All language subtitles for Mountains and Ocean E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,660 --> 00:01:49,340 SUBTITLES BY Babel Fansub www.facebook.com/BabelSub 2 00:01:50,120 --> 00:01:52,280 Subbers: Alina, Sophia, Zyz 3 00:01:53,560 --> 00:01:55,540 Love You Like The Mountain And Ocean 4 00:01:56,860 --> 00:01:58,400 Episode 14 5 00:02:00,860 --> 00:02:01,780 It seems that you 6 00:02:01,780 --> 00:02:03,320 don't care about anything. 7 00:02:03,500 --> 00:02:05,260 And care about everybody. 8 00:02:06,220 --> 00:02:07,560 But in fact, throughout your growth. 9 00:02:07,820 --> 00:02:09,600 You don't want to lose to anyone. 10 00:02:10,120 --> 00:02:10,780 Am I right? 11 00:02:11,540 --> 00:02:14,160 Xia Ruining confessed her love to you in public. 12 00:02:14,640 --> 00:02:15,780 You thought naturally 13 00:02:15,880 --> 00:02:16,900 she'll like you for always. 14 00:02:17,500 --> 00:02:18,040 Am I right? 15 00:02:19,120 --> 00:02:20,420 However when all things 16 00:02:20,520 --> 00:02:22,840 was developing out of your expectation. 17 00:02:23,860 --> 00:02:24,860 You began to panic. 18 00:02:25,960 --> 00:02:26,660 Am I right? 19 00:02:27,080 --> 00:02:28,140 Please don't think that what you've said... 20 00:02:28,200 --> 00:02:29,200 Not my personal opinion. 21 00:02:29,920 --> 00:02:31,120 This is the fact. 22 00:02:32,160 --> 00:02:34,200 I'll tell you one more serious fact. 23 00:02:36,140 --> 00:02:37,760 Xia Ruining has gone to Taoli Town. 24 00:02:38,760 --> 00:02:39,820 Ye Miao went there too. 25 00:02:41,240 --> 00:02:42,100 Your brother 26 00:02:43,200 --> 00:02:45,580 is far more decisive than you've imagined. 27 00:02:49,160 --> 00:02:53,300 There is a saying "Now that there's Yu, why is there a Liang". 28 00:02:54,820 --> 00:02:55,200 Ye Lin. 29 00:02:56,700 --> 00:02:59,380 Are you Yu or Liang? 30 00:03:02,040 --> 00:03:03,720 Ye Lin, will you lose? 31 00:03:06,100 --> 00:03:07,580 Lose to your natural brother. 32 00:03:21,080 --> 00:03:22,680 Read the questions carefully. 33 00:03:24,960 --> 00:03:26,240 Does it fit? 34 00:03:28,140 --> 00:03:30,740 No, it doesn't. 35 00:03:31,180 --> 00:03:32,580 My sleeves are short. 36 00:03:32,700 --> 00:03:34,660 Look, what loose waist. 37 00:03:58,760 --> 00:04:00,240 Uncle Yan, 38 00:04:00,500 --> 00:04:01,960 my beautiful outlook, 39 00:04:02,020 --> 00:04:04,300 is going to be ruined by the clothes. 40 00:04:04,480 --> 00:04:06,140 Your mum especially told me that. 41 00:04:06,560 --> 00:04:09,560 You can't get sick, should wear more. 42 00:04:09,760 --> 00:04:11,460 And now you are in the countryside. 43 00:04:11,740 --> 00:04:13,160 With no air-conditioning, no heater. 44 00:04:13,240 --> 00:04:14,320 If you don't want to catch a cold. 45 00:04:14,520 --> 00:04:15,280 Just wear the clothes. 46 00:04:19,800 --> 00:04:20,500 Uncle Yan, 47 00:04:20,959 --> 00:04:22,560 I got a strong physique. 48 00:04:23,440 --> 00:04:26,040 Do I have to wear the quilted jacket? 49 00:04:26,500 --> 00:04:28,240 Did you bring any clothes for change? 50 00:04:32,940 --> 00:04:33,460 No. 51 00:04:33,600 --> 00:04:34,460 Then wear it. 52 00:04:38,300 --> 00:04:39,580 These clothes belong to my parents. 53 00:04:39,680 --> 00:04:40,920 Treat them well. 54 00:05:06,480 --> 00:05:07,460 Eat it. 55 00:05:07,700 --> 00:05:08,900 What are you looking at? 56 00:05:11,520 --> 00:05:13,360 No meat? 57 00:05:14,020 --> 00:05:14,880 Xia Ruining, 58 00:05:15,060 --> 00:05:16,860 this is way too perfunctory.. 59 00:05:17,400 --> 00:05:19,480 It's midnight now, what do you expect to eat? 60 00:05:19,820 --> 00:05:21,180 We always eat this for dinner. 61 00:05:34,740 --> 00:05:35,500 How's that? 62 00:05:36,280 --> 00:05:37,020 Not bad. 63 00:05:43,240 --> 00:05:44,160 When you get hungry, 64 00:05:44,680 --> 00:05:45,900 everything becomes so delicious. 65 00:05:47,940 --> 00:05:49,960 But, why on earth are you here? 66 00:05:50,160 --> 00:05:51,540 -I am here... -This is for you. 67 00:05:52,520 --> 00:05:53,320 For me? 68 00:05:53,540 --> 00:05:54,340 Scrambled egg. 69 00:05:54,760 --> 00:05:55,700 Scrambled goose egg. 70 00:05:57,180 --> 00:05:58,020 Goose egg? 71 00:05:58,780 --> 00:06:00,480 The egg of your goose? 72 00:06:00,920 --> 00:06:02,580 Wo Cao( What the fuck), I have to eat that. 73 00:06:03,080 --> 00:06:04,280 What does "Wo Cao" mean? 74 00:06:07,500 --> 00:06:09,700 Talking dirty before a kid? 75 00:06:10,140 --> 00:06:11,300 Bad example. 76 00:06:16,600 --> 00:06:19,680 "Wo" means lying down. 77 00:06:20,120 --> 00:06:22,640 "Cao"means your bowl. 78 00:06:23,540 --> 00:06:24,860 What I mean is, 79 00:06:25,580 --> 00:06:26,400 is... 80 00:06:28,200 --> 00:06:31,960 I want to lie down and eat the egg. 81 00:06:34,040 --> 00:06:34,960 What's your name? 82 00:06:35,200 --> 00:06:35,980 Do you go to school? 83 00:06:36,100 --> 00:06:37,340 My name is Yan Xiaodou. 84 00:06:37,540 --> 00:06:39,020 Yan Xiaodou. 85 00:06:40,100 --> 00:06:41,140 Who came up with this name? 86 00:06:41,180 --> 00:06:41,860 So casual. 87 00:06:42,140 --> 00:06:43,320 Why aren't you called Yan Dadou?(bean) 88 00:06:44,140 --> 00:06:46,720 I did, what's the matter? 89 00:06:48,020 --> 00:06:49,040 Color of bean, 90 00:06:49,560 --> 00:06:51,000 is the old-fashioned way we addressed color. 91 00:06:52,100 --> 00:06:53,700 For example, bean green, 92 00:06:54,040 --> 00:06:55,340 is light yellow green. 93 00:06:56,220 --> 00:06:57,340 Bean cyan 94 00:06:57,560 --> 00:06:58,740 is light cyan. 95 00:07:00,240 --> 00:07:01,080 Got that? 96 00:07:01,240 --> 00:07:02,120 Remember? 97 00:07:03,520 --> 00:07:04,320 Any question? 98 00:07:05,620 --> 00:07:06,680 No question. 99 00:07:07,340 --> 00:07:09,280 Uncle, I also want "Wo Cao" in the future. 100 00:07:18,920 --> 00:07:19,440 Uncle Yan. 101 00:07:19,820 --> 00:07:20,420 Well. 102 00:07:20,880 --> 00:07:21,600 I mean. 103 00:07:22,040 --> 00:07:23,440 You taught him that? 104 00:07:23,540 --> 00:07:24,520 Calm down. 105 00:07:24,660 --> 00:07:26,260 -I gotta kill you! -Calm down. 106 00:07:26,660 --> 00:07:27,480 -Uncle Yan. -Stop! 107 00:07:27,600 --> 00:07:28,700 -Stop there. -We can talk. 108 00:07:28,780 --> 00:07:29,320 Get down. 109 00:07:29,420 --> 00:07:29,800 Get down. 110 00:07:29,900 --> 00:07:31,020 Xiaodou, Xiaodou. 111 00:07:31,300 --> 00:07:32,980 Don't talk dirty when you grow up. 112 00:07:33,040 --> 00:07:33,900 Must not do. 113 00:07:33,980 --> 00:07:34,620 Understand? 114 00:07:35,000 --> 00:07:36,180 Or you will be like him. 115 00:07:36,280 --> 00:07:37,460 -You hear me? - Uncle Yan. 116 00:07:38,460 --> 00:07:39,180 We can talk. 117 00:07:43,840 --> 00:07:45,020 Why is the water so cold? 118 00:07:45,360 --> 00:07:46,680 Why no hot water? 119 00:07:49,320 --> 00:07:51,160 That water heater is of a small volume. 120 00:07:51,280 --> 00:07:52,820 Hot water only lasts five minutes. 121 00:07:53,160 --> 00:07:53,920 Hurry up. 122 00:07:54,000 --> 00:07:55,100 Quick shower will do. 123 00:07:55,700 --> 00:07:56,420 Xia Ruining, 124 00:07:56,540 --> 00:07:57,700 Why didn't tell me earlier? 125 00:07:58,000 --> 00:07:59,720 How would I know you'd spend so much time? 126 00:07:59,920 --> 00:08:00,680 Stop yelling, 127 00:08:00,820 --> 00:08:02,800 or I'll get the goose here! 128 00:08:25,140 --> 00:08:26,360 God, I am freezing cold. 129 00:08:27,480 --> 00:08:28,040 Brother, 130 00:08:28,220 --> 00:08:29,100 get on. 131 00:08:29,320 --> 00:08:30,540 I have warmed the bed for you. 132 00:08:30,620 --> 00:08:31,320 Coming. 133 00:08:35,059 --> 00:08:35,559 Brother, 134 00:08:35,659 --> 00:08:36,879 let me help you warm your feet. 135 00:08:37,600 --> 00:08:38,540 No, no. 136 00:08:38,840 --> 00:08:39,680 You are a kid. 137 00:08:40,059 --> 00:08:41,719 How can I let you take care of me? 138 00:08:42,360 --> 00:08:44,560 I often warm my uncle's feet. 139 00:08:48,460 --> 00:08:49,240 Xiaodou, 140 00:08:49,740 --> 00:08:50,960 good boy. 141 00:08:52,120 --> 00:08:53,380 Where are your parents? 142 00:08:53,800 --> 00:08:56,120 Why only you and your uncle? 143 00:08:57,380 --> 00:08:58,940 My parents are working in Xiling. 144 00:09:01,320 --> 00:09:02,100 Uncle Yan 145 00:09:02,420 --> 00:09:05,580 is a renowned Chinese wash paint pigment maker of this town. 146 00:09:06,640 --> 00:09:08,400 How come your parents still need to work outside? 147 00:09:09,160 --> 00:09:11,760 Why not just open one shop in the town? 148 00:09:12,540 --> 00:09:13,360 I don't get it. 149 00:09:17,660 --> 00:09:18,620 Since you are young now, 150 00:09:19,040 --> 00:09:20,160 you will get it in the future. 151 00:09:21,220 --> 00:09:22,520 I have an idea. 152 00:09:23,480 --> 00:09:24,560 Can you go tell your uncle 153 00:09:24,820 --> 00:09:26,920 to get a water heater that has more volume? 154 00:09:28,080 --> 00:09:29,760 It's also for your good, right? 155 00:09:30,740 --> 00:09:31,940 Must be expansive, huh? 156 00:09:32,320 --> 00:09:33,300 No. 157 00:09:33,540 --> 00:09:35,480 Look at the array of stones in your uncle's room. 158 00:09:35,700 --> 00:09:36,680 Any one of them 159 00:09:37,200 --> 00:09:38,920 could buy us a larger water heater. 160 00:09:40,800 --> 00:09:42,220 Uncle wouldn't agree. 161 00:09:42,300 --> 00:09:45,000 He said those are not for sell. 162 00:09:45,820 --> 00:09:47,260 Why not? 163 00:09:47,820 --> 00:09:50,000 See, the reason he grands the pigment is to sell. 164 00:09:50,340 --> 00:09:51,780 No difference from selling a stone, right? 165 00:09:52,760 --> 00:09:53,320 As I see. 166 00:09:53,720 --> 00:09:55,140 Your uncle is just too stingy. 167 00:09:55,480 --> 00:09:56,520 Still up? 168 00:09:56,720 --> 00:09:57,920 A waste of electricity. 169 00:10:00,320 --> 00:10:01,100 Gotta sleep. 170 00:10:07,640 --> 00:10:08,340 Sleep now. 171 00:10:14,460 --> 00:10:15,560 Uncle Yan is 172 00:10:15,860 --> 00:10:17,120 a stingy and strict old man. 173 00:10:17,460 --> 00:10:18,820 Got such a good talent, 174 00:10:19,260 --> 00:10:20,920 won't leave it for next generation. 175 00:10:22,140 --> 00:10:24,680 No wonder his apprentice's come to the Blue Aid Foundation. 176 00:10:25,360 --> 00:10:27,880 If I was his apprentice, I am already leaving. 177 00:10:28,920 --> 00:10:30,000 Thank god I am not. 178 00:10:33,720 --> 00:10:34,560 Wake up, 179 00:10:35,140 --> 00:10:36,000 look at the time. 180 00:10:37,500 --> 00:10:38,580 Wake up, wake up. 181 00:10:38,680 --> 00:10:39,360 Come on. 182 00:10:42,460 --> 00:10:43,220 Xiaodou. 183 00:10:45,920 --> 00:10:48,420 Do you get up so early every day? 184 00:10:48,680 --> 00:10:49,540 Not really. 185 00:10:49,940 --> 00:10:51,420 Why are you still asleep, how old are you? 186 00:10:52,140 --> 00:10:53,140 Wake up. 187 00:10:55,080 --> 00:10:56,680 What a torture. 188 00:10:57,760 --> 00:11:00,340 I am gonna cook the goose sooner or later. 189 00:11:14,020 --> 00:11:14,880 Is it urgent? 190 00:11:16,160 --> 00:11:17,940 Why go to Taoli Town so early? 191 00:11:18,180 --> 00:11:19,060 It will cost a lot. 192 00:11:20,860 --> 00:11:21,320 Sir. 193 00:11:21,680 --> 00:11:23,680 How long do we need to get there? 194 00:11:23,860 --> 00:11:24,540 Almost there. 195 00:11:25,540 --> 00:11:26,200 Maybe half an hour. 196 00:11:28,000 --> 00:11:29,320 Got it, thanks. 197 00:11:40,960 --> 00:11:42,060 Hello, Han. 198 00:11:45,400 --> 00:11:45,940 What? 199 00:11:47,660 --> 00:11:48,440 Alcohol intoxication? 200 00:11:50,300 --> 00:11:52,260 My mother seldom drinks. 201 00:11:53,840 --> 00:11:54,480 How about my father? 202 00:11:55,140 --> 00:11:56,160 Is he with her? 203 00:12:01,000 --> 00:12:03,540 What conference would be more important than my mother's life? 204 00:12:06,640 --> 00:12:08,640 Sir, let's turn around, back to city. 205 00:12:17,480 --> 00:12:18,540 Uncle Yan. 206 00:12:19,160 --> 00:12:20,960 Every debt has its debtor. 207 00:12:21,200 --> 00:12:23,480 It's his family who's got your apprentice. 208 00:12:23,660 --> 00:12:25,580 Why do I have to 209 00:12:25,720 --> 00:12:26,920 be tortured like him? 210 00:12:27,520 --> 00:12:29,900 I want to get more sleep. 211 00:12:30,340 --> 00:12:31,680 Xia Ruining, 212 00:12:32,100 --> 00:12:35,240 Have you got any consciousness? 213 00:12:36,120 --> 00:12:37,640 You done? 214 00:12:39,800 --> 00:12:41,000 My turn now. 215 00:12:43,120 --> 00:12:44,560 You can live here. 216 00:12:44,960 --> 00:12:46,600 But I have rules. 217 00:12:46,820 --> 00:12:47,740 Uncle Yan. 218 00:12:47,980 --> 00:12:49,780 I used to live here? 219 00:12:49,920 --> 00:12:51,560 Why no rules at that time? 220 00:12:52,680 --> 00:12:54,260 You were here to buy the pigment. 221 00:12:54,640 --> 00:12:56,300 Spent a day or two and you were gone. 222 00:12:56,620 --> 00:12:57,880 But not this time. 223 00:12:58,360 --> 00:13:01,140 Moreover, you brought a burden with you. 224 00:13:01,660 --> 00:13:02,580 Gotta have rules. 225 00:13:03,020 --> 00:13:03,800 Me? 226 00:13:04,240 --> 00:13:05,440 I am the burden? 227 00:13:06,560 --> 00:13:07,540 Okay, okay, okay. 228 00:13:07,620 --> 00:13:08,340 Just say it. 229 00:13:08,520 --> 00:13:09,580 What rules? 230 00:13:12,040 --> 00:13:12,980 Listen. 231 00:13:13,600 --> 00:13:14,800 It also applies to you. 232 00:13:15,720 --> 00:13:17,120 Yeah, yeah. 233 00:13:17,660 --> 00:13:18,620 I am all ears. 234 00:13:18,760 --> 00:13:19,520 All ears. 235 00:13:21,840 --> 00:13:23,680 You need to cook the meal. 236 00:13:23,920 --> 00:13:24,740 You hear that? 237 00:13:25,260 --> 00:13:26,460 Do what you are told. 238 00:13:26,720 --> 00:13:27,280 Remember to put salt. 239 00:13:27,380 --> 00:13:28,760 It's us doing it together. 240 00:13:29,600 --> 00:13:30,740 He doesn't know how. 241 00:13:31,780 --> 00:13:32,520 Stop asking him. 242 00:13:32,640 --> 00:13:33,080 Yeah. 243 00:13:33,160 --> 00:13:35,480 But maybe you can do some light work. 244 00:13:36,120 --> 00:13:37,100 Okay. 245 00:13:39,820 --> 00:13:40,540 Grind the stone. 246 00:13:46,640 --> 00:13:47,760 Okay? 247 00:13:58,380 --> 00:13:59,120 Aunt Wang. 248 00:13:59,880 --> 00:14:01,380 My mother seldom drinks. 249 00:14:01,580 --> 00:14:02,920 How would she get alcohol intoxication? 250 00:14:03,420 --> 00:14:04,620 How much did she take? 251 00:14:05,740 --> 00:14:07,420 She wouldn't allow me. 252 00:14:09,360 --> 00:14:09,900 It's fine, 253 00:14:10,540 --> 00:14:11,080 Just say it. 254 00:14:13,660 --> 00:14:15,880 Yesterday is the anniversary for your parents. 255 00:14:16,720 --> 00:14:18,460 She put a lot of efforts on this. 256 00:14:19,200 --> 00:14:21,200 And your father said he would come home for dinner. 257 00:14:21,360 --> 00:14:22,960 However, he ate his words again. 258 00:14:23,700 --> 00:14:25,420 Later I was cleaning in the kitchen. 259 00:14:25,640 --> 00:14:27,360 And went to bed after that. 260 00:14:28,080 --> 00:14:29,480 When I got out to use the bathroom at midnight, 261 00:14:29,640 --> 00:14:31,860 I saw your mum was lying, drunk. 262 00:14:33,040 --> 00:14:35,800 Maybe the whole bottle of some foreign wine. 263 00:14:35,980 --> 00:14:38,140 I am not so sure. 264 00:14:40,180 --> 00:14:42,720 How long has my father not been at home? 265 00:14:43,320 --> 00:14:46,660 In fact, as long as you and Ye Miao were not at home, 266 00:14:47,060 --> 00:14:48,300 he wasn't either. 267 00:14:56,260 --> 00:14:59,020 Okay, I got it, Aunt Wang. 268 00:15:33,020 --> 00:15:34,380 Mum, you are up. 269 00:15:34,600 --> 00:15:36,760 Ye Lin, why are you still here? 270 00:15:39,380 --> 00:15:40,660 Didn't I say 271 00:15:41,880 --> 00:15:42,760 I am fine? 272 00:15:42,940 --> 00:15:44,320 Go back to school now. 273 00:15:45,780 --> 00:15:48,480 Mum, I don't have classes in the morning at school. 274 00:15:49,020 --> 00:15:51,260 For the rehearsal in the afternoon, I could go there a bit late. 275 00:15:53,280 --> 00:15:54,680 Did you tell Ye Miao this? 276 00:15:56,060 --> 00:15:56,940 Course not. 277 00:15:58,120 --> 00:15:59,700 Yeah, don't tell him. 278 00:16:01,780 --> 00:16:02,700 Han Dong, 279 00:16:02,860 --> 00:16:04,220 shouldn't even told you this. 280 00:16:04,600 --> 00:16:05,880 It's not a big deal. 281 00:16:05,960 --> 00:16:07,420 Just taking an intravenous drip. 282 00:16:12,280 --> 00:16:12,820 Mum, 283 00:16:13,740 --> 00:16:14,880 last night, 284 00:16:16,680 --> 00:16:19,360 you were not happy? 285 00:16:20,560 --> 00:16:22,340 Why drank so much wine? 286 00:16:26,860 --> 00:16:28,200 I was all good last night. 287 00:16:29,800 --> 00:16:30,740 Last night. 288 00:16:32,360 --> 00:16:34,700 Blue Aid Foundation had another big project signed. 289 00:16:35,020 --> 00:16:36,680 I was celebrating it with the wine. 290 00:16:37,500 --> 00:16:39,580 But overdrank a bit as I was too happy. 291 00:16:40,720 --> 00:16:41,560 Don't worry, 292 00:16:41,800 --> 00:16:42,840 I am fine. 293 00:16:43,760 --> 00:16:44,720 With you and Ye Miao, 294 00:16:44,760 --> 00:16:46,720 such two brilliant kids. 295 00:16:47,080 --> 00:16:48,680 Why would I be unhappy? 296 00:16:53,660 --> 00:16:55,040 Mum, let's put your hands in. 297 00:16:55,180 --> 00:16:55,900 It's warmer in there. 298 00:16:58,640 --> 00:16:59,780 Just go back to school. 299 00:17:01,880 --> 00:17:03,140 I wanna watch you sleep. 300 00:17:03,360 --> 00:17:05,140 I will go after you fall asleep. 301 00:17:10,000 --> 00:17:11,480 Remember not to tell your brother. 302 00:17:11,599 --> 00:17:12,879 Don't let him worry. 303 00:17:15,200 --> 00:17:16,360 I got this, mum. 304 00:17:37,420 --> 00:17:39,120 Grind it slowly after you smashed it. 305 00:17:39,540 --> 00:17:40,860 Don't grind it too thick, 306 00:17:40,960 --> 00:17:42,060 Neither too thin. 307 00:17:42,260 --> 00:17:44,540 If too thick, can't be used. 308 00:17:45,080 --> 00:17:46,180 Too thin, 309 00:17:46,420 --> 00:17:48,580 the pigment will be greyer than it looks. 310 00:17:52,280 --> 00:17:53,120 Uncle Yan, 311 00:17:53,620 --> 00:17:56,440 I can now understand you apprentices. 312 00:17:56,480 --> 00:17:57,500 Why they left. 313 00:17:58,580 --> 00:18:00,940 Doing this labor year after year. 314 00:18:01,240 --> 00:18:03,060 Boring and meaningless. 315 00:18:03,820 --> 00:18:04,440 Boring? 316 00:18:05,200 --> 00:18:06,960 You young men. 317 00:18:07,100 --> 00:18:08,760 Just don't know the fun in it. 318 00:18:11,740 --> 00:18:13,980 Got fun from these things? 319 00:18:14,600 --> 00:18:15,600 Why not? 320 00:18:16,020 --> 00:18:17,240 What's the word again? 321 00:18:17,480 --> 00:18:18,280 Dong... 322 00:18:20,100 --> 00:18:20,820 Nao Dong (Imagination). 323 00:18:22,160 --> 00:18:24,920 This "nao dong", existed in the ancient time. 324 00:18:25,180 --> 00:18:25,780 Believe that? 325 00:18:27,220 --> 00:18:29,240 In order to grand the pigment, people at that time 326 00:18:29,480 --> 00:18:31,140 they can be so fanciful. 327 00:18:31,300 --> 00:18:33,220 And the fun is all in the process. 328 00:18:34,100 --> 00:18:34,900 For example, 329 00:18:35,140 --> 00:18:36,160 there is some kind of bug, 330 00:18:36,360 --> 00:18:37,760 When you crush its dead body, 331 00:18:38,760 --> 00:18:40,280 You will get carmine. 332 00:18:40,980 --> 00:18:41,900 And that's why 333 00:18:42,000 --> 00:18:43,380 we call this insect carmine bug. 334 00:18:43,840 --> 00:18:44,520 Here's another example. 335 00:18:44,600 --> 00:18:47,280 You think pigment makers' job is grinding stones every day? 336 00:18:47,380 --> 00:18:48,520 Where do you think they got the stones? 337 00:18:48,940 --> 00:18:51,280 They found the stones from everywhere. 338 00:18:52,760 --> 00:18:54,480 The red from Wulin wells. 339 00:18:54,740 --> 00:18:55,720 The sandy color from Mocuo. 340 00:18:55,900 --> 00:18:58,040 The azurite from Yuexi County, the azure from Wei. 341 00:18:58,200 --> 00:18:59,280 The azuritum from Wuchang. 342 00:18:59,360 --> 00:19:01,900 And lead color from Shu County. 343 00:19:02,340 --> 00:19:04,420 Just to name a few. 344 00:19:04,860 --> 00:19:06,720 If you don't call this fun. 345 00:19:07,060 --> 00:19:08,160 Then tell me something more interesting. 346 00:19:13,680 --> 00:19:14,300 Okay. 347 00:19:14,920 --> 00:19:16,740 Even though what you said sounds interesting. 348 00:19:17,680 --> 00:19:18,620 But what's the point? 349 00:19:19,420 --> 00:19:21,400 Almost all kinds of pigments 350 00:19:21,660 --> 00:19:23,120 can now be made by chemicals 351 00:19:23,200 --> 00:19:24,620 and industrialized. 352 00:19:26,860 --> 00:19:28,460 Are you a history student? 353 00:19:29,460 --> 00:19:31,660 Then has your history teacher told you 354 00:19:32,100 --> 00:19:33,340 what's the point of history? 355 00:19:33,600 --> 00:19:34,380 History? 356 00:19:34,600 --> 00:19:35,540 Are memories. 357 00:19:35,760 --> 00:19:37,980 Then how do we keep our memories? 358 00:19:38,740 --> 00:19:40,500 By words? 359 00:19:42,120 --> 00:19:42,780 Tell me. 360 00:19:43,000 --> 00:19:44,220 When you are looking at the Dunhuang frescoes 361 00:19:44,500 --> 00:19:45,180 The first thing you see, 362 00:19:45,300 --> 00:19:47,180 must be the cyan and greens. 363 00:19:47,680 --> 00:19:48,680 Do you know why? 364 00:19:49,060 --> 00:19:50,820 Because other colors have already faded. 365 00:19:51,260 --> 00:19:53,140 Only the pigment from the grinding of the gems 366 00:19:53,260 --> 00:19:54,520 can be preserved for thousands of years. 367 00:19:58,200 --> 00:19:58,860 Yes. 368 00:19:59,200 --> 00:20:00,940 You had your point. 369 00:20:01,600 --> 00:20:02,300 I admit it. 370 00:20:03,300 --> 00:20:04,340 But Uncle Yan, 371 00:20:04,800 --> 00:20:06,060 I don't mean to hurt you. 372 00:20:06,260 --> 00:20:07,080 But we as human beings. 373 00:20:07,700 --> 00:20:09,360 Can't live on principles. 374 00:20:09,900 --> 00:20:10,940 Let's say. 375 00:20:11,940 --> 00:20:14,740 There is a villa in front of you. 376 00:20:15,880 --> 00:20:16,880 And a bunch of principles. 377 00:20:17,500 --> 00:20:18,960 Make a choice, which one? 378 00:20:20,220 --> 00:20:21,020 Principles. 379 00:20:21,180 --> 00:20:21,580 Yeah, 380 00:20:22,200 --> 00:20:23,580 I knew you would. 381 00:20:24,720 --> 00:20:26,480 But are there many people like you? 382 00:20:27,140 --> 00:20:28,720 No, just a few. 383 00:20:30,820 --> 00:20:33,040 Even though you have so many great apprentices. 384 00:20:33,320 --> 00:20:34,980 They finally chose villas over principles. 385 00:20:35,040 --> 00:20:35,760 Right? 386 00:20:37,080 --> 00:20:38,760 Even if it's just me alone. 387 00:20:39,260 --> 00:20:40,380 I'd choose principles. 388 00:20:42,080 --> 00:20:43,500 If so, I think 389 00:20:43,840 --> 00:20:45,860 it's because you haven't seen real enticement. 390 00:20:49,120 --> 00:20:50,740 Young men. 391 00:20:51,380 --> 00:20:52,320 You just don't get it. 392 00:20:56,320 --> 00:20:58,440 The red from Wulin wells. 393 00:20:58,740 --> 00:21:00,060 The sandy color from Mocuo. 394 00:21:00,320 --> 00:21:01,760 The azurite from Yuexi County, 395 00:21:02,040 --> 00:21:03,200 The azure from Wei. 396 00:21:03,880 --> 00:21:05,720 The azuritum from Wuchang. 397 00:21:06,160 --> 00:21:08,160 And lead color from Shu County. 398 00:21:11,980 --> 00:21:12,700 Ye Miao, 399 00:21:13,040 --> 00:21:13,820 What's up? 400 00:21:15,760 --> 00:21:18,860 I got a problem with the gas, can you have a look? 401 00:21:19,300 --> 00:21:19,800 Okay. 402 00:21:37,160 --> 00:21:37,880 Xia Ruining! 403 00:21:38,060 --> 00:21:40,380 You blew the kitchen up by cooking a meal. 404 00:21:42,680 --> 00:21:43,460 Uncle Yan, 405 00:21:43,580 --> 00:21:45,060 Ye Miao is messing around my cooking. 406 00:21:45,180 --> 00:21:47,220 My dishes are burnt now, come and have a look. 407 00:21:48,480 --> 00:21:50,900 All his fault, the dishes are all burnt. 408 00:21:52,720 --> 00:21:53,560 You brat, 409 00:21:53,660 --> 00:21:55,300 Unhappy for I asked you to grand the stone, huh? 410 00:21:55,420 --> 00:21:56,780 Burnt the dishes. 411 00:21:56,820 --> 00:21:57,920 -I am gonna kill you. -No, Uncle Yan. 412 00:21:58,060 --> 00:21:58,840 Uncle Yan, not me. 413 00:21:58,920 --> 00:21:59,800 -Don't hit me. -Hit him. 414 00:21:59,880 --> 00:22:00,480 This way, this way. 415 00:22:00,840 --> 00:22:02,140 Hit him, hit him. 416 00:22:02,200 --> 00:22:02,860 Uncle Yan. 417 00:22:03,100 --> 00:22:03,680 Uncle Yan. 418 00:22:03,720 --> 00:22:04,360 Come over here. 419 00:22:04,420 --> 00:22:05,200 Uncle Yan, Uncle Yan. 420 00:22:05,260 --> 00:22:05,700 Uncle Yan. 421 00:22:05,780 --> 00:22:06,160 Uncle Yan. 422 00:22:06,440 --> 00:22:06,920 Uncle Yan. 423 00:22:07,180 --> 00:22:07,940 Wrong person. 424 00:22:08,400 --> 00:22:09,560 -Uncle Yan. -Still denying. 425 00:22:09,780 --> 00:22:11,100 See if I can hit you. 426 00:22:11,480 --> 00:22:11,980 Get down. 427 00:22:12,200 --> 00:22:12,880 It's not me. 428 00:22:12,960 --> 00:22:13,860 Seeing him being hit, 429 00:22:13,920 --> 00:22:14,980 are you happy as well? 430 00:22:15,080 --> 00:22:15,500 Stop. 431 00:22:16,520 --> 00:22:18,560 Really not me, Uncle Yan. 432 00:22:19,860 --> 00:22:20,520 It's her, 433 00:22:20,580 --> 00:22:21,500 - Take this. -It's her. 434 00:22:22,140 --> 00:22:22,780 Hit you. 435 00:22:23,780 --> 00:22:24,600 Xia Ruining. 436 00:22:24,740 --> 00:22:25,460 What're you doing? 437 00:22:26,680 --> 00:22:27,940 -Don't hit me. -Come here, you. 438 00:22:29,160 --> 00:22:29,920 Hello, Mr. Yan. 439 00:22:30,160 --> 00:22:31,640 I was the one on the phone. 440 00:22:31,760 --> 00:22:34,100 Zhang Zhe, from Star Sky Cultural Entertainment. 441 00:22:36,480 --> 00:22:37,440 Here's my name card. 442 00:22:40,720 --> 00:22:41,360 Nice to meet you. 443 00:22:41,420 --> 00:22:41,920 Too. 444 00:22:43,200 --> 00:22:44,500 This way, please. 445 00:22:55,120 --> 00:22:55,720 You. 446 00:22:56,960 --> 00:22:57,620 Me? 447 00:23:00,640 --> 00:23:01,180 Shen Zhen. 448 00:23:01,660 --> 00:23:03,420 Some administrators of the Publicity Department of our Municipal Committee 449 00:23:03,500 --> 00:23:05,520 alongside the major director will come to inspect in just a few days. 450 00:23:05,640 --> 00:23:06,740 They are going to be very strict. 451 00:23:07,240 --> 00:23:08,180 After all, the formal performance 452 00:23:08,220 --> 00:23:09,560 is going to be live on television. 453 00:23:09,940 --> 00:23:12,080 So every minor facial expression of yours 454 00:23:12,220 --> 00:23:14,440 have to go through the test of HD lens. 455 00:23:15,540 --> 00:23:16,300 I got it. 456 00:23:21,960 --> 00:23:23,180 What happened to Ye Lin? 457 00:23:23,560 --> 00:23:24,880 He should've been here already. 458 00:23:26,540 --> 00:23:30,400 Ye Lin might have something more important. 459 00:23:31,940 --> 00:23:33,420 Sorry I am late. 460 00:23:34,040 --> 00:23:35,280 Ye Lin, glad you are here. 461 00:23:35,780 --> 00:23:36,720 Let's start rehearsing. 462 00:23:37,220 --> 00:23:37,580 Okay. 463 00:23:37,760 --> 00:23:38,380 Everyone. 464 00:23:38,460 --> 00:23:38,800 Attention. 465 00:23:38,940 --> 00:23:40,580 Get ready, everyone. 466 00:23:41,440 --> 00:23:44,560 Ye Lin, I thought you won't be here today. 467 00:23:45,420 --> 00:23:47,620 I admire you a lot. 468 00:23:48,240 --> 00:23:50,660 Since the school had allotted the task to us. 469 00:23:51,220 --> 00:23:53,040 Why not finish it quickly if I can't get away? 470 00:23:53,200 --> 00:23:53,780 What do you say? 471 00:23:53,980 --> 00:23:54,780 I agree. 472 00:23:55,460 --> 00:23:55,840 And, 473 00:23:57,240 --> 00:24:00,940 the words you said yesterday. 474 00:24:01,860 --> 00:24:02,880 I am not Zhou Yu you said. 475 00:24:03,020 --> 00:24:04,080 Neither is he Zhuge Liang. 476 00:24:04,520 --> 00:24:05,420 I am his elder brother. 477 00:24:05,980 --> 00:24:07,040 He is my little brother. 478 00:24:07,740 --> 00:24:08,740 Our brotherhood 479 00:24:09,160 --> 00:24:10,620 will never change 480 00:24:11,420 --> 00:24:12,840 no matter who tries to sow discord. 481 00:24:14,980 --> 00:24:15,620 Ye Lin. 482 00:24:16,100 --> 00:24:17,640 You are absolutely right. 483 00:24:20,280 --> 00:24:23,020 Hope you can be so optimistic forever. 484 00:24:25,040 --> 00:24:25,660 Thanks. 485 00:24:30,080 --> 00:24:31,480 Then between you and Ruining. 486 00:24:33,900 --> 00:24:35,580 Guess who is Zhou Yu? 487 00:24:36,720 --> 00:24:37,500 And who is Liang? 488 00:24:39,780 --> 00:24:41,260 We can't be put that way. 489 00:24:42,500 --> 00:24:43,480 She is the princess. 490 00:24:43,920 --> 00:24:44,820 I am a maid. 491 00:24:45,840 --> 00:24:46,520 Shen Zhen, 492 00:24:47,820 --> 00:24:49,800 No one ever sees you as a maid. 493 00:24:50,600 --> 00:24:52,240 Sometimes, being too imaginative 494 00:24:52,720 --> 00:24:54,000 is really not a good thing. 495 00:24:55,200 --> 00:24:57,480 Everyone who stands on the top 496 00:24:58,360 --> 00:25:00,620 could mercifully say to the one below, 497 00:25:01,260 --> 00:25:02,580 keep this to yourself, 498 00:25:03,100 --> 00:25:04,320 keep working hard, 499 00:25:04,640 --> 00:25:05,800 why so many thoughts? 500 00:25:05,880 --> 00:25:07,200 Just climb up. 501 00:25:08,580 --> 00:25:09,060 That's right, 502 00:25:10,100 --> 00:25:10,960 I want to climb up. 503 00:25:11,960 --> 00:25:13,680 I also want to be like you, 504 00:25:13,720 --> 00:25:16,380 saying "come on" so easily to the one below. 505 00:25:17,960 --> 00:25:18,820 But guess what, 506 00:25:19,420 --> 00:25:21,120 the miserable soul 507 00:25:21,160 --> 00:25:22,220 at the bottom of the valley, 508 00:25:22,280 --> 00:25:24,340 after hearing this easy "come on" 509 00:25:24,540 --> 00:25:26,020 but never see anyone 510 00:25:26,120 --> 00:25:28,380 who really wants to give her a favor. 511 00:25:30,840 --> 00:25:31,940 Will she get tired of this? 512 00:25:35,860 --> 00:25:36,480 Ye Lin, 513 00:25:37,400 --> 00:25:38,820 seems I am a chatterbox. 514 00:25:39,340 --> 00:25:40,100 I am sorry. 515 00:25:40,960 --> 00:25:42,680 I think we better hurry rehearse now. 516 00:25:43,400 --> 00:25:45,140 After all, the extra points to me 517 00:25:45,540 --> 00:25:46,880 just can't be more important. 518 00:26:05,720 --> 00:26:06,480 Uncle Yan, 519 00:26:06,840 --> 00:26:08,340 really no second thought? 520 00:26:11,160 --> 00:26:12,160 I mean, Uncle Yan. 521 00:26:12,380 --> 00:26:14,060 The purchasing price of our company 522 00:26:14,240 --> 00:26:15,260 is really high. 523 00:26:15,580 --> 00:26:17,080 Your malachite. 524 00:26:17,340 --> 00:26:18,760 If being put at a HongKong auction. 525 00:26:19,180 --> 00:26:20,520 At most worth three million yuan. 526 00:26:21,180 --> 00:26:22,140 There wouldn't be any higher price 527 00:26:22,280 --> 00:26:23,940 among our counterpart companies. 528 00:26:27,740 --> 00:26:28,800 I don't think so. 529 00:26:29,380 --> 00:26:32,460 I think the stone is priceless. 530 00:26:34,220 --> 00:26:34,820 How about this. 531 00:26:35,440 --> 00:26:36,480 I will leave my car here. 532 00:26:36,940 --> 00:26:38,620 If you think this through. 533 00:26:39,060 --> 00:26:40,140 Call me. 534 00:26:44,020 --> 00:26:45,520 Alright, that's it. 535 00:26:45,900 --> 00:26:46,640 I have to go now. 536 00:26:47,280 --> 00:26:47,820 See you. 537 00:26:50,600 --> 00:26:51,440 Food is ready. 538 00:26:52,380 --> 00:26:53,380 Come on, Xiaodouzi, 539 00:26:53,540 --> 00:26:54,240 Wash your hands. 540 00:27:10,760 --> 00:27:11,820 Still no meat? 541 00:27:12,840 --> 00:27:13,860 There's fish. 542 00:27:14,900 --> 00:27:16,440 It's not grown yet, isn't it? 543 00:27:16,560 --> 00:27:17,880 Even tinier than my thumb. 544 00:27:17,980 --> 00:27:18,580 Look at that. 545 00:27:19,100 --> 00:27:21,100 Seems like Uncle Yan is very into vegetation. 546 00:27:21,520 --> 00:27:23,720 Every time I came here is like being into a temple. 547 00:27:24,020 --> 00:27:24,680 Just eat it. 548 00:27:27,720 --> 00:27:28,980 With this little fish. 549 00:27:29,200 --> 00:27:30,340 I'd rather be a vegan. 550 00:27:30,520 --> 00:27:31,520 Here we come. 551 00:27:35,600 --> 00:27:36,080 Here. 552 00:27:36,240 --> 00:27:37,260 Eat. 553 00:27:37,960 --> 00:27:38,780 Come on, 554 00:27:39,020 --> 00:27:39,980 for you. 555 00:27:40,480 --> 00:27:41,300 Yours. 556 00:27:42,880 --> 00:27:43,860 Here, this is yours. 557 00:27:44,260 --> 00:27:44,980 Alright, let's eat. 558 00:27:58,540 --> 00:27:59,420 You two, 559 00:27:59,500 --> 00:28:01,140 must come often. 560 00:28:01,560 --> 00:28:02,180 Why? 561 00:28:02,520 --> 00:28:04,180 Like us very much, huh? 562 00:28:04,380 --> 00:28:06,220 Since you are here, 563 00:28:06,520 --> 00:28:08,460 I can have delicious scrambled goose egg every day. 564 00:28:08,540 --> 00:28:09,340 And fish. 565 00:28:15,920 --> 00:28:16,840 So usually, 566 00:28:17,600 --> 00:28:19,260 you don't eat scrambled goose egg. 567 00:28:21,200 --> 00:28:22,720 It takes more than 10 yuan. 568 00:28:22,800 --> 00:28:24,320 And all comes from my tuition fee. 569 00:28:25,880 --> 00:28:26,660 Xiaodouzi. 570 00:28:26,840 --> 00:28:27,780 Your tuition fee. 571 00:28:27,860 --> 00:28:29,280 Uncle Yan's got it. 572 00:28:29,500 --> 00:28:30,120 Besides, 573 00:28:30,260 --> 00:28:32,480 your mum and dad are earning money as well, right? 574 00:28:33,120 --> 00:28:33,680 Eat it. 575 00:28:35,480 --> 00:28:36,760 Come on, eat. 576 00:28:37,100 --> 00:28:37,820 Come on. 577 00:28:38,100 --> 00:28:39,000 Here, eat more. 578 00:28:39,620 --> 00:28:40,660 If you like it. 579 00:28:40,780 --> 00:28:41,240 Here. 580 00:28:41,380 --> 00:28:41,960 Yours. 581 00:28:42,200 --> 00:28:43,180 - Some greens. - Thanks, Uncle Yan. 582 00:28:43,280 --> 00:28:43,960 Here, yours. 583 00:28:45,320 --> 00:28:45,780 Eat it. 584 00:28:46,980 --> 00:28:47,820 Eat'em all. 585 00:28:50,120 --> 00:28:50,720 Xiaodou, 586 00:28:50,920 --> 00:28:52,420 more fish helps you grow. 587 00:28:52,960 --> 00:28:54,060 Here Xiaodou, 588 00:28:54,520 --> 00:28:55,420 Eat'em all. 589 00:29:27,460 --> 00:29:28,100 Cut. 590 00:29:28,640 --> 00:29:29,580 This time is great. 591 00:29:30,080 --> 00:29:31,200 Let's call it a day. 592 00:29:31,980 --> 00:29:32,420 Here. 593 00:29:32,520 --> 00:29:32,860 Here. 594 00:29:35,520 --> 00:29:36,780 Looks good, right? 595 00:29:36,920 --> 00:29:37,260 Yeah. 596 00:29:37,700 --> 00:29:38,620 Here, help me. 597 00:29:39,540 --> 00:29:40,180 Put the props. 598 00:29:40,680 --> 00:29:41,140 Okay, here. 599 00:29:41,600 --> 00:29:42,600 Just leave it there. 600 00:29:44,320 --> 00:29:44,860 Put this away. 601 00:29:45,020 --> 00:29:46,880 Okay, everyone, let's put the props away. 602 00:29:47,000 --> 00:29:47,740 We will do it again tomorrow. 603 00:29:48,320 --> 00:29:49,220 Gimme, the sword. 604 00:29:52,280 --> 00:29:53,280 Why are you here? 605 00:29:54,000 --> 00:29:54,520 Mum, 606 00:29:55,180 --> 00:29:56,780 I have told Aunt Wang to cook 607 00:29:56,940 --> 00:29:59,040 your favorite lotus root and rip soup 608 00:29:59,140 --> 00:30:00,080 and crab tofu. 609 00:30:01,100 --> 00:30:01,960 You're considerate. 610 00:30:02,380 --> 00:30:03,600 But I don't have appetite. 611 00:30:03,780 --> 00:30:04,780 Can't take much. 612 00:30:05,800 --> 00:30:06,640 You gotta eat something. 613 00:30:06,740 --> 00:30:07,840 So that you will get better. 614 00:30:09,980 --> 00:30:10,460 Let's go. 615 00:30:11,820 --> 00:30:12,340 Let me. 616 00:30:12,560 --> 00:30:14,040 This is the gift you sent me when you were small. 617 00:30:14,120 --> 00:30:14,900 Do you still remember? 618 00:30:15,000 --> 00:30:15,960 Mum you are the best. 619 00:30:16,020 --> 00:30:17,300 Always remember the things I gave to you. 620 00:30:17,720 --> 00:30:18,620 Is Yan home? 621 00:30:19,000 --> 00:30:19,640 Who is it? 622 00:30:19,840 --> 00:30:20,320 Me. 623 00:30:20,580 --> 00:30:21,160 Xie. 624 00:30:25,900 --> 00:30:26,680 Xie. 625 00:30:27,000 --> 00:30:27,520 You are home. 626 00:30:29,560 --> 00:30:30,440 Dear headmaster. 627 00:30:31,960 --> 00:30:33,100 Xiaodou, good boy. 628 00:30:35,100 --> 00:30:35,720 Xie, 629 00:30:35,900 --> 00:30:37,080 what brought you here? 630 00:30:37,280 --> 00:30:38,500 Don't worry, good news. 631 00:30:38,700 --> 00:30:39,300 These two 632 00:30:39,440 --> 00:30:41,000 are administrators and director from our provincial television. 633 00:30:41,640 --> 00:30:42,820 - Nice to meet you. - Here is the thing. 634 00:30:43,440 --> 00:30:45,080 The centennial anniversary of Xiling university 635 00:30:45,500 --> 00:30:46,680 is going to have a large-scale performance. 636 00:30:46,800 --> 00:30:48,220 You ever heard about that? 637 00:30:49,460 --> 00:30:51,180 Yeah, I heard it from Xiaodouzi. 638 00:30:51,880 --> 00:30:53,160 He says he is going to be on the TV. 639 00:30:53,640 --> 00:30:54,260 Yes, yes. 640 00:30:54,400 --> 00:30:56,320 But he didn't say what role is he gonna play. 641 00:30:56,800 --> 00:30:57,460 Mr. Yan, 642 00:30:57,640 --> 00:30:58,280 Here's the thing. 643 00:30:58,840 --> 00:30:59,820 Xiling University 644 00:31:00,080 --> 00:31:02,220 is Xiling's pride. 645 00:31:02,820 --> 00:31:04,420 Especially our Cultural Relics and Museums. 646 00:31:04,660 --> 00:31:05,320 That's why, 647 00:31:05,500 --> 00:31:06,400 the administrators want 648 00:31:06,720 --> 00:31:08,840 this performance to be 649 00:31:08,900 --> 00:31:10,320 a themed 650 00:31:10,480 --> 00:31:13,280 and thought-provoking art and cultural gala. 651 00:31:14,100 --> 00:31:15,280 Taoli Town's done so well in 652 00:31:15,380 --> 00:31:19,540 Chinese painting Pigment making and picture-mounting techniques. 653 00:31:19,540 --> 00:31:21,780 Well-known in China. 654 00:31:22,920 --> 00:31:24,100 I am flattered. 655 00:31:24,200 --> 00:31:24,920 So. 656 00:31:25,160 --> 00:31:27,380 The Taoli Town's program 657 00:31:27,540 --> 00:31:30,040 matches perfectly with our theme. 658 00:31:30,920 --> 00:31:32,120 We are glad. 659 00:31:33,580 --> 00:31:36,560 After the serious tests and research. 660 00:31:37,000 --> 00:31:37,540 Yan Xiaodou, 661 00:31:38,240 --> 00:31:39,020 with his background, 662 00:31:39,340 --> 00:31:41,520 can be a good topic. 663 00:31:42,920 --> 00:31:44,080 What, what topic? 664 00:31:44,460 --> 00:31:44,960 Yeah, 665 00:31:45,260 --> 00:31:46,140 What topic? 666 00:31:46,600 --> 00:31:47,180 Well, 667 00:31:48,440 --> 00:31:49,300 Xiaodou here, 668 00:31:49,500 --> 00:31:50,760 is a left-behind child. 669 00:31:51,260 --> 00:31:51,740 And you, 670 00:31:52,020 --> 00:31:53,960 are a noble craftsman who lives a simple life. 671 00:31:54,520 --> 00:31:56,900 So during our gala, 672 00:31:57,240 --> 00:32:00,580 we want to do a short interview. 673 00:32:00,880 --> 00:32:02,860 Let the host interview Xiaodou, 674 00:32:03,440 --> 00:32:05,340 And for Xiaodou, 675 00:32:05,880 --> 00:32:07,540 He'd better act a bit sad. 676 00:32:07,700 --> 00:32:08,380 For example. 677 00:32:08,940 --> 00:32:11,120 How many difficulties he faced 678 00:32:11,360 --> 00:32:12,740 while preserving the tradition. 679 00:32:13,320 --> 00:32:15,980 Better let him cry, shed some tears. 680 00:32:17,040 --> 00:32:20,320 Once he did that, the audiences are gonna cry as well. 681 00:32:20,680 --> 00:00:00,000 Make him cry? 39773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.