All language subtitles for Mountains and Ocean E18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,760 --> 00:01:49,360 SUBTITLES BY Babel Fansub www.facebook.com/BabelSub 2 00:01:49,880 --> 00:01:52,360 Subbers: Alina, Sophia, Placebo 3 00:01:53,460 --> 00:01:55,560 Love You Like The Mountain And Ocean 4 00:01:56,740 --> 00:01:58,580 Episode 18 5 00:02:01,980 --> 00:02:03,120 Shen Zhen, 6 00:02:03,780 --> 00:02:07,000 do you really care so much about the heroine role? 7 00:02:07,940 --> 00:02:09,880 Just for these few minutes' glory, 8 00:02:10,460 --> 00:02:11,900 you even made a bet with me. 9 00:02:13,100 --> 00:02:14,720 Is it really worth it? 10 00:02:21,480 --> 00:02:22,740 I forgot the 100 yuan rent! 11 00:02:23,020 --> 00:02:24,680 If we return the 100 yuan, 12 00:02:24,760 --> 00:02:26,100 there's still another 100 left! 13 00:02:26,680 --> 00:02:27,240 What should we do? 14 00:02:27,320 --> 00:02:28,540 Come on! 15 00:02:28,920 --> 00:02:30,200 How did you count it? 16 00:02:30,280 --> 00:02:31,260 I forgot about it! 17 00:02:31,840 --> 00:02:33,000 What now? 18 00:02:33,440 --> 00:02:34,780 Kebab! Kebab! 19 00:02:35,240 --> 00:02:36,680 Super delicious kebab! 20 00:02:36,820 --> 00:02:38,460 Grandpas and grannies all love it! 21 00:02:38,540 --> 00:02:39,180 Ye Miao. 22 00:02:39,760 --> 00:02:40,420 Ruining. 23 00:02:40,520 --> 00:02:42,560 One kebab after another! 24 00:02:42,700 --> 00:02:44,160 Shen Zhen, Shen Zhen! 25 00:02:44,560 --> 00:02:46,240 Shen Zhen, keep singing! 26 00:02:46,380 --> 00:02:48,100 Grandpas and grannies all love it! 27 00:02:48,240 --> 00:02:49,960 Sisters come and have one! 28 00:02:53,080 --> 00:02:53,740 Fang Yuan! 29 00:02:55,240 --> 00:02:56,800 Dim the stage! Come on! 30 00:02:59,980 --> 00:03:01,920 That's way too loud! 31 00:03:02,520 --> 00:03:03,820 Yeah! 32 00:03:05,340 --> 00:03:07,380 I guess no one knows it was us, right? 33 00:03:07,940 --> 00:03:08,940 I think so. 34 00:03:09,220 --> 00:03:10,060 Ye Miao, 35 00:03:10,380 --> 00:03:12,520 go see how people are reacting to this. 36 00:03:13,120 --> 00:03:14,340 Why don't you do it? 37 00:03:14,400 --> 00:03:15,960 I can't get up! 38 00:03:17,160 --> 00:03:18,620 Superiors, thank you for your time. 39 00:03:19,080 --> 00:03:20,900 What do you think of this performance? 40 00:03:21,520 --> 00:03:23,360 It was outstanding in general, 41 00:03:23,760 --> 00:03:25,580 and it's the highlight of the entire gala. 42 00:03:26,820 --> 00:03:28,240 But maybe you should 43 00:03:28,640 --> 00:03:30,240 think twice of the heroine 44 00:03:30,720 --> 00:03:31,700 and see if there's any other 45 00:03:31,880 --> 00:03:33,380 person that can do it. 46 00:03:35,020 --> 00:03:36,760 Of course, that's just the TV station's opinion. 47 00:03:37,140 --> 00:03:38,700 The final decision should be made 48 00:03:38,840 --> 00:03:40,160 by the university anyway. 49 00:03:41,600 --> 00:03:43,380 I also think her expression was not right. 50 00:03:43,700 --> 00:03:45,280 And the singing part wasn't smooth. 51 00:03:46,320 --> 00:03:47,120 How should I put it? 52 00:03:47,600 --> 00:03:48,420 She didn't know how to smile, 53 00:03:49,080 --> 00:03:50,300 that's why she looked stern. 54 00:03:50,560 --> 00:03:52,280 And there's no eye-contact with the hero. 55 00:03:53,280 --> 00:03:53,920 Dean Gu, 56 00:03:54,360 --> 00:03:55,520 have you prepared an alternative cast? 57 00:03:57,360 --> 00:03:57,880 Have we, 58 00:03:58,260 --> 00:03:58,980 director? 59 00:03:59,280 --> 00:04:00,200 Fang Yuan, have we? 60 00:04:00,800 --> 00:04:01,820 Director, 61 00:04:02,160 --> 00:04:02,640 we... 62 00:04:02,740 --> 00:04:03,160 Director, 63 00:04:04,300 --> 00:04:04,700 we have. 64 00:04:04,920 --> 00:04:05,680 Where is she? 65 00:04:06,380 --> 00:04:07,420 Tell her to come over immediately. 66 00:04:07,640 --> 00:04:08,740 Allow me to make a phone call. 67 00:04:08,960 --> 00:04:09,400 Okay. 68 00:04:11,860 --> 00:04:13,520 If they ask us about this later, 69 00:04:13,780 --> 00:04:14,760 we could never admit 70 00:04:14,840 --> 00:04:15,760 the sound was made by us. 71 00:04:15,980 --> 00:04:16,560 Alright. 72 00:04:16,640 --> 00:04:18,300 I guess no one knows whose voice it was anyway, 73 00:04:18,540 --> 00:04:19,440 I'm sure about that. 74 00:04:19,940 --> 00:04:20,520 Understand? 75 00:04:20,700 --> 00:04:21,360 Yes. 76 00:04:31,980 --> 00:04:32,700 Hello? 77 00:04:32,980 --> 00:04:33,940 Ye Lin? 78 00:04:34,200 --> 00:04:35,080 Xia Ruining, 79 00:04:35,280 --> 00:04:36,080 come out. 80 00:04:36,340 --> 00:04:37,380 I know you are there. 81 00:05:01,340 --> 00:05:02,200 Xia Ruining? 82 00:05:02,260 --> 00:05:02,700 No no no, 83 00:05:02,860 --> 00:05:03,680 absolutely not! 84 00:05:05,680 --> 00:05:06,780 I mean, 85 00:05:06,900 --> 00:05:07,700 Xia Ruining 86 00:05:08,020 --> 00:05:09,300 sings out of tune. 87 00:05:18,940 --> 00:05:19,780 Ruining, 88 00:05:20,320 --> 00:05:21,640 why are you dressed up like this? 89 00:05:23,140 --> 00:05:25,360 Long story, long. 90 00:05:25,920 --> 00:05:27,100 Director Li was right, 91 00:05:27,760 --> 00:05:29,440 Xia Ruining had indeed been 92 00:05:29,500 --> 00:05:30,960 cast as our heroine. 93 00:05:31,360 --> 00:05:32,780 But she sings out of tune 94 00:05:33,140 --> 00:05:34,460 so there's no way for her to do it. 95 00:05:37,420 --> 00:05:38,000 Actually I... 96 00:05:38,040 --> 00:05:39,480 Our heroine Shen Zhen 97 00:05:39,680 --> 00:05:41,640 performs really well normally, 98 00:05:42,020 --> 00:05:44,900 but there have been intentional disrupts today. 99 00:05:45,480 --> 00:05:47,220 And about that noise today, 100 00:05:47,480 --> 00:05:48,440 I think we all... 101 00:05:48,480 --> 00:05:49,340 We can do a chorus. 102 00:05:50,760 --> 00:05:52,980 In fact, for the performance's effect, 103 00:05:53,080 --> 00:05:55,440 Shen Zhen and I had recorded backup soundtracks. 104 00:05:55,540 --> 00:05:56,900 Just in case something happens. 105 00:05:57,680 --> 00:05:59,940 If we use Shen Zhen's recording 106 00:06:00,320 --> 00:06:01,860 and let Ruining play the heroine, 107 00:06:02,060 --> 00:06:02,980 she can just wear the headphones 108 00:06:03,120 --> 00:06:04,260 and imitate the mouth pattern. 109 00:06:04,780 --> 00:06:05,460 Do we have enough time? 110 00:06:05,980 --> 00:06:06,380 Yes. 111 00:06:06,460 --> 00:06:07,160 Yes, enough. 112 00:06:08,220 --> 00:06:08,800 Ruining... 113 00:06:09,120 --> 00:06:10,740 The role actually belongs to Ruining. 114 00:06:10,860 --> 00:06:12,700 She's familiar with the lyrics and movements too. 115 00:06:13,520 --> 00:06:14,100 But... 116 00:06:14,180 --> 00:06:15,760 If we take a few minutes 117 00:06:16,140 --> 00:06:18,700 to give her an audition, we could find out. 118 00:06:19,780 --> 00:06:20,620 One more time. 119 00:06:21,140 --> 00:06:22,240 No need to wear makeup. 120 00:06:22,720 --> 00:06:23,920 Put on the costume, 121 00:06:24,000 --> 00:06:25,160 and let's see how it goes. 122 00:06:25,840 --> 00:06:26,420 Xia Ruining, 123 00:06:26,620 --> 00:06:27,320 what do you think? 124 00:06:30,360 --> 00:06:31,460 You can do this, Ruining. 125 00:06:35,620 --> 00:06:37,820 Actually what I wanted to say was, 126 00:06:38,040 --> 00:06:39,300 it's late in the night, 127 00:06:39,380 --> 00:06:40,640 aren't you hungry? 128 00:06:40,980 --> 00:06:42,960 I know that you must only have had working meal. 129 00:06:43,080 --> 00:06:44,560 Although the performance is important, 130 00:06:44,640 --> 00:06:45,800 your health is important too. 131 00:06:45,840 --> 00:06:46,380 In such a cold day, 132 00:06:46,440 --> 00:06:47,740 we must take in lots of calories 133 00:06:47,820 --> 00:06:48,580 and lots of 134 00:06:48,640 --> 00:06:50,080 vitamin ABCDEFG. 135 00:06:50,240 --> 00:06:52,100 We have specially prepared dinner for you. 136 00:06:52,320 --> 00:06:53,400 It's not expensive, a very good deal, 137 00:06:53,500 --> 00:06:54,760 and it tastes awesome! 138 00:06:55,080 --> 00:06:56,160 Bring the packing boxes here! 139 00:06:56,960 --> 00:06:57,680 Ye Miao, 140 00:06:57,780 --> 00:06:59,100 bring the packing boxes here! 141 00:06:59,440 --> 00:06:59,980 Hurry up! 142 00:07:14,460 --> 00:07:17,000 We're finally going to get 1000 yuan. 143 00:07:17,280 --> 00:07:17,960 Nice! 144 00:07:28,200 --> 00:07:28,940 What about it? 145 00:07:29,120 --> 00:07:29,680 Yeah. 146 00:07:29,760 --> 00:07:30,640 Did the results come out? 147 00:07:31,380 --> 00:07:32,680 Are they satisfied with us or not. 148 00:07:32,880 --> 00:07:33,780 We did our best. 149 00:07:33,900 --> 00:07:34,840 Let's see what Ye Lin says. 150 00:07:35,020 --> 00:07:35,880 Was it bad? 151 00:07:36,380 --> 00:07:37,780 Better than the rehearsal. 152 00:07:38,460 --> 00:07:39,140 Shen Zhen, 153 00:07:39,660 --> 00:07:40,480 I'm sorry. 154 00:07:41,560 --> 00:07:44,460 Your performance has not passed the examination for now. 155 00:07:45,380 --> 00:07:46,120 So, 156 00:07:46,700 --> 00:07:47,680 Xia Ruining would 157 00:07:48,060 --> 00:07:48,840 give it a try, 158 00:07:49,440 --> 00:07:50,420 and see the effects. 159 00:07:51,760 --> 00:07:52,920 I hope you can understand. 160 00:07:53,020 --> 00:07:54,440 Doesn't she sing out of tune? 161 00:07:54,500 --> 00:07:55,860 Yeah, how could she be the heroine? 162 00:07:56,220 --> 00:07:57,860 But she was the original heroine. 163 00:07:58,140 --> 00:07:58,900 Fair enough. 164 00:07:59,040 --> 00:08:00,320 She was their original choice. 165 00:08:00,960 --> 00:08:02,400 They picked her in the first place. 166 00:08:02,540 --> 00:08:03,200 Right. 167 00:08:05,200 --> 00:08:06,000 Wait. 168 00:08:06,760 --> 00:08:08,160 Can she do it successfully? 169 00:08:08,940 --> 00:08:09,520 Yeah. 170 00:08:11,800 --> 00:08:12,900 She sings out of tune. 171 00:08:13,360 --> 00:08:14,640 How could she do it? 172 00:08:16,760 --> 00:08:17,600 One thousand. 173 00:08:17,980 --> 00:08:18,820 I made it. 174 00:08:20,060 --> 00:08:20,980 Do you want to count it? 175 00:08:21,660 --> 00:08:22,180 Yeah, 176 00:08:23,480 --> 00:08:24,300 you made it, 177 00:08:25,600 --> 00:08:27,260 and ruined my performance by the way. 178 00:08:28,140 --> 00:08:28,880 So 179 00:08:29,860 --> 00:08:31,580 are you here to slap me in the face now? 180 00:08:33,280 --> 00:08:34,000 Help yourself. 181 00:08:35,500 --> 00:08:36,000 Do it. 182 00:08:37,799 --> 00:08:38,819 I'm willing to take my defeat. 183 00:08:39,380 --> 00:08:40,820 Everyone's here anyway, 184 00:08:41,380 --> 00:08:43,180 and you can always get what you want. 185 00:08:45,020 --> 00:08:45,700 Slap me. 186 00:08:47,380 --> 00:08:48,080 Do it. 187 00:08:52,100 --> 00:08:52,740 Ruining, 188 00:08:53,540 --> 00:08:54,860 let's go change the costumes. 189 00:08:55,860 --> 00:08:56,500 Ruining, 190 00:08:56,860 --> 00:08:58,200 there are so many people here. 191 00:08:58,480 --> 00:08:59,920 If you slap her, 192 00:09:00,220 --> 00:09:01,820 it would affect yourself. 193 00:09:02,080 --> 00:09:03,060 Forget it. 194 00:09:04,480 --> 00:09:05,860 Let's see if Shen Zhen admits her defeat. 195 00:09:08,320 --> 00:09:09,000 Fine. 196 00:09:12,820 --> 00:09:14,740 I know you must be very upset today, 197 00:09:15,540 --> 00:09:16,840 but I still got to say that, 198 00:09:17,480 --> 00:09:19,460 about the loud-speaker thing. 199 00:09:20,060 --> 00:09:21,220 I didn't do it on purpose. 200 00:09:22,140 --> 00:09:23,120 Whether you believe it 201 00:09:23,780 --> 00:09:24,760 or not, 202 00:09:26,380 --> 00:09:27,920 I won't bother about a role so much 203 00:09:28,020 --> 00:09:29,560 as to play so hard and dirty. 204 00:09:30,440 --> 00:09:31,000 Yeah, 205 00:09:32,060 --> 00:09:33,680 you blame me on ruining your performance, 206 00:09:34,580 --> 00:09:35,420 and you are right. 207 00:09:36,220 --> 00:09:38,020 I apologize for it. 208 00:09:39,280 --> 00:09:39,980 Sorry. 209 00:09:40,800 --> 00:09:41,660 Xia Ruining, 210 00:09:42,940 --> 00:09:44,380 could you stop being so fake? 211 00:09:44,460 --> 00:09:45,720 I don't need to be fake. 212 00:09:46,460 --> 00:09:47,500 About the bet, 213 00:09:48,100 --> 00:09:49,340 I am the winner. 214 00:09:50,440 --> 00:09:51,740 I earned enough money 215 00:09:51,800 --> 00:09:53,080 within the prescribed time. 216 00:09:54,060 --> 00:09:55,280 There are even more money than that. 217 00:09:57,180 --> 00:09:58,140 But I will donate the money to 218 00:09:58,240 --> 00:09:59,880 Centre Primary School of Taoli Town. 219 00:10:00,240 --> 00:10:01,800 Where are you going to put these money 220 00:10:01,840 --> 00:10:03,320 has nothing to do with me. 221 00:10:04,600 --> 00:10:05,260 Are you done? 222 00:10:06,520 --> 00:10:07,680 Can I leave now? 223 00:10:14,160 --> 00:10:15,080 I said all I have to say, 224 00:10:16,360 --> 00:10:17,440 but I still have to do something. 225 00:10:17,600 --> 00:10:18,760 What do you want? 226 00:10:19,280 --> 00:10:20,400 Admit the defeat. 227 00:10:21,380 --> 00:10:22,220 You said it. 228 00:10:23,960 --> 00:10:24,640 She did it! 229 00:10:24,820 --> 00:10:25,520 For real! 230 00:10:25,600 --> 00:10:26,580 She really slapped her. 231 00:10:26,900 --> 00:10:27,900 How could she? 232 00:10:28,060 --> 00:10:28,820 That's so harsh. 233 00:10:30,060 --> 00:10:30,980 It's not necessary. 234 00:10:31,080 --> 00:10:32,020 But she lost. 235 00:10:32,640 --> 00:10:33,860 She lost the bet anyway. 236 00:10:34,000 --> 00:10:34,800 Is that necessary? 237 00:10:35,140 --> 00:10:35,960 I know, right. 238 00:10:36,860 --> 00:10:37,760 How could she do it? 239 00:10:38,020 --> 00:10:39,040 Does it hurt? 240 00:10:40,660 --> 00:10:41,560 Of course it hurts. 241 00:10:42,920 --> 00:10:44,340 Because I used my strength, 242 00:10:44,760 --> 00:10:46,940 just like last time when you slapped me. 243 00:10:50,540 --> 00:10:51,700 I gotta say it again, 244 00:10:52,660 --> 00:10:54,700 I don't need to be fake. 245 00:10:56,020 --> 00:10:56,760 Took the bet, 246 00:10:57,080 --> 00:10:57,820 won it, 247 00:10:58,720 --> 00:10:59,580 then slapped. 248 00:11:01,520 --> 00:11:03,800 If you still want to blame anything on me, 249 00:11:05,340 --> 00:11:06,420 I'm okay with it. 250 00:11:17,820 --> 00:11:19,640 I know you must not understand this. 251 00:11:20,580 --> 00:11:21,900 I was the one that benefited from it, 252 00:11:22,700 --> 00:11:24,360 why couldn't I stop at the proper time? 253 00:11:24,720 --> 00:11:25,820 But why?! 254 00:11:26,920 --> 00:11:28,180 Why should I stop, 255 00:11:28,220 --> 00:11:29,580 why should I always be nice? 256 00:11:31,460 --> 00:11:32,660 We are all schoolmates... 257 00:11:36,820 --> 00:11:39,080 Because I am the winner? 258 00:11:40,240 --> 00:11:42,600 Because I am the heroine again in the end? 259 00:11:43,880 --> 00:11:44,700 I'm sorry, 260 00:11:45,900 --> 00:11:47,640 I can't understand that kind of logic. 261 00:11:49,620 --> 00:11:52,220 I only remember she slapped me in the face in public, 262 00:11:52,580 --> 00:11:54,480 for some unwarranted charges. 263 00:11:55,300 --> 00:11:56,280 Now I won, 264 00:11:57,160 --> 00:11:58,200 but it's a pity that even I won, 265 00:11:58,260 --> 00:12:00,420 I would never forget how she slapped me back then! 266 00:12:01,640 --> 00:12:02,840 When I was suspended, 267 00:12:02,960 --> 00:12:03,960 she just looked on. 268 00:12:04,780 --> 00:12:06,200 When I was cursed by others online, 269 00:12:06,280 --> 00:12:07,320 she was also seeing the fun. 270 00:12:09,460 --> 00:12:11,120 I didn't ask her to be sympathetic 271 00:12:11,220 --> 00:12:12,600 and understand me. 272 00:12:15,820 --> 00:12:17,020 So is now. 273 00:12:18,600 --> 00:12:20,220 Then why should I be sympathetic, 274 00:12:21,000 --> 00:12:21,900 understand her? 275 00:12:25,380 --> 00:12:27,840 I never did anything that harmed you. 276 00:12:28,660 --> 00:12:30,600 But you hate me for no reason. 277 00:12:32,380 --> 00:12:33,020 Then good, 278 00:12:33,680 --> 00:12:35,340 I'll never be the nice one again. 279 00:12:36,000 --> 00:12:37,440 And I'm not that kind of person. 280 00:12:39,380 --> 00:12:42,380 This time I won justified and contented. 281 00:12:48,620 --> 00:12:49,340 Hang on. 282 00:12:56,900 --> 00:12:57,840 I'm sorry, 283 00:12:59,480 --> 00:13:01,040 please return the costume to Xia Ruining. 284 00:13:03,020 --> 00:13:03,740 Seriously... 285 00:13:04,220 --> 00:13:05,220 She was really pushed to the corner. 286 00:13:05,440 --> 00:13:06,340 If there's anything she did wrong... 287 00:13:06,560 --> 00:13:07,240 Now at peace. 288 00:13:07,960 --> 00:13:09,020 What's the big deal? 289 00:13:10,360 --> 00:13:11,120 We are all schoolmates. 290 00:13:11,480 --> 00:13:13,060 Take classes together in the future. 291 00:13:13,120 --> 00:13:14,620 We can't be bullied for nothing. 292 00:14:03,140 --> 00:14:04,040 Ruining. 293 00:14:09,240 --> 00:14:11,580 Following the heart 294 00:14:12,180 --> 00:14:15,960 I cast my ink to worship the heaven 295 00:14:17,440 --> 00:14:19,580 Heavy or light, colors match perfectly 296 00:14:20,140 --> 00:14:23,920 Meeting too late are the words to say 297 00:14:25,360 --> 00:14:27,640 One mind with the only thought 298 00:14:28,180 --> 00:14:32,360 Drinking alone, with empty glass I sigh to the vanishing incense 299 00:14:33,340 --> 00:14:35,940 Ripped by the wind as it passed 300 00:14:36,260 --> 00:14:40,160 The falling petals rest on someone's fingertip 301 00:14:41,440 --> 00:14:45,160 The paint speaks for my mind 302 00:14:45,380 --> 00:14:48,680 Amid the red azaleas cuckoos sing 303 00:14:49,380 --> 00:14:53,260 Restoration I make, words I wrote, for the flower I drew 304 00:14:53,400 --> 00:14:56,680 Upon roseleaf raspberries the landscape cling 305 00:14:57,460 --> 00:15:01,140 Paint I describe, color I dye in gamboge and rouge 306 00:15:01,360 --> 00:15:04,960 At the wharf, I look far to the distant mountains 307 00:15:05,480 --> 00:15:09,180 As I draw and I pin, in cinnabar and eosin 308 00:15:09,360 --> 00:15:16,180 Smile on the lips, by the still water in eternity 309 00:15:16,280 --> 00:15:17,580 Before I left Jin Jing, 310 00:15:19,500 --> 00:15:20,840 the general told me that 311 00:15:22,200 --> 00:15:23,180 as long as I'm alive, 312 00:15:23,820 --> 00:15:24,580 the painting exists. 313 00:15:25,880 --> 00:15:26,620 I die, 314 00:15:27,920 --> 00:15:28,960 and the painting lives on. 315 00:15:30,720 --> 00:15:33,920 I don't know if this painting can be passed down for generations, 316 00:15:35,580 --> 00:15:37,220 but I've made my promise, 317 00:15:38,280 --> 00:15:39,740 and I should keep it for the rest of my life. 318 00:15:41,960 --> 00:15:43,140 If you don't come here today, 319 00:15:44,540 --> 00:15:45,920 I wouldn't bother you anymore. 320 00:15:48,400 --> 00:15:49,300 If you come, 321 00:15:51,460 --> 00:15:53,160 whether it's to protect the painting 322 00:15:56,380 --> 00:15:57,940 or to protect me, 323 00:16:02,500 --> 00:16:03,560 as long as you are in the painting, 324 00:16:06,400 --> 00:16:07,920 my eyes are in the painting. 325 00:16:09,320 --> 00:16:10,380 If you want to return to West Huang, 326 00:16:11,580 --> 00:16:12,600 I'll follow you, 327 00:16:13,420 --> 00:16:14,440 and stay there forever. 328 00:16:18,420 --> 00:16:19,900 Enjoying the dusk over a long river. 329 00:16:20,640 --> 00:16:21,540 This is good. 330 00:16:21,900 --> 00:16:22,240 Yeah, 331 00:16:22,300 --> 00:16:22,940 look at their eyes. 332 00:16:23,020 --> 00:16:24,340 The desert withered and yellow. 333 00:16:29,680 --> 00:16:30,980 For the rest of my life, 334 00:16:33,100 --> 00:16:34,240 I would never give up. 335 00:16:58,700 --> 00:17:00,060 Ye Lin, what are you doing? 336 00:17:00,340 --> 00:17:01,620 There's no such movement in the script. 337 00:17:01,780 --> 00:17:02,460 Are you crazy? 338 00:17:05,220 --> 00:17:07,000 No wonder she's the school beauty, much prettier. 339 00:17:07,339 --> 00:17:08,179 Share that. 340 00:17:08,260 --> 00:17:10,100 And together with Ye Lin, 341 00:17:10,380 --> 00:17:11,520 they are a perfect match! 342 00:17:11,579 --> 00:17:12,159 Yeah! 343 00:17:27,839 --> 00:17:29,540 Xia Ruining and Ye Lin are finally together 344 00:17:29,880 --> 00:17:30,560 It's out! 345 00:17:30,620 --> 00:17:31,100 Ruining! 346 00:17:31,280 --> 00:17:32,220 The gossip is out! 347 00:17:33,440 --> 00:17:34,100 What? 348 00:17:34,220 --> 00:17:34,780 Let me see it. 349 00:17:34,920 --> 00:17:35,280 Look. 350 00:17:35,620 --> 00:17:38,280 The god of Cultural Relics and Museums is finally taken! 351 00:17:38,420 --> 00:17:40,440 No way! Ye Lin is mine!! 352 00:17:41,720 --> 00:17:42,560 What the hell? 353 00:17:42,860 --> 00:17:43,500 I mean, 354 00:17:44,300 --> 00:17:45,620 I knew it! 355 00:17:45,960 --> 00:17:47,380 Who spread the rumors? 356 00:17:47,540 --> 00:17:49,100 No, I have to clear it myself. 357 00:17:59,300 --> 00:18:00,220 Hi, mom. 358 00:18:00,760 --> 00:18:02,220 I was changing. 359 00:18:04,180 --> 00:18:05,160 You haven't left? 360 00:18:06,580 --> 00:18:07,280 Where? 361 00:18:08,840 --> 00:18:09,640 All right, 362 00:18:09,920 --> 00:18:10,940 I'll be there in a minute. 363 00:18:14,580 --> 00:18:16,120 Huahua, my mom wants to see me. 364 00:18:16,240 --> 00:18:16,980 I'll go now. 365 00:18:18,040 --> 00:18:18,640 Bye. 366 00:18:22,720 --> 00:18:24,780 That's some really juicy gossip! 367 00:18:28,220 --> 00:18:29,160 Wait a second, 368 00:18:30,020 --> 00:18:31,020 let me get this through. 369 00:18:31,640 --> 00:18:34,180 Ye Lin acted in advance, 370 00:18:35,720 --> 00:18:37,160 what about Ye Miao then? 371 00:18:40,720 --> 00:18:41,540 Mom! 372 00:18:42,720 --> 00:18:43,400 Ruining. 373 00:18:45,040 --> 00:18:45,500 Mom. 374 00:18:45,780 --> 00:18:46,300 What do you think, 375 00:18:46,420 --> 00:18:47,480 I performed well, right? 376 00:18:47,740 --> 00:18:48,660 It was great. 377 00:18:48,880 --> 00:18:49,900 You were charming. 378 00:18:49,980 --> 00:18:50,880 And very natural. 379 00:18:51,300 --> 00:18:52,380 The script was good. 380 00:18:52,940 --> 00:18:54,780 I heard Ye Lin wrote it, is it? 381 00:18:54,840 --> 00:18:55,900 Yeah, he wrote it. 382 00:18:56,100 --> 00:18:56,640 How about that? 383 00:18:56,760 --> 00:18:57,760 He's a genius. 384 00:18:59,060 --> 00:19:00,260 It was good in general. 385 00:19:02,000 --> 00:19:02,700 Ruining, 386 00:19:03,900 --> 00:19:05,100 I just think that 387 00:19:05,320 --> 00:19:07,760 the kiss on your forehead was not very appropriate. 388 00:19:07,920 --> 00:19:08,620 How do you say? 389 00:19:09,300 --> 00:19:10,280 It was indeed inappropriate. 390 00:19:10,840 --> 00:19:13,080 Maybe Ye Lin wants the musical 391 00:19:13,120 --> 00:19:14,160 to have some attractive point. 392 00:19:14,540 --> 00:19:16,440 But it's not working. 393 00:19:16,760 --> 00:19:18,360 People are attracted by gossips instead 394 00:19:18,740 --> 00:19:20,340 and forget we are doing this musical 395 00:19:20,400 --> 00:19:21,820 to show the restoration of treasures. 396 00:19:22,980 --> 00:19:24,940 So... are you going to change that bit? 397 00:19:25,260 --> 00:19:25,920 Of course. 398 00:19:27,700 --> 00:19:28,440 Ye Lin... 399 00:19:29,000 --> 00:19:31,400 Are there many girls in the school like him? 400 00:19:31,800 --> 00:19:32,380 Mom, 401 00:19:32,960 --> 00:19:35,300 when did you become so nosy? 402 00:19:35,940 --> 00:19:36,360 It's true, 403 00:19:36,500 --> 00:19:37,420 a lot of girls like him. 404 00:19:37,640 --> 00:19:38,580 He's indeed the school handsome. 405 00:19:40,380 --> 00:19:41,480 In my opinion, 406 00:19:42,120 --> 00:19:43,340 students at your age 407 00:19:43,380 --> 00:19:44,880 should give priority to study. 408 00:19:45,160 --> 00:19:45,760 After all... 409 00:19:45,960 --> 00:19:46,520 Mom! 410 00:19:46,900 --> 00:19:48,640 Honestly, I know why you 411 00:19:48,700 --> 00:19:50,060 came to see me in a hurry. 412 00:19:50,780 --> 00:19:51,520 I admit, 413 00:19:51,940 --> 00:19:53,520 I used to like Ye Lin. 414 00:19:54,840 --> 00:19:56,500 But it was all past. 415 00:19:56,760 --> 00:19:57,740 Gone. 416 00:19:58,240 --> 00:19:59,700 So you don't like him now? 417 00:20:01,800 --> 00:20:04,320 Actually when I just met him, 418 00:20:05,800 --> 00:20:06,700 I thought... 419 00:20:07,300 --> 00:20:09,260 I thought he was a friend when I was little. 420 00:20:09,500 --> 00:20:10,880 A friend who had helped me. 421 00:20:11,320 --> 00:20:13,620 But then I found it was a misunderstanding. 422 00:20:13,920 --> 00:20:15,380 So now I think 423 00:20:15,520 --> 00:20:17,140 he's a respected brother. 424 00:20:17,660 --> 00:20:18,280 But mom, 425 00:20:18,420 --> 00:20:20,360 I still hope you can take him as your student. 426 00:20:20,540 --> 00:20:21,660 He's really excellent. 427 00:20:23,000 --> 00:20:24,200 You are not lying, right? 428 00:20:24,280 --> 00:20:25,460 Why would I? 429 00:20:25,840 --> 00:20:26,820 Plus, 430 00:20:27,000 --> 00:20:28,620 if I really like Ye Lin, 431 00:20:29,020 --> 00:20:30,860 I believe you won't oppose it. 432 00:20:31,260 --> 00:20:32,280 He is so excellent, 433 00:20:32,400 --> 00:20:34,600 so many moms would want him to marry their daughters. 434 00:20:34,900 --> 00:20:35,760 To me, 435 00:20:35,820 --> 00:20:37,600 my daughter is the most excellent person. 436 00:20:37,740 --> 00:20:39,620 But you are still young. 437 00:20:39,700 --> 00:20:40,980 I got it, mom. 438 00:20:41,340 --> 00:20:42,180 I understand. 439 00:20:43,480 --> 00:20:44,800 Now you know about the situation, 440 00:20:44,880 --> 00:20:45,660 you can go back home. 441 00:20:45,820 --> 00:20:47,420 I have to rush to my dorm, bye! 442 00:20:48,560 --> 00:20:49,120 Wait, 443 00:20:49,520 --> 00:20:50,520 there's another thing. 444 00:20:51,040 --> 00:20:52,400 Another? 445 00:20:53,140 --> 00:20:55,940 Why were you suddenly selling kebabs for no reason today? 446 00:20:56,280 --> 00:20:57,980 And you brought the loud-speaker to the hall. 447 00:20:58,280 --> 00:21:00,480 Not only had you disrupted Shen Zhen's performance, 448 00:21:00,660 --> 00:21:02,320 you took her role instead. 449 00:21:02,740 --> 00:21:03,480 Xia Ruining, 450 00:21:03,740 --> 00:21:05,080 explain it to me in detail. 451 00:21:05,280 --> 00:21:06,400 What exactly had happened? 452 00:21:06,920 --> 00:21:07,700 Mom, 453 00:21:07,960 --> 00:21:10,200 that was pure coincidence, 454 00:21:10,340 --> 00:21:11,680 absolute misunderstanding. 455 00:21:12,160 --> 00:21:14,940 It's a long story if I have to explain it, 456 00:21:15,120 --> 00:21:15,840 but I swear 457 00:21:16,000 --> 00:21:17,540 I never did any bad things. 458 00:21:17,700 --> 00:21:18,260 Also, 459 00:21:18,320 --> 00:21:20,260 Shen Zhen and I have solid sisterhood. 460 00:21:22,020 --> 00:21:23,280 It's really late now, 461 00:21:23,460 --> 00:21:24,740 should you go home earlier? 462 00:21:25,000 --> 00:21:26,280 Take care on your drive home. 463 00:21:26,420 --> 00:21:27,100 Just go. 464 00:21:29,740 --> 00:21:31,720 You and Zhen each have one of this. 465 00:21:31,940 --> 00:21:33,500 Cai made you herself. 466 00:21:34,440 --> 00:21:35,700 Yeah, I'll give her. 467 00:21:36,600 --> 00:21:37,640 Goodbye, mom. 468 00:21:44,540 --> 00:21:45,180 Ye Lin, 469 00:21:45,680 --> 00:21:47,340 about the provisional part of the musical, 470 00:21:47,520 --> 00:21:48,580 I believe it was... 471 00:21:48,740 --> 00:21:49,540 Not any misunderstanding. 472 00:21:50,780 --> 00:21:52,520 It was my confession to Xia Ruining. 473 00:21:54,900 --> 00:21:55,820 You are still young. 474 00:21:56,540 --> 00:21:58,140 At this stage, people tend to be impulsive. 475 00:21:59,320 --> 00:22:01,560 There's still one year left for your undergraduate course here. 476 00:22:01,980 --> 00:22:03,660 And then masters, PhD. 477 00:22:03,940 --> 00:22:05,660 After that, whether you want to get into the Blue Aid Foundation 478 00:22:05,680 --> 00:22:06,680 or Ye Corp, 479 00:22:07,700 --> 00:22:09,740 I'll give you full right to make your own choice. 480 00:22:10,680 --> 00:22:11,600 But there's one thing, 481 00:22:12,000 --> 00:22:13,600 you can't get distracted in the process. 482 00:22:17,200 --> 00:22:17,660 Dad, 483 00:22:18,480 --> 00:22:19,580 I'm not distracted. 484 00:22:20,420 --> 00:22:21,160 Study, 485 00:22:21,640 --> 00:22:22,240 getting a tutor, 486 00:22:23,160 --> 00:22:24,720 and my feelings towards Xia Ruining, 487 00:22:25,320 --> 00:22:26,760 they don't conflict with each other. 488 00:22:28,120 --> 00:22:29,800 I don't disagree your finding a tutor, 489 00:22:30,200 --> 00:22:31,640 but with Xia Ruining... 490 00:22:34,400 --> 00:22:35,620 I think that's improper. 491 00:22:36,880 --> 00:22:37,960 Why is that? 492 00:22:42,900 --> 00:22:43,800 I said, 493 00:22:44,020 --> 00:22:45,020 you are young, 494 00:22:45,380 --> 00:22:47,100 and tend to regret your impulsion. 495 00:22:47,800 --> 00:22:49,200 If you hurt Xia Ruining, 496 00:22:49,780 --> 00:22:52,100 that means you hurt Prof. Ning Mo, who you look up to. 497 00:22:52,520 --> 00:22:53,400 Have you thought about that? 498 00:22:54,820 --> 00:22:56,840 I think you should tame your heart 499 00:22:57,560 --> 00:22:59,080 and focus on your courses. 500 00:23:00,040 --> 00:23:00,700 Plus, 501 00:23:00,900 --> 00:23:01,840 as an elder brother, 502 00:23:02,400 --> 00:23:04,860 expressed your personal feelings without restraint on such occasion. 503 00:23:04,940 --> 00:23:05,720 Was it appropriate? 504 00:23:07,080 --> 00:23:08,960 What kind of role model are you to your brother? 505 00:23:18,780 --> 00:23:19,540 Dad, 506 00:23:20,500 --> 00:23:23,420 if there's an international standard for sons, 507 00:23:24,080 --> 00:23:24,980 I believe my brother 508 00:23:25,060 --> 00:23:27,440 must be the top-notch among them. 509 00:23:28,120 --> 00:23:30,560 For years, he grew up following your requirements. 510 00:23:31,860 --> 00:23:32,980 You wanted him to like archeology, 511 00:23:33,120 --> 00:23:34,280 and he likes it. 512 00:23:34,800 --> 00:23:37,000 You asked him to be my role model, he always has been. 513 00:23:37,620 --> 00:23:40,060 You said you would give him full right to choose, 514 00:23:40,620 --> 00:23:42,740 whether it's Ye Corp or the Blue Aid Foundation, 515 00:23:42,840 --> 00:23:43,500 either one is okay. 516 00:23:44,300 --> 00:23:45,120 But dad, 517 00:23:46,140 --> 00:23:48,280 is life just an either-or question? 518 00:23:48,720 --> 00:23:49,740 This or that? 519 00:23:51,800 --> 00:23:53,160 I just can't understand this. 520 00:23:53,680 --> 00:23:55,200 You restricted the standardized answer ahead, 521 00:23:55,240 --> 00:23:56,080 that's fine. 522 00:23:56,660 --> 00:23:58,200 But then you still got the nerve to 523 00:23:58,500 --> 00:24:00,460 say things like full right to choose? 524 00:24:00,840 --> 00:24:01,440 Ye Miao, 525 00:24:02,420 --> 00:24:04,260 it was my intention to study archeology, 526 00:24:04,540 --> 00:24:05,580 it has nothing to do with dad. 527 00:24:06,080 --> 00:24:08,020 Have you ever got to know other courses then? 528 00:24:08,840 --> 00:24:10,820 Have you had the possibility to like other things? 529 00:24:13,160 --> 00:24:13,700 Dad, 530 00:24:14,780 --> 00:24:16,460 what exactly had my brother done wrong? 531 00:24:17,660 --> 00:24:17,660 do you need me to tell you 532 00:24:17,660 --> 00:24:17,660 o you need me to tell you 533 00:24:17,660 --> 00:24:19,440 Do you need me to tell you 534 00:24:19,480 --> 00:24:21,200 how long have you been home since we were small? 535 00:24:23,500 --> 00:24:24,500 Were it not for my brother 536 00:24:24,580 --> 00:24:26,620 doing things that you should have done, 537 00:24:26,960 --> 00:24:28,520 can you feel relieved about this home? 538 00:24:29,020 --> 00:24:29,980 Most importantly, 539 00:24:30,680 --> 00:24:32,080 I don't care what kind of rebellious thing 540 00:24:32,140 --> 00:24:33,820 my brother had done, 541 00:24:34,020 --> 00:24:35,040 he would always be my brother, 542 00:24:35,220 --> 00:24:36,300 who I admire the most. 543 00:24:36,640 --> 00:24:38,300 Whether he made good examples for me or not, 544 00:24:38,580 --> 00:24:39,600 that's up to me to judge. 545 00:24:40,260 --> 00:24:40,860 Ye Miao! 546 00:24:41,420 --> 00:24:42,640 Don't get angry now, 547 00:24:42,740 --> 00:24:43,760 I'm not finished. 548 00:24:44,920 --> 00:24:46,940 My brother has the right to like any girl, 549 00:24:47,040 --> 00:24:47,720 so do I. 550 00:24:48,640 --> 00:24:50,200 I'm sorry to tell you that 551 00:24:51,180 --> 00:24:52,300 I'm the same as my brother. 552 00:24:52,960 --> 00:24:54,080 We both like Xia Ruining. 553 00:25:01,580 --> 00:25:02,060 You... 554 00:25:03,240 --> 00:25:03,840 You two... 555 00:25:04,240 --> 00:25:04,740 Dad! 556 00:25:05,820 --> 00:25:09,020 Think twice of my words. 557 00:25:09,740 --> 00:25:11,980 We have classes tomorrow, 558 00:25:12,360 --> 00:25:13,380 we have to go back and sleep now. 559 00:25:13,680 --> 00:25:14,040 Brother! 560 00:25:14,200 --> 00:25:14,680 Let's go. 561 00:25:15,860 --> 00:25:16,380 Ye Lin. 562 00:25:17,160 --> 00:25:17,780 Dad, 563 00:25:18,120 --> 00:25:19,100 I'm going back to school too. 564 00:25:31,020 --> 00:25:32,440 Ye Lin and Ye Miao. 565 00:25:33,740 --> 00:25:34,440 Could it be... 566 00:25:41,500 --> 00:25:44,200 The Blue Aid Foundation 567 00:25:54,040 --> 00:25:54,640 Brother. 568 00:25:56,120 --> 00:25:57,320 Why do you like her? 569 00:26:00,380 --> 00:26:01,520 I always thought that 570 00:26:02,020 --> 00:26:05,380 you would like the elegant, 571 00:26:05,580 --> 00:26:06,500 quiet, 572 00:26:06,620 --> 00:26:07,960 and unambitious type girl. 573 00:26:10,940 --> 00:26:11,760 Coincidentally, 574 00:26:12,820 --> 00:26:14,500 I always thought you would like 575 00:26:14,980 --> 00:26:15,740 the elegant, 576 00:26:16,420 --> 00:26:17,320 quiet, 577 00:26:17,900 --> 00:26:19,140 and unambitious type of girl too. 578 00:26:22,480 --> 00:26:23,600 But she's the opposite. 579 00:26:28,540 --> 00:26:30,000 But the person she first confessed to 580 00:26:31,220 --> 00:26:31,820 was me. 581 00:26:33,220 --> 00:26:34,680 But her real first encounter 582 00:26:35,980 --> 00:26:36,860 was me. 583 00:26:37,880 --> 00:26:39,400 But when she was upset, 584 00:26:40,920 --> 00:26:42,380 the person who can enlighten her 585 00:26:43,720 --> 00:26:44,560 was me. 586 00:26:46,580 --> 00:26:48,020 But her upset 587 00:26:49,500 --> 00:26:50,740 had only been shown to me. 588 00:26:52,220 --> 00:26:53,300 The road is still long. 589 00:26:54,480 --> 00:26:55,400 There is still 590 00:26:56,360 --> 00:26:57,520 a long way to go. 591 00:26:58,820 --> 00:27:01,400 Nobody knows what is going to happen, 592 00:27:02,620 --> 00:27:04,700 what is going to change. 593 00:27:05,780 --> 00:27:07,040 Even though the road is long, 594 00:27:08,680 --> 00:27:09,860 I won't fall out. 595 00:27:11,780 --> 00:27:14,920 I won't even follow. 596 00:27:15,680 --> 00:27:16,260 Brother, 597 00:27:16,780 --> 00:27:17,980 I have my own direction, 598 00:27:18,760 --> 00:27:19,700 my choice, 599 00:27:21,560 --> 00:27:22,500 and my decision. 600 00:27:23,740 --> 00:27:24,520 Actually, 601 00:27:25,480 --> 00:27:26,340 sometimes 602 00:27:27,560 --> 00:27:29,880 I really admire you. 603 00:27:32,100 --> 00:27:33,380 You can do anything you want, 604 00:27:34,700 --> 00:27:37,280 even break the rules. 605 00:27:41,320 --> 00:27:42,500 Because whatever happens, 606 00:27:43,520 --> 00:27:44,400 you're always there for me. 607 00:27:46,660 --> 00:27:47,940 Can I be there forever? 608 00:27:48,100 --> 00:27:48,880 Of course. 609 00:27:49,840 --> 00:27:52,240 Unless you are so envious of Xia Ruining and me getting together 610 00:27:52,460 --> 00:27:53,980 that you break off our brotherhood. 611 00:27:55,600 --> 00:27:56,480 That confident? 612 00:27:57,500 --> 00:27:59,180 What if I win? 613 00:28:00,060 --> 00:28:00,960 Ye Lin! 614 00:28:07,500 --> 00:28:08,880 I want to talk to you. 615 00:28:32,100 --> 00:28:33,180 Ye Lin... 616 00:28:33,840 --> 00:28:35,620 Would it be the answer I want? 617 00:28:39,160 --> 00:28:40,060 Ye Lin. 618 00:28:41,820 --> 00:28:42,780 I'm sorry. 619 00:28:46,380 --> 00:28:47,380 Sorry. 620 00:28:54,720 --> 00:28:56,100 No need to apologize. 621 00:28:58,560 --> 00:28:59,720 You did nothing wrong. 622 00:29:00,760 --> 00:29:05,160 You just don't like me. 623 00:29:08,040 --> 00:29:09,020 You just... 624 00:29:12,960 --> 00:29:14,320 Fell in love with another person. 625 00:29:33,180 --> 00:29:34,180 Are you asleep? 626 00:29:56,200 --> 00:29:57,780 Not yet, and you? 627 00:30:06,100 --> 00:30:09,260 Nonsense, if I'm asleep, how can I text you? 628 00:30:12,760 --> 00:30:14,480 Staying up this late, 629 00:30:14,900 --> 00:30:16,180 what are you up to? 630 00:30:24,920 --> 00:30:26,180 Aren't you curious? 631 00:30:29,300 --> 00:30:30,120 I am, 632 00:30:31,260 --> 00:30:32,160 but now, 633 00:30:32,720 --> 00:30:34,020 I know the answer. 634 00:30:42,700 --> 00:30:43,880 Ye Lin told you that? 635 00:30:47,180 --> 00:30:47,820 No, 636 00:30:48,760 --> 00:30:50,060 but I know you. 637 00:30:50,600 --> 00:30:52,000 You are texting me, 638 00:30:52,540 --> 00:30:53,920 even with only one word, 639 00:30:54,700 --> 00:30:55,920 then it means... 640 00:30:56,780 --> 00:30:58,740 I'm in your heart. 641 00:31:09,760 --> 00:31:11,360 One word? 642 00:31:12,200 --> 00:31:14,040 What if I sent you a 'scram '? 643 00:31:17,000 --> 00:31:18,920 Then I'll scram over to you at once. 644 00:31:25,460 --> 00:31:26,140 Dummy! 645 00:31:35,080 --> 00:31:36,700 If you keep laughing, 646 00:31:37,720 --> 00:31:39,840 I'll never fall asleep. 647 00:31:41,740 --> 00:31:42,600 I'm not. 648 00:31:44,940 --> 00:31:46,940 Your smile is so pretty. 649 00:31:53,480 --> 00:31:54,300 Chen Mo, 650 00:31:55,700 --> 00:31:56,920 let's make it clear. 651 00:31:57,440 --> 00:31:59,400 Although there are many rumors about us, 652 00:31:59,600 --> 00:32:00,680 don't take them seriously. 653 00:32:00,780 --> 00:32:02,680 I like you. 654 00:32:03,700 --> 00:32:04,340 What? 655 00:32:05,780 --> 00:00:00,000 I like you, Lu Huahua. 38852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.