:15,960
I can't get up!
38
00:03:17,160 --> 00:03:18,620
Superiors, thank you for your time.
39
00:03:19,080 --> 00:03:20,900
What do you think of this performance?
40
00:03:21,520 --> 00:03:23,360
It was outstanding in general,
41
00:03:23,760 --> 00:03:25,580
and it's the highlight of the entire gala.
42
00:03:26,820 --> 00:03:28,240
But maybe you should
43
00:03:28,640 --> 00:03:30,240
think twice of the heroine
44
00:03:30,720 --> 00:03:31,700
and see if there's any other
45
00:03:31,880 --> 00:03:33,380
person that can do it.
46
00:03:35,020 --> 00:03:36,760
Of course, that's just the TV station's opinion.
47
00:03:37,140 --> 00:03:38,700
The final decision should be made
48
00:03:38,840 --> 00:03:40,160
by the university anyway.
49
00:03:41,600 --> 00:03:43,380
I also think her expression was not right.
50
00:03:43,700 --> 00:03:45,280
And the singing part wasn't smooth.
51
00:03:46,320 --> 00:03:47,120
How should I put it?
52
00:03:47,600 --> 00:03:48,420
She didn't know how to smile,
53
00:03:49,080 --> 00:03:50,300
that's why she looked stern.
54
00:03:50,560 --> 00:03:52,280
And there's no eye-contact with the hero.
55
00:03:53,280 --> 00:03:53,920
Dean Gu,
56
00:03:54,360 --> 00:03:55,520
have you prepared an alternative cast?
57
00:03:57,360 --> 00:03:57,880
Have we,
58
00:03:58,260 --> 00:03:58,980
director?
59
00:03:59,280 --> 00:04:00,200
Fang Yuan, have we?
60
00:04:00,800 --> 00:04:01,820
Director,
61
00:04:02,160 --> 00:04:02,640
we...
62
00:04:02,740 --> 00:04:03,160
Director,
63
00:04:04,300 --> 00:04:04,700
we have.
64
00:04:04,920 --> 00:04:05,680
Where is she?
65
00:04:06,380 --> 00:04:07,420
Tell her to come over immediately.
66
00:04:07,640 --> 00:04:08,740
Allow me to make a phone call.
67
00:04:08,960 --> 00:04:09,400
Okay.
68
00:04:11,860 --> 00:04:13,520
If they ask us about this later,
69
00:04:13,780 --> 00:04:14,760
we could never admit
70
00:04:14,840 --> 00:04:15,760
the sound was made by us.
71
00:04:15,980 --> 00:04:16,560
Alright.
72
00:04:16,640 --> 00:04:18,300
I guess no one knows whose voice it was anyway,
73
00:04:18,540 --> 00:04:19,440
I'm sure about that.
74
00:04:19,940 --> 00:04:20,520
Understand?
75
00:04:20,700 --> 00:04:21,360
Yes.
76
00:04:31,980 --> 00:04:32,700
Hello?
77
00:04:32,980 --> 00:04:33,940
Ye Lin?
78
00:04:34,200 --> 00:04:35,080
Xia Ruining,
79
00:04:35,280 --> 00:04:36,080
come out.
80
00:04:36,340 --> 00:04:37,380
I know you are there.
81
00:05:01,340 --> 00:05:02,200
Xia Ruining?
82
00:05:02,260 --> 00:05:02,700
No no no,
83
00:05:02,860 --> 00:05:03,680
absolutely not!
84
00:05:05,680 --> 00:05:06,780
I mean,
85
00:05:06,900 --> 00:05:07,700
Xia Ruining
86
00:05:08,020 --> 00:05:09,300
sings out of tune.
87
00:05:18,940 --> 00:05:19,780
Ruining,
88
00:05:20,320 --> 00:05:21,640
why are you dressed up like this?
89
00:05:23,140 --> 00:05:25,360
Long story, long.
90
00:05:25,920 --> 00:05:27,100
Director Li was right,
91
00:05:27,760 --> 00:05:29,440
Xia Ruining had indeed been
92
00:05:29,500 --> 00:05:30,960
cast as our heroine.
93
00:05:31,360 --> 00:05:32,780
But she sings out of tune
94
00:05:33,140 --> 00:05:34,460
so there's no way for her to do it.
95
00:05:37,420 --> 00:05:38,000
Actually I...
96
00:05:38,040 --> 00:05:39,480
Our heroine Shen Zhen
97
00:05:39,680 --> 00:05:41,640
performs really well normally,
98
00:05:42,020 --> 00:05:44,900
but there have been intentional disrupts today.
99
00:05:45,480 --> 00:05:47,220
And about that noise today,
100
00:05:47,480 --> 00:05:48,440
I think we all...
101
00:05:48,480 --> 00:05:49,340
We can do a chorus.
102
00:05:50,760 --> 00:05:52,980
In fact, for the performance's effect,
103
00:05:53,080 --> 00:05:55,440
Shen Zhen and I had recorded backup soundtracks.
104
00:05:55,540 --> 00:05:56,900
Just in case something happens.
105
00:05:57,680 --> 00:05:59,940
If we use Shen Zhen's recording
106
00:06:00,320 --> 00:06:01,860
and let Ruining play the heroine,
107
00:06:02,060 --> 00:06:02,980
she can just wear the headphones
108
00:06:03,120 --> 00:06:04,260
and imitate the mouth pattern.
109
00:06:04,780 --> 00:06:05,460
Do we have enough time?
110
00:06:05,980 --> 00:06:06,380
Yes.
111
00:06:06,460 --> 00:06:07,160
Yes, enough.
112
00:06:08,220 --> 00:06:08,800
Ruining...
113
00:06:09,120 --> 00:06:10,740
The role actually belongs to Ruining.
114
00:06:10,860 --> 00:06:12,700
She's familiar with the lyrics and movements too.
115
00:06:13,520 --> 00:06:14,100
But...
116
00:06:14,180 --> 00:06:15,760
If we take a few minutes
117
00:06:16,140 --> 00:06:18,700
to give her an audition, we could find out.
118
00:06:19,780 --> 00:06:20,620
One more time.
119
00:06:21,140 --> 00:06:22,240
No need to wear makeup.
120
00:06:22,720 --> 00:06:23,920
Put on the costume,
121
00:06:24,000 --> 00:06:25,160
and let's see how it goes.
122
00:06:25,840 --> 00:06:26,420
Xia Ruining,
123
00:06:26,620 --> 00:06:27,320
what do you think?
124
00:06:30,360 --> 00:06:31,460
You can do this, Ruining.
125
00:06:35,620 --> 00:06:37,820
Actually what I wanted to say was,
126
00:06:38,040 --> 00:06:39,300
it's late in the night,
127
00:06:39,380 --> 00:06:40,640
aren't you hungry?
128
00:06:40,980 --> 00:06:42,960
I know that you must only have had working meal.
129
00:06:43,080 --> 00:06:44,560
Although the performance is important,
130
00:06:44,640 --> 00:06:45,800
your health is important too.
131
00:06:45,840 --> 00:06:46,380
In such a cold day,
132
00:06:46,440 --> 00:06:47,740
we must take in lots of calories
133
00:06:47,820 --> 00:06:48,580
and lots of
134
00:06:48,640 --> 00:06:50,080
vitamin ABCDEFG.
135
00:06:50,240 --> 00:06:52,100
We have specially prepared dinner for you.
136
00:06:52,320 --> 00:06:53,400
It's not expensive, a very good deal,
137
00:06:53,500 --> 00:06:54,760
and it tastes awesome!
138
00:06:55,080 --> 00:06:56,160
Bring the packing boxes here!
139
00:06:56,960 --> 00:06:57,680
Ye Miao,
140
00:06:57,780 --> 00:06:59,100
bring the packing boxes here!
141
00:06:59,440 --> 00:06:59,980
Hurry up!
142
00:07:14,460 --> 00:07:17,000
We're finally going to get 1000 yuan.
143
00:07:17,280 --> 00:07:17,960
Nice!
144
00:07:28,200 --> 00:07:28,940
What about it?
145
00:07:29,120 --> 00:07:29,680
Yeah.
146
00:07:29,760 --> 00:07:30,640
Did the results come out?
147
00:07:31,380 --> 00:07:32,680
Are they satisfied with us or not.
148
00:07:32,880 --> 00:07:33,780
We did our best.
149
00:07:33,900 --> 00:07:34,840
Let's see what Ye Lin says.
150
00:07:35,020 --> 00:07:35,880
Was it bad?
151
00:07:36,380 --> 00:07:37,780
Better than the rehearsal.
152
00:07:38,460 --> 00:07:39,140
Shen Zhen,
153
00:07:39,660 --> 00:07:40,480
I'm sorry.
154
00:07:41,560 --> 00:07:44,460
Your performance has not passed the examination for now.
155
00:07:45,380 --> 00:07:46,120
So,
156
00:07:46,700 --> 00:07:47,680
Xia Ruining would
157
00:07:48,060 --> 00:07:48,840
give it a try,
158
00:07:49,440 --> 00:07:50,420
and see the effects.
159
00:07:51,760 --> 00:07:52,920
I hope you can understand.
160
00:07:53,020 --> 00:07:54,440
Doesn't she sing out of tune?
161
00:07:54,500 --> 00:07:55,860
Yeah, how could she be the heroine?
162
00:07:56,220 --> 00:07:57,860
But she was the original heroine.
163
00:07:58,140 --> 00:07:58,900
Fair enough.
164
00:07:59,040 --> 00:08:00,320
She was their original choice.
165
00:08:00,960 --> 00:08:02,400
They picked her in the first place.
166
00:08:02,540 --> 00:08:03,200
Right.
167
00:08:05,200 --> 00:08:06,000
Wait.
168
00:08:06,760 --> 00:08:08,160
Can she do it successfully?
169
00:08:08,940 --> 00:08:09,520
Yeah.
170
00:08:11,800 --> 00:08:12,900
She sings out of tune.
171
00:08:13,360 --> 00:08:14,640
How could she do it?
172
00:08:16,760 --> 00:08:17,600
One thousand.
173
00:08:17,980 --> 00:08:18,820
I made it.
174
00:08:20,060 --> 00:08:20,980
Do you want to count it?
175
00:08:21,660 --> 00:08:22,180
Yeah,
176
00:08:23,480 --> 00:08:24,300
you made it,
177
00:08:25,600 --> 00:08:27,260
and ruined my performance by the way.
178
00:08:28,140 --> 00:08:28,880
So
179
00:08:29,860 --> 00:08:31,580
are you here to slap me in the face now?
180
00:08:33,280 --> 00:08:34,000
Help yourself.
181
00:08:35,500 --> 00:08:36,000
Do it.
182
00:08:37,799 --> 00:08:38,819
I'm willing to take my defeat.
183
00:08:39,380 --> 00:08:40,820
Everyone's here anyway,
184
00:08:41,380 --> 00:08:43,180
and you can always get what you want.
185
00:08:45,020 --> 00:08:45,700
Slap me.
186
00:08:47,380 --> 00:08:48,080
Do it.
187
00:08:52,100 --> 00:08:52,740
Ruining,
188
00:08:53,540 --> 00:08:54,860
let's go change the costumes.
189
00:08:55,860 --> 00:08:56,500
Ruining,
190
00:08:56,860 --> 00:08:58,200
there are so many people here.
191
00:08:58,480 --> 00:08:59,920
If you slap her,
192
00:09:00,220 --> 00:09:01,820
it would affect yourself.
193
00:09:02,080 --> 00:09:03,060
Forget it.
194
00:09:04,480 --> 00:09:05,860
Let's see if Shen Zhen admits her defeat.
195
00:09:08,320 --> 00:09:09,000
Fine.
196
00:09:12,820 --> 00:09:14,740
I know you must be very upset today,
197
00:09:15,540 --> 00:09:16,840
but I still got to say that,
198
00:09:17,480 --> 00:09:19,460
about the loud-speaker thing.
199
00:09:20,060 --> 00:09:21,220
I didn't do it on purpose.
200
00:09:22,140 --> 00:09:23,120
Whether you believe it
201
00:09:23,780 --> 00:09:24,760
or not,
202
00:09:26,380 --> 00:09:27,920
I won't bother about a role so much
203
00:09:28,020 --> 00:09:29,560
as to play so hard and dirty.
204
00:09:30,440 --> 00:09:31,000
Yeah,
205
00:09:32,060 --> 00:09:33,680
you blame me on ruining your performance,
206
00:09:34,580 --> 00:09:35,420
and you are right.
207
00:09:36,220 --> 00:09:38,020
I apologize for it.
208
00:09:39,280 --> 00:09:39,980
Sorry.
209
00:09:40,800 --> 00:09:41,660
Xia Ruining,
210
00:09:42,940 --> 00:09:44,380
could you stop being so fake?
211
00:09:44,460 --> 00:09:45,720
I don't need to be fake.
212
00:09:46,460 --> 00:09:47,500
About the bet,
213
00:09:48,100 --> 00:09:49,340
I am the winner.
214
00:09:50,440 --> 00:09:51,740
I earned enough money
215
00:09:51,800 --> 00:09:53,080
within the prescribed time.
216
00:09:54,060 --> 00:09:55,280
There are even more money than that.
217
00:09:57,180 --> 00:09:58,140
But I will donate the money to
218
00:09:58,240 --> 00:09:59,880
Centre Primary School of Taoli Town.
219
00:10:00,240 --> 00:10:01,800
Where are you going to put these money
220
00:10:01,840 --> 00:10:03,320
has nothing to do with me.
221
00:10:04,600 --> 00:10:05,260
Are you done?
222
00:10:06,520 --> 00:10:07,680
Can I leave now?
223
00:10:14,160 --> 00:10:15,080
I said all I have to say,
224
00:10:16,360 --> 00:10:17,440
but I still have to do something.
225
00:10:17,600 --> 00:10:18,760
What do you want?
226
00:10:19,280 --> 00:10:20,400
Admit the defeat.
227
00:10:21,380 --> 00:10:22,220
You said it.
228
00:10:23,960 --> 00:10:24,640
She did it!
229
00:10:24,820 --> 00:10:25,520
For real!
230
00:10:25,600 --> 00:10:26,580
She really slapped her.
231
00:10:26,900 --> 00:10:27,900
How could she?
232
00:10:28,060 --> 00:10:28,820
That's so harsh.
233
00:10:30,060 --> 00:10:30,980
It's not necessary.
234
00:10:31,080 --> 00:10:32,020
But she lost.
235
00:10:32,640 --> 00:10:33,860
She lost the bet anyway.
236
00:10:34,000 --> 00:10:34,800
Is that necessary?
237
00:10:35,140 --> 00:10:35,960
I know, right.
238
00:10:36,860 --> 00:10:37,760
How could she do it?
239
00:10:38,020 --> 00:10:39,040
Does it hurt?
240
00:10:40,660 --> 00:10:41,560
Of course it hurts.
241
00:10:42,920 --> 00:10:44,340
Because I used my strength,
242
00:10:44,760 --> 00:10:46,940
just like last time when you slapped me.
243
00:10:50,540 --> 00:10:51,700
I gotta say it again,
244
00:10:52,660 --> 00:10:54,700
I don't need to be fake.
245
00:10:56,020 --> 00:10:56,760
Took the bet,
246
00:10:57,080 --> 00:10:57,820
won it,
247
00:10:58,720 --> 00:10:59,580
then slapped.
248
00:11:01,520 --> 00:11:03,800
If you still want to blame anything on me,
249
00:11:05,340 --> 00:11:06,420
I'm okay with it.
250
00:11:17,820 --> 00:11:19,640
I know you must not understand this.
251
00:11:20,580 --> 00:11:21,900
I was the one that benefited from it,
252
00:11:22,700 --> 00:11:24,360
why couldn't I stop at the proper time?
253
00:11:24,720 --> 00:11:25,820
But why?!
254
00:11:26,920 --> 00:11:28,180
Why should I stop,
255
00:11:28,220 --> 00:11:29,580
why should I always be nice?
256
00:11:31,460 --> 00:11:32,660
We are all schoolmates...
257
00:11:36,820 --> 00:11:39,080
Because I am the winner?
258
00:11:40,240 --> 00:11:42,600
Because I am the heroine again in the end?
259
00:11:43,880 --> 00:11:44,700
I'm sorry,
260
00:11:45,900 --> 00:11:47,640
I can't understand that kind of logic.
261
00:11:49,620 --> 00:11:52,220
I only remember she slapped me in the face in public,
262
00:11:52,580 --> 00:11:54,480
for some unwarranted charges.
263
00:11:55,300 --> 00:11:56,280
Now I won,
264
00:11:57,160 --> 00:11:58,200
but it's a pity that even I won,
265
00:11:58,260 --> 00:12:00,420
I would never forget how she slapped me back then!
266
00:12:01,640 --> 00:12:02,840
When I was suspended,
267
00:12:02,960 --> 00:12:03,960
she just looked on.
268
00:12:04,780 --> 00:12:06,200
When I was cursed by others online,
269
00:12:06,280 --> 00:12:07,320
she was also seeing the fun.
270
00:12:09,460 --> 00:12:11,120
I didn't ask her to be sympathetic
271
00:12:11,220 --> 00:12:12,600
and understand me.
272
00:12:15,820 --> 00:12:17,020
So is now.
273
00:12:18,600 --> 00:12:20,220
Then why should I be sympathetic,
274
00:12:21,000 --> 00:12:21,900
understand her?
275
00:12:25,380 --> 00:12:27,840
I never did anything that harmed you.
276
00:12:28,660 --> 00:12:30,600
But you hate me for no reason.
277
00:12:32,380 --> 00:12:33,020
Then good,
278
00:12:33,680 --> 00:12:35,340
I'll never be the nice one again.
279
00:12:36,000 --> 00:12:37,440
And I'm not that kind of person.
280
00:12:39,380 --> 00:12:42,380
This time I won justified and contented.
281
00:12:48,620 --> 00:12:49,340
Hang on.
282
00:12:56,900 --> 00:12:57,840
I'm sorry,
283
00:12:59,480 --> 00:13:01,040
please return the costume to Xia Ruining.
284
00:13:03,020 --> 00:13:03,740
Seriously...
285
00:13:04,220 --> 00:13:05,220
She was really pushed to the corner.
286
00:13:05,440 --> 00:13:06,340
If there's anything she did wrong...
287
00:13:06,560 --> 00:13:07,240
Now at peace.
288
00:13:07,960 --> 00:13:09,020
What's the big deal?
289
00:13:10,360 --> 00:13:11,120
We are all schoolmates.
290
00:13:11,480 --> 00:13:13,060
Take classes together in the future.
291
00:13:13,120 --> 00:13:14,620
We can't be bullied for nothing.
292
00:14:03,140 --> 00:14:04,040
Ruining.
293
00:14:09,240 --> 00:14:11,580
Following the heart
294
00:14:12,180 --> 00:14:15,960
I cast my ink to worship the heaven
295
00:14:17,440 --> 00:14:19,580
Heavy or light, colors match perfectly
296
00:14:20,140 --> 00:14:23,920
Meeting too late are the words to say
297
00:14:25,360 --> 00:14:27,640
One mind with the only thought
298
00:14:28,180 --> 00:14:32,360
Drinking alone, with empty glass I sigh to the vanishing incense
299
00:14:33,340 --> 00:14:35,940
Ripped by the wind as it passed
300
00:14:36,260 --> 00:14:40,160
The falling petals rest on someone's fingertip
301
00:14:41,440 --> 00:14:45,160
The paint speaks for my mind
302
00:14:45,380 --> 00:14:48,680
Amid the red azaleas cuckoos sing
303
00:14:49,380 --> 00:14:53,260
Restoration I make, words I wrote, for the flower I drew
304
00:14:53,400 --> 00:14:56,680
Upon roseleaf raspberries the landscape cling
305
00:14:57,460 --> 00:15:01,140
Paint I describe, color I dye in gamboge and rouge
306
00:15:01,360 --> 00:15:04,960
At the wharf, I look far to the distant mountains
307
00:15:05,480 --> 00:15:09,180
As I draw and I pin, in cinnabar and eosin
308
00:15:09,360 --> 00:15:16,180
Smile on the lips, by the still water in eternity
309
00:15:16,280 --> 00:15:17,580
Before I left Jin Jing,
310
00:15:19,500 --> 00:15:20,840
the general told me that
311
00:15:22,200 --> 00:15:23,180
as long as I'm alive,
312
00:15:23,820 --> 00:15:24,580
the painting exists.
313
00:15:25,880 --> 00:15:26,620
I die,
314
00:15:27,920 --> 00:15:28,960
and the painting lives on.
315
00:15:30,720 --> 00:15:33,920
I don't know if this painting
can be passed down for generations,
316
00:15:35,580 --> 00:15:37,220
but I've made my promise,
317
00:15:38,280 --> 00:15:39,740
and I should keep it for the rest of my life.
318
00:15:41,960 --> 00:15:43,140
If you don't come here today,
319
00:15:44,540 --> 00:15:45,920
I wouldn't bother you anymore.
320
00:15:48,400 --> 00:15:49,300
If you come,
321
00:15:51,460 --> 00:15:53,160
whether it's to protect the painting
322
00:15:56,380 --> 00:15:57,940
or to protect me,
323
00:16:02,500 --> 00:16:03,560
as long as you are in the painting,
324
00:16:06,400 --> 00:16:07,920
my eyes are in the painting.
325
00:16:09,320 --> 00:16:10,380
If you want to return to West Huang,
326
00:16:11,580 --> 00:16:12,600
I'll follow you,
327
00:16:13,420 --> 00:16:14,440
and stay there forever.
328
00:16:18,420 --> 00:16:19,900
Enjoying the dusk over a long river.
329
00:16:20,640 --> 00:16:21,540
This is good.
330
00:16:21,900 --> 00:16:22,240
Yeah,
331
00:16:22,300 --> 00:16:22,940
look at their eyes.
332
00:16:23,020 --> 00:16:24,340
The desert withered and yellow.
333
00:16:29,680 --> 00:16:30,980
For the rest of my life,
334
00:16:33,100 --> 00:16:34,240
I would never give up.
335
00:16:58,700 --> 00:17:00,060
Ye Lin, what are you doing?
336
00:17:00,340 --> 00:17:01,620
There's no such movement in the script.
337
00:17:01,780 --> 00:17:02,460
Are you crazy?
338
00:17:05,220 --> 00:17:07,000
No wonder she's the school beauty, much prettier.
339
00:17:07,339 --> 00:17:08,179
Share that.
340
00:17:08,260 --> 00:17:10,100
And together with Ye Lin,
341
00:17:10,380 --> 00:17:11,520
they are a perfect match!
342
00:17:11,579 --> 00:17:12,159
Yeah!
343
00:17:27,839 --> 00:17:29,540
Xia Ruining and Ye Lin are finally together
344
00:17:29,880 --> 00:17:30,560
It's out!
345
00:17:30,620 --> 00:17:31,100
Ruining!
346
00:17:31,280 --> 00:17:32,220
The gossip is out!
347
00:17:33,440 --> 00:17:34,100
What?
348
00:17:34,220 --> 00:17:34,780
Let me see it.
349
00:17:34,920 --> 00:17:35,280
Look.
350
00:17:35,620 --> 00:17:38,280
The god of Cultural Relics and Museums is finally taken!
351
00:17:38,420 --> 00:17:40,440
No way! Ye Lin is mine!!
352
00:17:41,720 --> 00:17:42,560
What the hell?
353
00:17:42,860 --> 00:17:43,500
I mean,
354
00:17:44,300 --> 00:17:45,620
I knew it!
355
00:17:45,960 --> 00:17:47,380
Who spread the rumors?
356
00:17:47,540 --> 00:17:49,100
No, I have to clear it myself.
357
00:17:59,300 --> 00:18:00,220
Hi, mom.
358
00:18:00,760 --> 00:18:02,220
I was changing.
359
00:18:04,180 --> 00:18:05,160
You haven't left?
360
00:18:06,580 --> 00:18:07,280
Where?
361
00:18:08,840 --> 00:18:09,640
All right,
362
00:18:09,920 --> 00:18:10,940
I'll be there in a minute.
363
00:18:14,580 --> 00:18:16,120
Huahua, my mom wants to see me.
364
00:18:16,240 --> 00:18:16,980
I'll go now.
365
00:18:18,040 --> 00:18:18,640
Bye.
366
00:18:22,720 --> 00:18:24,780
That's some really juicy gossip!
367
00:18:28,220 --> 00:18:29,160
Wait a second,
368
00:18:30,020 --> 00:18:31,020
let me get this through.
369
00:18:31,640 --> 00:18:34,180
Ye Lin acted in advance,
370
00:18:35,720 --> 00:18:37,160
what about Ye Miao then?
371
00:18:40,720 --> 00:18:41,540
Mom!
372
00:18:42,720 --> 00:18:43,400
Ruining.
373
00:18:45,040 --> 00:18:45,500
Mom.
374
00:18:45,780 --> 00:18:46,300
What do you think,
375
00:18:46,420 --> 00:18:47,480
I performed well, right?
376
00:18:47,740 --> 00:18:48,660
It was great.
377
00:18:48,880 --> 00:18:49,900
You were charming.
378
00:18:49,980 --> 00:18:50,880
And very natural.
379
00:18:51,300 --> 00:18:52,380
The script was good.
380
00:18:52,940 --> 00:18:54,780
I heard Ye Lin wrote it, is it?
381
00:18:54,840 --> 00:18:55,900
Yeah, he wrote it.
382
00:18:56,100 --> 00:18:56,640
How about that?
383
00:18:56,760 --> 00:18:57,760
He's a genius.
384
00:18:59,060 --> 00:19:00,260
It was good in general.
385
00:19:02,000 --> 00:19:02,700
Ruining,
386
00:19:03,900 --> 00:19:05,100
I just think that
387
00:19:05,320 --> 00:19:07,760
the kiss on your forehead was not very appropriate.
388
00:19:07,920 --> 00:19:08,620
How do you say?
389
00:19:09,300 --> 00:19:10,280
It was indeed inappropriate.
390
00:19:10,840 --> 00:19:13,080
Maybe Ye Lin wants the musical
391
00:19:13,120 --> 00:19:14,160
to have some attractive point.
392
00:19:14,540 --> 00:19:16,440
But it's not working.
393
00:19:16,760 --> 00:19:18,360
People are attracted by gossips instead
394
00:19:18,740 --> 00:19:20,340
and forget we are doing this musical
395
00:19:20,400 --> 00:19:21,820
to show the restoration of treasures.
396
00:19:22,980 --> 00:19:24,940
So... are you going to change that bit?
397
00:19:25,260 --> 00:19:25,920
Of course.
398
00:19:27,700 --> 00:19:28,440
Ye Lin...
399
00:19:29,000 --> 00:19:31,400
Are there many girls in the school like him?
400
00:19:31,800 --> 00:19:32,380
Mom,
401
00:19:32,960 --> 00:19:35,300
when did you become so nosy?
402
00:19:35,940 --> 00:19:36,360
It's true,
403
00:19:36,500 --> 00:19:37,420
a lot of girls like him.
404
00:19:37,640 --> 00:19:38,580
He's indeed the school handsome.
405
00:19:40,380 --> 00:19:41,480
In my opinion,
406
00:19:42,120 --> 00:19:43,340
students at your age
407
00:19:43,380 --> 00:19:44,880
should give priority to study.
408
00:19:45,160 --> 00:19:45,760
After all...
409
00:19:45,960 --> 00:19:46,520
Mom!
410
00:19:46,900 --> 00:19:48,640
Honestly, I know why you
411
00:19:48,700 --> 00:19:50,060
came to see me in a hurry.
412
00:19:50,780 --> 00:19:51,520
I admit,
413
00:19:51,940 --> 00:19:53,520
I used to like Ye Lin.
414
00:19:54,840 --> 00:19:56,500
But it was all past.
415
00:19:56,760 --> 00:19:57,740
Gone.
416
00:19:58,240 --> 00:19:59,700
So you don't like him now?
417
00:20:01,800 --> 00:20:04,320
Actually when I just met him,
418
00:20:05,800 --> 00:20:06,700
I thought...
419
00:20:07,300 --> 00:20:09,260
I thought he was a friend when I was little.
420
00:20:09,500 --> 00:20:10,880
A friend who had helped me.
421
00:20:11,320 --> 00:20:13,620
But then I found it was a misunderstanding.
422
00:20:13,920 --> 00:20:15,380
So now I think
423
00:20:15,520 --> 00:20:17,140
he's a respected brother.
424
00:20:17,660 --> 00:20:18,280
But mom,
425
00:20:18,420 --> 00:20:20,360
I still hope you can take him as your student.
426
00:20:20,540 --> 00:20:21,660
He's really excellent.
427
00:20:23,000 --> 00:20:24,200
You are not lying, right?
428
00:20:24,280 --> 00:20:25,460
Why would I?
429
00:20:25,840 --> 00:20:26,820
Plus,
430
00:20:27,000 --> 00:20:28,620
if I really like Ye Lin,
431
00:20:29,020 --> 00:20:30,860
I believe you won't oppose it.
432
00:20:31,260 --> 00:20:32,280
He is so excellent,
433
00:20:32,400 --> 00:20:34,600
so many moms would want him to marry their daughters.
434
00:20:34,900 --> 00:20:35,760
To me,
435
00:20:35,820 --> 00:20:37,600
my daughter is the most excellent person.
436
00:20:37,740 --> 00:20:39,620
But you are still young.
437
00:20:39,700 --> 00:20:40,980
I got it, mom.
438
00:20:41,340 --> 00:20:42,180
I understand.
439
00:20:43,480 --> 00:20:44,800
Now you know about the situation,
440
00:20:44,880 --> 00:20:45,660
you can go back home.
441
00:20:45,820 --> 00:20:47,420
I have to rush to my dorm, bye!
442
00:20:48,560 --> 00:20:49,120
Wait,
443
00:20:49,520 --> 00:20:50,520
there's another thing.
444
00:20:51,040 --> 00:20:52,400
Another?
445
00:20:53,140 --> 00:20:55,940
Why were you suddenly selling kebabs for no reason today?
446
00:20:56,280 --> 00:20:57,980
And you brought the loud-speaker to the hall.
447
00:20:58,280 --> 00:21:00,480
Not only had you disrupted Shen Zhen's performance,
448
00:21:00,660 --> 00:21:02,320
you took her role instead.
449
00:21:02,740 --> 00:21:03,480
Xia Ruining,
450
00:21:03,740 --> 00:21:05,080
explain it to me in detail.
451
00:21:05,280 --> 00:21:06,400
What exactly had happened?
452
00:21:06,920 --> 00:21:07,700
Mom,
453
00:21:07,960 --> 00:21:10,200
that was pure coincidence,
454
00:21:10,340 --> 00:21:11,680
absolute misunderstanding.
455
00:21:12,160 --> 00:21:14,940
It's a long story if I have to explain it,
456
00:21:15,120 --> 00:21:15,840
but I swear
457
00:21:16,000 --> 00:21:17,540
I never did any bad things.
458
00:21:17,700 --> 00:21:18,260
Also,
459
00:21:18,320 --> 00:21:20,260
Shen Zhen and I have solid sisterhood.
460
00:21:22,020 --> 00:21:23,280
It's really late now,
461
00:21:23,460 --> 00:21:24,740
should you go home earlier?
462
00:21:25,000 --> 00:21:26,280
Take care on your drive home.
463
00:21:26,420 --> 00:21:27,100
Just go.
464
00:21:29,740 --> 00:21:31,720
You and Zhen each have one of this.
465
00:21:31,940 --> 00:21:33,500
Cai made you herself.
466
00:21:34,440 --> 00:21:35,700
Yeah, I'll give her.
467
00:21:36,600 --> 00:21:37,640
Goodbye, mom.
468
00:21:44,540 --> 00:21:45,180
Ye Lin,
469
00:21:45,680 --> 00:21:47,340
about the provisional part of the musical,
470
00:21:47,520 --> 00:21:48,580
I believe it was...
471
00:21:48,740 --> 00:21:49,540
Not any misunderstanding.
472
00:21:50,780 --> 00:21:52,520
It was my confession to Xia Ruining.
473
00:21:54,900 --> 00:21:55,820
You are still young.
474
00:21:56,540 --> 00:21:58,140
At this stage, people tend to be impulsive.
475
00:21:59,320 --> 00:22:01,560
There's still one year left for your undergraduate course here.
476
00:22:01,980 --> 00:22:03,660
And then masters, PhD.
477
00:22:03,940 --> 00:22:05,660
After that, whether you want to get into the Blue Aid Foundation
478
00:22:05,680 --> 00:22:06,680
or Ye Corp,
479
00:22:07,700 --> 00:22:09,740
I'll give you full right to make your own choice.
480
00:22:10,680 --> 00:22:11,600
But there's one thing,
481
00:22:12,000 --> 00:22:13,600
you can't get distracted in the process.
482
00:22:17,200 --> 00:22:17,660
Dad,
483
00:22:18,480 --> 00:22:19,580
I'm not distracted.
484
00:22:20,420 --> 00:22:21,160
Study,
485
00:22:21,640 --> 00:22:22,240
getting a tutor,
486
00:22:23,160 --> 00:22:24,720
and my feelings towards Xia Ruining,
487
00:22:25,320 --> 00:22:26,760
they don't conflict with each other.
488
00:22:28,120 --> 00:22:29,800
I don't disagree your finding a tutor,
489
00:22:30,200 --> 00:22:31,640
but with Xia Ruining...
490
00:22:34,400 --> 00:22:35,620
I think that's improper.
491
00:22:36,880 --> 00:22:37,960
Why is that?
492
00:22:42,900 --> 00:22:43,800
I said,
493
00:22:44,020 --> 00:22:45,020
you are young,
494
00:22:45,380 --> 00:22:47,100
and tend to regret your impulsion.
495
00:22:47,800 --> 00:22:49,200
If you hurt Xia Ruining,
496
00:22:49,780 --> 00:22:52,100
that means you hurt Prof. Ning Mo, who you look up to.
497
00:22:52,520 --> 00:22:53,400
Have you thought about that?
498
00:22:54,820 --> 00:22:56,840
I think you should tame your heart
499
00:22:57,560 --> 00:22:59,080
and focus on your courses.
500
00:23:00,040 --> 00:23:00,700
Plus,
501
00:23:00,900 --> 00:23:01,840
as an elder brother,
502
00:23:02,400 --> 00:23:04,860
expressed your personal feelings
without restraint on such occasion.
503
00:23:04,940 --> 00:23:05,720
Was it appropriate?
504
00:23:07,080 --> 00:23:08,960
What kind of role model are you to your brother?
505
00:23:18,780 --> 00:23:19,540
Dad,
506
00:23:20,500 --> 00:23:23,420
if there's an international standard for sons,
507
00:23:24,080 --> 00:23:24,980
I believe my brother
508
00:23:25,060 --> 00:23:27,440
must be the top-notch among them.
509
00:23:28,120 --> 00:23:30,560
For years, he grew up following your requirements.
510
00:23:31,860 --> 00:23:32,980
You wanted him to like archeology,
511
00:23:33,120 --> 00:23:34,280
and he likes it.
512
00:23:34,800 --> 00:23:37,000
You asked him to be my role model, he always has been.
513
00:23:37,620 --> 00:23:40,060
You said you would give him full right to choose,
514
00:23:40,620 --> 00:23:42,740
whether it's Ye Corp or the Blue Aid Foundation,
515
00:23:42,840 --> 00:23:43,500
either one is okay.
516
00:23:44,300 --> 00:23:45,120
But dad,
517
00:23:46,140 --> 00:23:48,280
is life just an either-or question?
518
00:23:48,720 --> 00:23:49,740
This or that?
519
00:23:51,800 --> 00:23:53,160
I just can't understand this.
520
00:23:53,680 --> 00:23:55,200
You restricted the standardized answer ahead,
521
00:23:55,240 --> 00:23:56,080
that's fine.
522
00:23:56,660 --> 00:23:58,200
But then you still got the nerve to
523
00:23:58,500 --> 00:24:00,460
say things like full right to choose?
524
00:24:00,840 --> 00:24:01,440
Ye Miao,
525
00:24:02,420 --> 00:24:04,260
it was my intention to study archeology,
526
00:24:04,540 --> 00:24:05,580
it has nothing to do with dad.
527
00:24:06,080 --> 00:24:08,020
Have you ever got to know other courses then?
528
00:24:08,840 --> 00:24:10,820
Have you had the possibility to like other things?
529
00:24:13,160 --> 00:24:13,700
Dad,
530
00:24:14,780 --> 00:24:16,460
what exactly had my brother done wrong?
531
00:24:17,660 --> 00:24:17,660
do you need me to tell you
532
00:24:17,660 --> 00:24:17,660
o you need me to tell you
533
00:24:17,660 --> 00:24:19,440
Do you need me to tell you
534
00:24:19,480 --> 00:24:21,200
how long have you been home since we were small?
535
00:24:23,500 --> 00:24:24,500
Were it not for my brother
536
00:24:24,580 --> 00:24:26,620
doing things that you should have done,
537
00:24:26,960 --> 00:24:28,520
can you feel relieved about this home?
538
00:24:29,020 --> 00:24:29,980
Most importantly,
539
00:24:30,680 --> 00:24:32,080
I don't care what kind of rebellious thing
540
00:24:32,140 --> 00:24:33,820
my brother had done,
541
00:24:34,020 --> 00:24:35,040
he would always be my brother,
542
00:24:35,220 --> 00:24:36,300
who I admire the most.
543
00:24:36,640 --> 00:24:38,300
Whether he made good examples for me or not,
544
00:24:38,580 --> 00:24:39,600
that's up to me to judge.
545
00:24:40,260 --> 00:24:40,860
Ye Miao!
546
00:24:41,420 --> 00:24:42,640
Don't get angry now,
547
00:24:42,740 --> 00:24:43,760
I'm not finished.
548
00:24:44,920 --> 00:24:46,940
My brother has the right to like any girl,
549
00:24:47,040 --> 00:24:47,720
so do I.
550
00:24:48,640 --> 00:24:50,200
I'm sorry to tell you that
551
00:24:51,180 --> 00:24:52,300
I'm the same as my brother.
552
00:24:52,960 --> 00:24:54,080
We both like Xia Ruining.
553
00:25:01,580 --> 00:25:02,060
You...
554
00:25:03,240 --> 00:25:03,840
You two...
555
00:25:04,240 --> 00:25:04,740
Dad!
556
00:25:05,820 --> 00:25:09,020
Think twice of my words.
557
00:25:09,740 --> 00:25:11,980
We have classes tomorrow,
558
00:25:12,360 --> 00:25:13,380
we have to go back and sleep now.
559
00:25:13,680 --> 00:25:14,040
Brother!
560
00:25:14,200 --> 00:25:14,680
Let's go.
561
00:25:15,860 --> 00:25:16,380
Ye Lin.
562
00:25:17,160 --> 00:25:17,780
Dad,
563
00:25:18,120 --> 00:25:19,100
I'm going back to school too.
564
00:25:31,020 --> 00:25:32,440
Ye Lin and Ye Miao.
565
00:25:33,740 --> 00:25:34,440
Could it be...
566
00:25:41,500 --> 00:25:44,200
The Blue Aid Foundation
567
00:25:54,040 --> 00:25:54,640
Brother.
568
00:25:56,120 --> 00:25:57,320
Why do you like her?
569
00:26:00,380 --> 00:26:01,520
I always thought that
570
00:26:02,020 --> 00:26:05,380
you would like the elegant,
571
00:26:05,580 --> 00:26:06,500
quiet,
572
00:26:06,620 --> 00:26:07,960
and unambitious type girl.
573
00:26:10,940 --> 00:26:11,760
Coincidentally,
574
00:26:12,820 --> 00:26:14,500
I always thought you would like
575
00:26:14,980 --> 00:26:15,740
the elegant,
576
00:26:16,420 --> 00:26:17,320
quiet,
577
00:26:17,900 --> 00:26:19,140
and unambitious type of girl too.
578
00:26:22,480 --> 00:26:23,600
But she's the opposite.
579
00:26:28,540 --> 00:26:30,000
But the person she first confessed to
580
00:26:31,220 --> 00:26:31,820
was me.
581
00:26:33,220 --> 00:26:34,680
But her real first encounter
582
00:26:35,980 --> 00:26:36,860
was me.
583
00:26:37,880 --> 00:26:39,400
But when she was upset,
584
00:26:40,920 --> 00:26:42,380
the person who can enlighten her
585
00:26:43,720 --> 00:26:44,560
was me.
586
00:26:46,580 --> 00:26:48,020
But her upset
587
00:26:49,500 --> 00:26:50,740
had only been shown to me.
588
00:26:52,220 --> 00:26:53,300
The road is still long.
589
00:26:54,480 --> 00:26:55,400
There is still
590
00:26:56,360 --> 00:26:57,520
a long way to go.
591
00:26:58,820 --> 00:27:01,400
Nobody knows what is going to happen,
592
00:27:02,620 --> 00:27:04,700
what is going to change.
593
00:27:05,780 --> 00:27:07,040
Even though the road is long,
594
00:27:08,680 --> 00:27:09,860
I won't fall out.
595
00:27:11,780 --> 00:27:14,920
I won't even follow.
596
00:27:15,680 --> 00:27:16,260
Brother,
597
00:27:16,780 --> 00:27:17,980
I have my own direction,
598
00:27:18,760 --> 00:27:19,700
my choice,
599
00:27:21,560 --> 00:27:22,500
and my decision.
600
00:27:23,740 --> 00:27:24,520
Actually,
601
00:27:25,480 --> 00:27:26,340
sometimes
602
00:27:27,560 --> 00:27:29,880
I really admire you.
603
00:27:32,100 --> 00:27:33,380
You can do anything you want,
604
00:27:34,700 --> 00:27:37,280
even break the rules.
605
00:27:41,320 --> 00:27:42,500
Because whatever happens,
606
00:27:43,520 --> 00:27:44,400
you're always there for me.
607
00:27:46,660 --> 00:27:47,940
Can I be there forever?
608
00:27:48,100 --> 00:27:48,880
Of course.
609
00:27:49,840 --> 00:27:52,240
Unless you are so envious of
Xia Ruining and me getting together
610
00:27:52,460 --> 00:27:53,980
that you break off our brotherhood.
611
00:27:55,600 --> 00:27:56,480
That confident?
612
00:27:57,500 --> 00:27:59,180
What if I win?
613
00:28:00,060 --> 00:28:00,960
Ye Lin!
614
00:28:07,500 --> 00:28:08,880
I want to talk to you.
615
00:28:32,100 --> 00:28:33,180
Ye Lin...
616
00:28:33,840 --> 00:28:35,620
Would it be the answer I want?
617
00:28:39,160 --> 00:28:40,060
Ye Lin.
618
00:28:41,820 --> 00:28:42,780
I'm sorry.
619
00:28:46,380 --> 00:28:47,380
Sorry.
620
00:28:54,720 --> 00:28:56,100
No need to apologize.
621
00:28:58,560 --> 00:28:59,720
You did nothing wrong.
622
00:29:00,760 --> 00:29:05,160
You just don't like me.
623
00:29:08,040 --> 00:29:09,020
You just...
624
00:29:12,960 --> 00:29:14,320
Fell in love with another person.
625
00:29:33,180 --> 00:29:34,180
Are you asleep?
626
00:29:56,200 --> 00:29:57,780
Not yet, and you?
627
00:30:06,100 --> 00:30:09,260
Nonsense, if I'm asleep, how can I text you?
628
00:30:12,760 --> 00:30:14,480
Staying up this late,
629
00:30:14,900 --> 00:30:16,180
what are you up to?
630
00:30:24,920 --> 00:30:26,180
Aren't you curious?
631
00:30:29,300 --> 00:30:30,120
I am,
632
00:30:31,260 --> 00:30:32,160
but now,
633
00:30:32,720 --> 00:30:34,020
I know the answer.
634
00:30:42,700 --> 00:30:43,880
Ye Lin told you that?
635
00:30:47,180 --> 00:30:47,820
No,
636
00:30:48,760 --> 00:30:50,060
but I know you.
637
00:30:50,600 --> 00:30:52,000
You are texting me,
638
00:30:52,540 --> 00:30:53,920
even with only one word,
639
00:30:54,700 --> 00:30:55,920
then it means...
640
00:30:56,780 --> 00:30:58,740
I'm in your heart.
641
00:31:09,760 --> 00:31:11,360
One word?
642
00:31:12,200 --> 00:31:14,040
What if I sent you a 'scram '?
643
00:31:17,000 --> 00:31:18,920
Then I'll scram over to you at once.
644
00:31:25,460 --> 00:31:26,140
Dummy!
645
00:31:35,080 --> 00:31:36,700
If you keep laughing,
646
00:31:37,720 --> 00:31:39,840
I'll never fall asleep.
647
00:31:41,740 --> 00:31:42,600
I'm not.
648
00:31:44,940 --> 00:31:46,940
Your smile is so pretty.
649
00:31:53,480 --> 00:31:54,300
Chen Mo,
650
00:31:55,700 --> 00:31:56,920
let's make it clear.
651
00:31:57,440 --> 00:31:59,400
Although there are many rumors about us,
652
00:31:59,600 --> 00:32:00,680
don't take them seriously.
653
00:32:00,780 --> 00:32:02,680
I like you.
654
00:32:03,700 --> 00:32:04,340
What?
655
00:32:05,780 --> 00:00:00,000
I like you, Lu Huahua.
38852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.