All language subtitles for Mountains and Ocean E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,660 --> 00:01:49,380 SUBTITLES BY Babel Fansub www.facebook.com/BabelSub 2 00:01:49,980 --> 00:01:52,400 Subbers: Alina, Sophia, Rita 3 00:01:53,640 --> 00:01:55,480 Love You Like The Mountain And Ocean 4 00:01:56,300 --> 00:01:58,260 Episode 12 5 00:02:00,040 --> 00:02:01,260 I trust my daughter. 6 00:02:01,720 --> 00:02:03,720 Her grades might not be as great as I'd like, 7 00:02:03,860 --> 00:02:05,060 she might be self-willed, 8 00:02:05,360 --> 00:02:06,640 but she would never hurt anyone, 9 00:02:07,080 --> 00:02:08,860 especially in such a vicious way. 10 00:02:09,400 --> 00:02:11,100 I trust my daughter completely. 11 00:02:11,720 --> 00:02:13,720 While you and the university 12 00:02:14,080 --> 00:02:16,720 are maliciously causing harm on her psychologically. 13 00:02:17,160 --> 00:02:17,900 I will never, 14 00:02:18,180 --> 00:02:19,000 as a mother, 15 00:02:19,120 --> 00:02:20,400 approve such thing. 16 00:02:22,040 --> 00:02:22,740 Ms. Ning, 17 00:02:23,300 --> 00:02:25,440 although we don't have definitive evidence that 18 00:02:25,600 --> 00:02:26,900 proves Xia Ruining did this, 19 00:02:27,160 --> 00:02:28,540 as far as what we've learned from the investigation, 20 00:02:28,760 --> 00:02:30,640 Xia Ruining is the top suspect. 21 00:02:37,320 --> 00:02:37,760 Hello? 22 00:02:40,740 --> 00:02:41,300 Mr. Dean. 23 00:02:45,120 --> 00:02:45,900 Yes, suspended. 24 00:02:51,680 --> 00:02:53,420 We've discussed and made the decision as a group. 25 00:02:56,400 --> 00:02:56,960 Alright. 26 00:02:57,800 --> 00:02:58,480 I see. 27 00:02:58,700 --> 00:02:59,320 OK, bye. 28 00:03:13,180 --> 00:03:13,940 Professor Ning, 29 00:03:15,180 --> 00:03:17,520 since you have friends in high places, 30 00:03:18,440 --> 00:03:19,840 why bother talking to me? 31 00:03:32,540 --> 00:03:33,360 Aunt Ning? 32 00:03:43,180 --> 00:03:43,680 And, 33 00:03:44,180 --> 00:03:45,420 the Xiling University library... 34 00:03:45,500 --> 00:03:46,040 Han Dong, 35 00:03:48,320 --> 00:03:49,560 look at that lane. 36 00:03:51,740 --> 00:03:53,200 It was here when I was in college. 37 00:03:53,840 --> 00:03:54,400 What do you think? 38 00:03:56,080 --> 00:03:56,920 Beautiful. 39 00:04:03,740 --> 00:04:04,960 It's been over two decades, 40 00:04:06,020 --> 00:04:07,320 this place hasn't changed a bit. 41 00:04:14,680 --> 00:04:16,500 Mr. Ye, I'll wait in the car. 42 00:04:28,900 --> 00:04:31,520 So you're the friend in high places. 43 00:04:33,780 --> 00:04:34,400 Mo. 44 00:04:36,580 --> 00:04:37,680 For what it's worth, 45 00:04:38,420 --> 00:04:39,120 thank you. 46 00:05:02,900 --> 00:05:03,980 Xia Ruining. 47 00:05:08,440 --> 00:05:09,400 You are... 48 00:05:09,960 --> 00:05:11,860 I'm Ye Lin and Ye Miao's mother. 49 00:05:16,720 --> 00:05:17,680 Mrs. Ye. 50 00:05:19,780 --> 00:05:21,080 We've met once before. 51 00:05:21,660 --> 00:05:23,420 May I call you Ruining? 52 00:05:23,720 --> 00:05:24,720 Yeah, sure. 53 00:05:26,080 --> 00:05:28,440 Shall we find a place to 54 00:05:28,780 --> 00:05:29,960 sit down and talk? 55 00:05:32,920 --> 00:05:33,580 OK. 56 00:05:44,700 --> 00:05:46,100 Who is this man? 57 00:05:47,320 --> 00:05:49,660 Why did they meet in such isolated place? 58 00:06:12,080 --> 00:06:12,820 Ruining, 59 00:06:13,440 --> 00:06:15,460 you look just like your mother in her twenties. 60 00:06:16,000 --> 00:06:16,720 Mrs. Ye, 61 00:06:16,860 --> 00:06:18,380 you knew my mother back then? 62 00:06:20,400 --> 00:06:22,240 Seems like she didn't mention it to you. 63 00:06:24,340 --> 00:06:26,700 Well, I'd love to invite you to come visit us at home if you have time 64 00:06:28,520 --> 00:06:29,740 That's not necessary. 65 00:06:30,280 --> 00:06:31,700 I don't think it's a good idea that 66 00:06:32,140 --> 00:06:33,840 our two families become too close. 67 00:06:36,560 --> 00:06:38,520 Mrs. Ye... 68 00:06:39,500 --> 00:06:40,240 Ruining, 69 00:06:40,760 --> 00:06:42,740 I'm not sure how Ning Mo taught you 70 00:06:42,820 --> 00:06:43,820 growing up. 71 00:06:44,240 --> 00:06:46,220 But the most popular posts 72 00:06:46,260 --> 00:06:47,560 on your university's forum 73 00:06:48,120 --> 00:06:49,680 are almost all about you. 74 00:06:49,880 --> 00:06:52,260 Mrs. Ye, they're all rumors. 75 00:06:52,460 --> 00:06:54,300 I did not tamper with the prop. 76 00:06:55,140 --> 00:06:56,800 Right. Even if that's a rumor, 77 00:06:57,280 --> 00:06:58,100 what about the other one? 78 00:06:59,160 --> 00:06:59,960 The other one? 79 00:07:00,900 --> 00:07:01,700 Which one? 80 00:07:03,580 --> 00:07:06,440 That video of Ye Lin hanging all those balloons 81 00:07:06,520 --> 00:07:08,180 outside your dorm window. 82 00:07:08,580 --> 00:07:10,020 That really happened, didn't it? 83 00:07:10,420 --> 00:07:12,180 And the reward you got with Ye Miao 84 00:07:12,580 --> 00:07:14,240 when you were training in the camp. 85 00:07:15,600 --> 00:07:16,600 On the same forum, 86 00:07:17,180 --> 00:07:18,300 my two sons' names were 87 00:07:18,420 --> 00:07:19,780 both exposed because of you. 88 00:07:20,980 --> 00:07:22,080 What did you do 89 00:07:22,200 --> 00:07:23,420 that made them like this? 90 00:07:24,480 --> 00:07:25,920 One went hanging balloons for you, 91 00:07:26,380 --> 00:07:28,280 the other almost had his arm broken because of you. 92 00:07:29,060 --> 00:07:30,180 Has your mother ever taught you 93 00:07:30,400 --> 00:07:31,940 about being a decent girl? 94 00:07:36,360 --> 00:07:36,960 Yes, 95 00:07:37,780 --> 00:07:39,760 I know Ye Lin wanted to get into the Qingrui hall. 96 00:07:40,620 --> 00:07:42,240 It was his idea and his alone. 97 00:07:44,800 --> 00:07:46,680 Now I'll have to intervene. 98 00:07:47,860 --> 00:07:50,420 So, please tell your mother that 99 00:07:51,180 --> 00:07:52,580 Ye Lin will not be needing a mentor. 100 00:07:53,040 --> 00:07:54,000 Even if he does, 101 00:07:54,340 --> 00:07:55,920 there're plenty of experts in the blue aid foundation 102 00:07:56,000 --> 00:07:56,940 for him to choose from. 103 00:07:57,440 --> 00:07:58,320 Do you hear me? 104 00:08:03,240 --> 00:08:05,360 I do, Mrs. Ye. 105 00:08:08,460 --> 00:08:09,380 I knew 106 00:08:10,560 --> 00:08:12,100 you were a clever girl. 107 00:08:13,480 --> 00:08:14,740 Alright, go home. 108 00:08:15,860 --> 00:08:16,480 By the way, 109 00:08:16,860 --> 00:08:18,820 don't come to the hospital from now on. 110 00:08:19,760 --> 00:08:21,620 Ye Miao has a lot of people taking care of him. 111 00:08:25,120 --> 00:08:25,900 Mrs. Ye, 112 00:08:26,900 --> 00:08:27,660 please wait. 113 00:08:31,380 --> 00:08:32,240 Is there anything else? 114 00:08:33,159 --> 00:08:34,759 You've said what you wanted to say to me, 115 00:08:35,080 --> 00:08:36,520 can I give you my response? 116 00:08:41,640 --> 00:08:42,420 First of all, 117 00:08:42,840 --> 00:08:44,400 I didn't post anything. 118 00:08:45,020 --> 00:08:46,980 But I did get Ye Miao and Ye Lin in trouble 119 00:08:47,580 --> 00:08:49,820 for which I should apologize to them. 120 00:08:50,720 --> 00:08:51,840 It will be their decisions 121 00:08:52,200 --> 00:08:53,380 whether they choose to forgive me. 122 00:08:54,940 --> 00:08:55,460 Secondly, 123 00:08:56,620 --> 00:08:59,240 Ye Lin came personally asking to be mentored by my mother, 124 00:08:59,560 --> 00:09:01,800 he mentioned it several times in different occasions. 125 00:09:02,700 --> 00:09:04,360 If you don't approve, 126 00:09:04,460 --> 00:09:05,560 you don't want him to do it, 127 00:09:05,740 --> 00:09:07,780 he should come to the Indigo Hall to make it clear. 128 00:09:09,300 --> 00:09:10,080 Thirdly, 129 00:09:10,760 --> 00:09:11,740 you asked me 130 00:09:12,000 --> 00:09:13,320 has my mom taught me 131 00:09:13,460 --> 00:09:15,140 about being a decent girl. 132 00:09:16,220 --> 00:09:16,940 If I said yes, 133 00:09:17,100 --> 00:09:18,460 you probably wouldn't have believed me. 134 00:09:20,700 --> 00:09:22,560 There's one thing my mom did tell me 135 00:09:23,860 --> 00:09:24,680 was that 136 00:09:25,160 --> 00:09:28,060 she would never satirize other people's mother in front of them. 137 00:09:29,660 --> 00:09:31,700 I'm proud of her on that. 138 00:09:32,420 --> 00:09:35,380 That is what I believed about being decent. 139 00:09:36,380 --> 00:09:38,800 Mrs. Ye, what do you think? 140 00:10:02,360 --> 00:10:04,320 Why didn't I just take it? 141 00:10:05,080 --> 00:10:07,640 Can't believe I dissed Ye Lin and Ye Miao's mother. 142 00:10:11,580 --> 00:10:12,480 Wait, 143 00:10:13,060 --> 00:10:14,680 why should I take it? 144 00:10:15,240 --> 00:10:17,560 She can talk trash about me, but she can't do that to my mom. 145 00:10:17,800 --> 00:10:18,740 I had to talk back. 146 00:10:19,180 --> 00:10:19,760 Yes! 147 00:10:24,360 --> 00:10:26,620 I probably should've been nicer when I said it. 148 00:10:27,160 --> 00:10:29,600 She is Ye Lin and Ye Miao's mother. 149 00:10:49,660 --> 00:10:51,660 Cai, it's all Ruining's fault, 150 00:10:52,800 --> 00:10:54,380 making you help me do this all over again. 151 00:10:55,980 --> 00:10:57,660 Speaking of, I genuinely couldn't figure out 152 00:10:58,240 --> 00:10:59,880 what did she need dog food for? 153 00:11:01,180 --> 00:11:03,800 It's alright, it's no trouble doing it again. 154 00:11:04,240 --> 00:11:05,400 And you're doing most of the work. 155 00:11:05,560 --> 00:11:06,760 I'm just assisting you. 156 00:11:09,260 --> 00:11:10,800 I gotta talk to her when she comes back. 157 00:11:11,820 --> 00:11:12,860 Don't do that, 158 00:11:13,140 --> 00:11:14,640 Ruining is such a good kid. 159 00:11:15,080 --> 00:11:16,780 She's always looking after Zhen for me, 160 00:11:17,040 --> 00:11:18,480 I don't even know how to begin to thank her. 161 00:11:19,860 --> 00:11:21,400 They are looking after each other, 162 00:11:21,980 --> 00:11:23,600 Zhen is a really good kid. 163 00:11:23,860 --> 00:11:26,080 She is so sensible, and doing so well academically. 164 00:11:28,200 --> 00:11:29,240 You know me, 165 00:11:29,440 --> 00:11:30,880 I don't have any great achievements. 166 00:11:31,320 --> 00:11:32,640 But one thing I'm truly proud of 167 00:11:32,740 --> 00:11:33,760 is having my daughter. 168 00:11:36,340 --> 00:11:37,600 Sometimes I would think 169 00:11:38,120 --> 00:11:39,840 that the day will come when I 170 00:11:40,040 --> 00:11:40,880 kick the bucket, 171 00:11:41,540 --> 00:11:43,640 see her father again in heaven, 172 00:11:45,200 --> 00:11:46,440 he'll know I have no regrets. 173 00:11:47,760 --> 00:11:48,680 I'm home! 174 00:11:49,660 --> 00:11:50,480 Ruining. 175 00:11:51,280 --> 00:11:52,100 Let me, let me. 176 00:12:00,200 --> 00:12:00,960 Ruining, 177 00:12:01,580 --> 00:12:03,000 where have you been at this hour? 178 00:12:04,200 --> 00:12:05,460 I went to see the husky. 179 00:12:05,940 --> 00:12:06,700 Husky? 180 00:12:08,280 --> 00:12:09,940 No wonder you took the dog food. 181 00:12:10,340 --> 00:12:11,520 Whose husky was it? 182 00:12:12,260 --> 00:12:13,940 Mom, tell me, 183 00:12:14,200 --> 00:12:15,420 do you know... 184 00:12:16,000 --> 00:12:16,700 Telling my mom 185 00:12:16,780 --> 00:12:18,540 that I got scolded by Ye Lin's mom, 186 00:12:18,860 --> 00:12:20,740 would make her feel worse for me. 187 00:12:21,220 --> 00:12:24,220 She could be so upset that refuse to mentor him. 188 00:12:24,560 --> 00:12:26,180 Scratch that, I won't tell her. 189 00:12:26,440 --> 00:12:27,320 Know what? 190 00:12:28,940 --> 00:12:31,500 Eh.. the husky from that villa across the road? 191 00:12:33,200 --> 00:12:34,980 Isn't their dog a poodle? 192 00:12:35,980 --> 00:12:37,600 Is it? I must've got it wrong. 193 00:12:37,740 --> 00:12:38,460 I got it wrong. 194 00:12:38,780 --> 00:12:39,720 I need brain food. 195 00:12:39,940 --> 00:12:41,740 Aunt Cai, aunt Cai! 196 00:12:42,020 --> 00:12:42,920 What are we having? 197 00:12:45,400 --> 00:12:46,300 This kid. 198 00:12:53,360 --> 00:12:54,420 Fang Yuan, what's up? 199 00:12:54,520 --> 00:12:57,300 Ye Lin, Ye Miao just called. 200 00:12:57,620 --> 00:12:59,660 His injury was too bad for him to perform. 201 00:12:59,980 --> 00:13:00,600 What do we do? 202 00:13:00,680 --> 00:13:01,180 What? 203 00:13:01,980 --> 00:13:02,900 His injury? 204 00:13:06,180 --> 00:13:07,040 He told you that? 205 00:13:07,260 --> 00:13:07,980 Yeah. 206 00:13:10,020 --> 00:13:11,060 How about this, Fang Yuan, 207 00:13:11,520 --> 00:13:14,060 let's try to find someone suitable to replace him. 208 00:13:16,740 --> 00:13:19,460 Actually, we've discussed it among the publicity association. 209 00:13:20,060 --> 00:13:21,340 If we are to find a replacement, 210 00:13:21,940 --> 00:13:24,940 there's no one better than you. 211 00:13:25,240 --> 00:13:25,980 Me? 212 00:13:32,800 --> 00:13:34,440 This is the rough position. 213 00:13:34,740 --> 00:13:35,660 Tight schedule for a task this heavy, 214 00:13:35,740 --> 00:13:36,760 with the improvised rehearsal. 215 00:13:37,120 --> 00:13:38,120 We called you here 216 00:13:38,260 --> 00:13:39,280 mainly for trying out 217 00:13:39,340 --> 00:13:40,640 the lighting effects of the stage. 218 00:13:40,940 --> 00:13:43,500 Shen Zhen, we're relying on your cooperation here. 219 00:13:43,960 --> 00:13:44,980 Fang Yuan, rest assured. 220 00:13:45,200 --> 00:13:46,440 I'm definitely gonna cooperate. 221 00:13:47,600 --> 00:13:48,360 But, 222 00:13:49,460 --> 00:13:50,760 Ye Miao's injury is on the left hand, 223 00:13:51,200 --> 00:13:52,300 and it's just a sprain, 224 00:13:52,560 --> 00:13:54,100 it shouldn't matter that much. 225 00:13:54,760 --> 00:13:56,140 Why had him replaced? 226 00:13:57,860 --> 00:13:59,580 Do you think I wanted to make the last-minute change? 227 00:13:59,820 --> 00:14:01,580 He was the one requested it. 228 00:14:02,420 --> 00:14:03,400 So delicate. 229 00:14:03,720 --> 00:14:04,960 He asked to be replaced? 230 00:14:05,060 --> 00:14:05,620 You think? 231 00:14:06,780 --> 00:14:08,560 Who's gonna take his place in such short notice? 232 00:14:08,820 --> 00:14:10,280 No one is more suitable than him. 233 00:14:10,760 --> 00:14:11,640 I'll do it. 234 00:14:15,400 --> 00:14:17,120 Shen Zhen, sorry, 235 00:14:17,540 --> 00:14:18,400 a new partner 236 00:14:18,860 --> 00:14:20,520 could take some getting used to. 237 00:14:21,480 --> 00:14:21,820 Ye Lin. 238 00:14:21,840 --> 00:14:22,400 Fang Yuan. 239 00:14:22,560 --> 00:14:23,200 Could you come 240 00:14:23,260 --> 00:14:24,660 and double check the playlist? 241 00:14:25,860 --> 00:14:26,580 Coming. 242 00:14:30,360 --> 00:14:31,000 Guys, 243 00:14:31,140 --> 00:14:32,580 please step into the right spot. 244 00:14:33,400 --> 00:14:34,620 Let me check the light. 245 00:14:34,820 --> 00:14:35,320 Thanks. 246 00:14:40,540 --> 00:14:41,280 Shen Zhen, 247 00:14:42,460 --> 00:14:43,740 the incident with the phoenix ladder, 248 00:14:44,900 --> 00:14:46,160 I'm afraid it's just a misunderstanding. 249 00:14:46,500 --> 00:14:47,280 Misunderstanding? 250 00:14:47,760 --> 00:14:49,440 I've been looking into it these days. 251 00:14:49,880 --> 00:14:52,720 The ladder did have some loosened components. 252 00:14:53,280 --> 00:14:54,280 But you can't prove 253 00:14:54,540 --> 00:14:55,900 that someone tampered with it. 254 00:14:57,440 --> 00:14:58,240 So, 255 00:14:59,460 --> 00:15:01,240 what you're telling me is 256 00:15:01,900 --> 00:15:03,240 I had bad luck. 257 00:15:03,960 --> 00:15:05,560 When Xia Ruining climbed up the ladder, 258 00:15:05,660 --> 00:15:06,580 nothing happened to her. 259 00:15:07,280 --> 00:15:08,680 But when I did the same, it just broke? 260 00:15:09,420 --> 00:15:10,980 The ladder was old. 261 00:15:11,520 --> 00:15:13,760 It was used three years ago in a graduation party. 262 00:15:14,180 --> 00:15:15,360 If you don't believe me, 263 00:15:15,440 --> 00:15:16,640 you can watch the video back then. 264 00:15:17,400 --> 00:15:18,800 The ladder was taken out for a repaint 265 00:15:19,300 --> 00:15:20,940 after sitting in the prop room for three years. 266 00:15:21,360 --> 00:15:22,500 We can't rule out the possibility 267 00:15:22,660 --> 00:15:23,840 that some parts were 268 00:15:24,040 --> 00:15:25,200 shaken loose while moving it, 269 00:15:25,600 --> 00:15:26,220 can we? 270 00:15:28,760 --> 00:15:29,320 Shen Zhen, 271 00:15:31,360 --> 00:15:34,920 that post on our university's forum 272 00:15:36,300 --> 00:15:37,900 is full of malicious comments. 273 00:15:38,780 --> 00:15:40,060 They painted Ruining 274 00:15:40,100 --> 00:15:41,660 as a heinous girl. 275 00:15:42,420 --> 00:15:44,360 But we both know what kind of person she is. 276 00:15:44,880 --> 00:15:45,580 After all, 277 00:15:46,240 --> 00:15:47,380 you are her friend, 278 00:15:48,000 --> 00:15:49,600 and you were there when the incident happened. 279 00:15:50,240 --> 00:15:51,240 That's why I hope 280 00:15:53,860 --> 00:15:55,300 you could maybe 281 00:15:56,960 --> 00:15:59,080 say something in the comment 282 00:16:00,440 --> 00:16:01,600 of the post. 283 00:16:02,700 --> 00:16:05,720 Ye Lin, I know what you meant. 284 00:16:07,300 --> 00:16:08,400 But I'm sorry. 285 00:16:09,260 --> 00:16:10,460 I'm not her friend. 286 00:16:11,380 --> 00:16:12,720 Growing up, 287 00:16:13,500 --> 00:16:16,120 I have always been the one that everyone has overlooked. 288 00:16:16,980 --> 00:16:18,520 I would like a friend like her, 289 00:16:19,080 --> 00:16:19,940 but how? 290 00:16:20,920 --> 00:16:22,360 I tried to play up to her 291 00:16:22,680 --> 00:16:24,700 by remembering her birthday, all the things she likes. 292 00:16:25,320 --> 00:16:26,600 But what difference did that make? 293 00:16:28,120 --> 00:16:30,100 I don't live in the same world as she does. 294 00:16:31,020 --> 00:16:31,980 She's a princess, 295 00:16:34,200 --> 00:16:34,980 I'm just 296 00:16:35,940 --> 00:16:37,080 a dispensable little dwarf 297 00:16:37,140 --> 00:16:38,820 that follows the princess around. 298 00:16:39,740 --> 00:16:41,440 She gets applause for whatever she does, 299 00:16:41,820 --> 00:16:42,600 while I, 300 00:16:43,020 --> 00:16:44,780 get overlooked whatever I do. 301 00:16:45,580 --> 00:16:46,840 This performance 302 00:16:47,460 --> 00:16:49,440 is the first time I get so many audiences just for me. 303 00:16:50,160 --> 00:16:51,660 Although it's just a character on stage, 304 00:16:52,080 --> 00:16:54,600 although it's just a short musical that lasts less than ten minutes, 305 00:16:55,260 --> 00:16:57,820 it's still something that even Xia Ruining couldn't have. 306 00:16:58,900 --> 00:16:59,840 I thought 307 00:17:00,960 --> 00:17:03,240 this is the chance for everyone to see me for who I really am. 308 00:17:03,820 --> 00:17:05,160 But do you know 309 00:17:05,640 --> 00:17:07,060 what she said to me? 310 00:17:08,460 --> 00:17:10,000 She said the most joyous part about succeeding 311 00:17:10,040 --> 00:17:11,200 is not the success itself, 312 00:17:11,440 --> 00:17:13,200 it's when you realize you've made it, 313 00:17:13,300 --> 00:17:15,240 you have people in your life to share it with. 314 00:17:16,540 --> 00:17:17,620 I don't have that. 315 00:17:19,819 --> 00:17:20,979 Just one sentence, 316 00:17:22,660 --> 00:17:24,200 one simple sentence, 317 00:17:27,560 --> 00:17:29,920 she said it, and it crushed me, easily. 318 00:17:33,480 --> 00:17:34,080 Shen Zhen, 319 00:17:36,920 --> 00:17:37,700 I'm sorry. 320 00:17:41,500 --> 00:17:42,660 I know 321 00:17:43,960 --> 00:17:48,840 it's inappropriate for me to say this, 322 00:17:50,980 --> 00:17:51,820 but, 323 00:17:52,720 --> 00:17:55,760 if this thing doesn't stop right now, 324 00:17:57,300 --> 00:17:58,500 it will hurt you both. 325 00:18:01,700 --> 00:18:02,600 The lighting is fine. 326 00:18:11,320 --> 00:18:12,060 Ye Lin, 327 00:18:14,440 --> 00:18:16,340 obviously, I'm the only one that's getting hurt. 328 00:18:50,280 --> 00:18:50,900 Ruining, 329 00:18:52,840 --> 00:18:53,580 it's wrong. 330 00:18:55,380 --> 00:18:56,320 It's wrong? 331 00:18:57,040 --> 00:18:58,940 Look at the shade, it's off. 332 00:18:59,960 --> 00:19:00,540 This one. 333 00:19:08,140 --> 00:19:09,540 If it was Ye Miao, 334 00:19:09,640 --> 00:19:10,860 he would've been able to tell the differences. 335 00:19:11,240 --> 00:19:12,560 He has a keen eye. 336 00:19:14,820 --> 00:19:16,060 He has the perfect color perception. 337 00:19:17,760 --> 00:19:19,280 Perfect color perception? 338 00:19:21,140 --> 00:19:22,740 I heard that from uncle Yan. 339 00:19:23,600 --> 00:19:26,800 He can identify the intensity and saturability of a color 340 00:19:27,000 --> 00:19:28,420 more accurate than a computer does. 341 00:19:31,620 --> 00:19:33,460 No wonder uncle Yan likes him so much. 342 00:19:58,000 --> 00:20:00,280 What is it? You look sad. 343 00:20:01,500 --> 00:20:03,440 Don't worry about the suspension. 344 00:20:04,600 --> 00:20:05,740 I'm not worried. 345 00:20:07,900 --> 00:20:09,000 I just feel that 346 00:20:09,780 --> 00:20:12,240 it looks like I have a lot of friends, 347 00:20:13,040 --> 00:20:14,720 but when it counts, 348 00:20:15,520 --> 00:20:17,280 not many people chose to believe me. 349 00:20:18,580 --> 00:20:20,840 Mom, did I, 350 00:20:22,240 --> 00:20:24,080 did I do something wrong? 351 00:20:25,100 --> 00:20:26,920 Was I being a nuisance to people? 352 00:20:34,900 --> 00:20:36,800 No matter what you do, 353 00:20:37,200 --> 00:20:38,340 there's no way 354 00:20:38,380 --> 00:20:39,960 you can make everyone like you. 355 00:20:42,080 --> 00:20:43,640 The fact that you're willing to calm your mind 356 00:20:43,820 --> 00:20:45,980 and take a reflection on yourself, 357 00:20:46,520 --> 00:20:48,060 I'm so happy to see it. 358 00:20:52,320 --> 00:20:53,740 Now that you're taking some time off, 359 00:20:54,760 --> 00:20:56,060 how about I take you out? 360 00:20:56,380 --> 00:20:57,200 Where do you wanna go? 361 00:20:58,580 --> 00:20:59,640 I don't think so. 362 00:21:00,560 --> 00:21:02,560 The museum has been urging you to restore this painting, 363 00:21:02,920 --> 00:21:04,040 I'll take a rain check. 364 00:21:05,920 --> 00:21:08,100 I need to restock some pigments anyway. 365 00:21:09,340 --> 00:21:09,900 How about 366 00:21:10,720 --> 00:21:12,420 we go to the town where uncle Yan lives ? 367 00:21:13,000 --> 00:21:14,900 The air, the scenery are both so nice, 368 00:21:15,120 --> 00:21:16,740 we can stay there for a couple of days for recharging. 369 00:21:17,420 --> 00:21:18,140 Can we? 370 00:21:18,360 --> 00:21:19,340 We sure can. 371 00:21:19,900 --> 00:21:21,440 I'm gonna go pack now. 372 00:21:23,300 --> 00:21:25,660 Hold your horses, it's late. 373 00:21:26,840 --> 00:21:27,480 Who is it? 374 00:21:29,940 --> 00:21:30,840 Aunt Ning. 375 00:21:32,200 --> 00:21:32,960 Zhen. 376 00:21:33,660 --> 00:21:34,520 You're here. 377 00:21:34,960 --> 00:21:36,460 I'm here to get some of my stuff. 378 00:21:39,640 --> 00:21:41,740 Ruining, do you have a minute? 379 00:21:42,220 --> 00:21:43,440 I'd like to talk to you about something. 380 00:21:54,340 --> 00:21:55,560 Let's go talk in my room. 381 00:22:20,360 --> 00:22:21,500 What do you wanna talk about? 382 00:22:22,160 --> 00:22:23,300 Ye Miao quit the show. 383 00:22:23,660 --> 00:22:25,080 Did you do something behind my back? 384 00:22:25,300 --> 00:22:26,000 Shen Zhen, 385 00:22:26,660 --> 00:22:27,960 could you please not pin everything 386 00:22:27,980 --> 00:22:28,960 that happened on me? 387 00:22:29,160 --> 00:22:30,200 What more do you want? 388 00:22:30,360 --> 00:22:32,300 I think I'm supposed to ask you that. 389 00:22:33,860 --> 00:22:35,060 You made Ye Miao quit the show, 390 00:22:35,440 --> 00:22:37,200 Ye Lin came to persuade me for you. 391 00:22:37,760 --> 00:22:40,100 Xia Ruining, you're good. 392 00:22:40,660 --> 00:22:41,200 Fine, 393 00:22:41,540 --> 00:22:42,480 you can ask Ye Miao right now, 394 00:22:42,500 --> 00:22:43,680 did it have anything to do with me. 395 00:22:43,880 --> 00:22:45,320 You think I'm stupid? 396 00:22:45,840 --> 00:22:47,580 He's not gonna tell the truth if you call him like this. 397 00:22:47,660 --> 00:22:48,440 Shen Zhen! 398 00:22:51,260 --> 00:22:53,580 You slandered me in public of tampering the phoenix prop, 399 00:22:54,180 --> 00:22:55,900 and slapped me in front of everyone. 400 00:22:57,040 --> 00:22:58,200 And you liked every post 401 00:22:58,240 --> 00:22:59,640 that called me names. 402 00:23:00,120 --> 00:23:02,140 Have I ever blamed you for that? 403 00:23:03,180 --> 00:23:04,400 You think I don't care? 404 00:23:05,260 --> 00:23:08,300 Those accusations, curses, insults, 405 00:23:08,720 --> 00:23:10,600 you think I wasn't hurt reading that? 406 00:23:11,620 --> 00:23:13,540 I have a heart, I have dignity, 407 00:23:13,620 --> 00:23:14,740 these matter to me! 408 00:23:15,280 --> 00:23:16,440 I cry myself to sleep every night, 409 00:23:16,580 --> 00:23:17,600 then I have to tell people during the day 410 00:23:17,700 --> 00:23:19,400 that I'm fine, I'm totally fine, I don't care. 411 00:23:20,640 --> 00:23:22,320 We've known each other for such a long time, 412 00:23:22,580 --> 00:23:23,700 what on earth did I do 413 00:23:23,760 --> 00:23:24,640 that made you hate me so much, 414 00:23:24,820 --> 00:23:26,740 that made you want me dead? 415 00:23:28,640 --> 00:23:30,580 I'm being suspended from college, 416 00:23:31,640 --> 00:23:32,860 what more do you want? 417 00:23:34,300 --> 00:23:35,440 You're coming after me in my home, 418 00:23:35,980 --> 00:23:37,500 do you wanna slap me again? 419 00:23:37,920 --> 00:23:39,280 You think I wouldn't dare? 420 00:23:39,580 --> 00:23:40,160 Go ahead. 421 00:23:40,240 --> 00:23:41,040 You go ahead! 422 00:23:42,900 --> 00:23:44,440 Shen Zhen, what are you doing? 423 00:23:45,500 --> 00:23:46,600 How can you hit Ruining? 424 00:23:50,240 --> 00:23:51,800 Ms. Ning, Ruining, 425 00:23:52,220 --> 00:23:53,000 it's all my fault. 426 00:23:53,440 --> 00:23:54,920 I didn't raise her well. 427 00:23:55,380 --> 00:23:56,800 I'm sorry, it's all my fault. 428 00:23:57,400 --> 00:24:00,840 I've always thought she had good grades and a good heart. 429 00:24:01,100 --> 00:24:02,100 I couldn't for the life of me think of 430 00:24:02,200 --> 00:24:03,780 her doing such things at college. 431 00:24:03,940 --> 00:24:05,120 I didn't think she would hit someone, 432 00:24:05,180 --> 00:24:06,320 and that someone is you. 433 00:24:06,820 --> 00:24:07,880 She got you suspended, 434 00:24:09,540 --> 00:24:10,720 it was all my fault. 435 00:24:10,740 --> 00:24:12,360 I didn't raise her well 436 00:24:12,460 --> 00:24:13,560 Cai, don't say that. 437 00:24:14,800 --> 00:24:16,440 What happened is between the girls, 438 00:24:16,600 --> 00:24:17,520 we should let them work it out themselves. 439 00:24:17,580 --> 00:24:18,640 Ms.Ning, you don't need to worry about it. 440 00:24:19,940 --> 00:24:22,900 Ruining, I've been working for your family for ten years, 441 00:24:23,480 --> 00:24:25,180 I've watched you grow up. 442 00:24:25,840 --> 00:24:27,880 I know you're a good kid. 443 00:24:32,020 --> 00:24:32,820 Zhen, 444 00:24:34,080 --> 00:24:36,240 didn't I tell you to be grateful for what you're given? 445 00:24:38,640 --> 00:24:39,980 Who paid for your schooling? 446 00:24:40,200 --> 00:24:42,680 Who paid for everything you've eaten, you're wearing? 447 00:24:45,360 --> 00:24:46,160 Money? 448 00:24:47,780 --> 00:24:49,180 It's all about money. 449 00:24:52,360 --> 00:24:54,860 I'm inferior to her because I don't have money? 450 00:24:56,660 --> 00:24:58,640 I was the one who fell from the ladder, 451 00:24:58,800 --> 00:25:00,400 I'm the victim. 452 00:25:02,480 --> 00:25:04,500 How come no one believes me? 453 00:25:04,540 --> 00:25:06,800 How come everyone is accusing me? 454 00:25:12,320 --> 00:25:13,920 Is she that good really? 455 00:25:16,200 --> 00:25:18,340 She's a heinous person! 456 00:25:18,400 --> 00:25:19,080 Shut up! 457 00:25:19,820 --> 00:25:20,500 Cai. 458 00:25:20,580 --> 00:25:21,860 Apologize to her now! 459 00:25:22,060 --> 00:25:23,700 Apologize to Ruining now! 460 00:25:46,200 --> 00:25:46,640 You... 461 00:25:49,060 --> 00:25:50,380 Ms. Ning, Ruining, 462 00:25:51,020 --> 00:25:51,820 I'm so sorry, 463 00:25:51,880 --> 00:25:52,620 it's all my fault. 464 00:25:52,660 --> 00:25:54,020 I didn't raise her well. 465 00:25:54,060 --> 00:25:56,180 It's alright, Cai, it's alright. 466 00:25:57,980 --> 00:26:00,080 All kids fight. 467 00:26:00,640 --> 00:26:01,420 It's alright. 468 00:26:16,100 --> 00:26:17,120 I wanna do a pencil sketch, 469 00:26:17,420 --> 00:26:18,620 would you be my model? 470 00:26:24,640 --> 00:26:26,760 No wonder I saw Ye Miao drawing a portrait for Shen Zhen. 471 00:26:27,040 --> 00:26:28,560 It was your idea! 472 00:26:30,140 --> 00:26:31,640 To keep Shen Zhen occupied. 473 00:26:32,720 --> 00:26:34,400 You tore up my bedsheet, that's fine, 474 00:26:34,820 --> 00:26:36,480 but where's the money under my sheet? 475 00:26:36,960 --> 00:26:38,720 That's one month worth of my living expenses. 476 00:26:39,160 --> 00:26:39,660 Shen Zhen! 477 00:26:40,800 --> 00:26:42,540 Those shitty bread were given away 478 00:26:42,620 --> 00:26:43,620 by the basketball club. 479 00:26:43,940 --> 00:26:45,880 Nobody wants that. 480 00:26:47,340 --> 00:26:49,100 Are you planning on eating that? 481 00:26:49,740 --> 00:26:50,880 If you don't like it, 482 00:26:52,680 --> 00:26:54,580 tell aunt Cai to leave the Xia family, 483 00:26:55,000 --> 00:26:55,740 so she doesn't have to 484 00:26:55,820 --> 00:26:57,440 attend to the lady Xia as you called me. 485 00:26:58,080 --> 00:27:00,080 She's a heinous person! 486 00:27:00,200 --> 00:27:00,860 Shut up! 487 00:27:01,380 --> 00:27:02,020 Cai. 488 00:27:02,220 --> 00:27:03,540 Apologize to her now! 489 00:27:03,740 --> 00:27:05,640 Apologize to Ruining now! 490 00:27:09,300 --> 00:27:10,220 I have nothing 491 00:27:10,940 --> 00:27:12,420 but my pitiful dignity. 492 00:27:14,020 --> 00:27:16,760 But you robbed me of what I had left today. 493 00:27:18,140 --> 00:27:19,880 No one is on my side. 494 00:27:20,880 --> 00:27:22,180 Not even some simple words like 495 00:27:22,500 --> 00:27:24,580 Shen Zhen, don't be afraid. 496 00:27:26,300 --> 00:27:28,000 I've backed down over and over again, 497 00:27:28,580 --> 00:27:31,720 in exchange of all of you walking all over me. 498 00:27:32,540 --> 00:27:33,960 What you've done together, 499 00:27:34,780 --> 00:27:35,920 I will remember everything. 500 00:27:36,460 --> 00:27:38,540 You said I wasn't a princess, a phoenix, 501 00:27:39,280 --> 00:27:41,260 and you pushed me into the fire 502 00:27:41,560 --> 00:27:43,120 wanted to watch me burning into ashes. 503 00:27:45,180 --> 00:27:46,620 I won't give you what you want. 504 00:27:47,720 --> 00:27:49,420 For I got nothing to fear. 505 00:27:52,100 --> 00:27:53,280 I got nothing left, 506 00:27:53,720 --> 00:27:55,120 nothing to care for. 507 00:27:57,960 --> 00:27:59,340 You started the fire, 508 00:28:01,940 --> 00:28:02,960 some day, 509 00:28:05,380 --> 00:28:07,220 you'll be consumed by it. 510 00:28:11,080 --> 00:28:12,100 I swear it. 511 00:28:25,600 --> 00:28:26,100 Ye Lin. 512 00:28:26,720 --> 00:28:27,340 Please come in. 513 00:28:27,740 --> 00:28:28,280 OK. 514 00:28:29,680 --> 00:28:30,080 Bro. 515 00:28:32,700 --> 00:28:33,680 Mom said you insisted on getting discharged. 516 00:28:33,820 --> 00:28:34,480 It didn't sound like you. 517 00:28:34,620 --> 00:28:36,540 I thought you'd take advantage of the situation, 518 00:28:36,720 --> 00:28:37,480 sneak out for days. 519 00:28:38,340 --> 00:28:39,160 Am I that kind of person? 520 00:28:39,220 --> 00:28:39,780 Yeah. 521 00:28:42,760 --> 00:28:43,280 I'll... 522 00:28:50,180 --> 00:28:52,200 Ye Lin, I'm gonna go take a shower. 523 00:28:52,820 --> 00:28:53,480 You guys talk. 524 00:28:55,860 --> 00:28:56,360 Alright. 525 00:29:22,540 --> 00:29:23,140 Bro, 526 00:29:23,760 --> 00:29:24,440 what is it? 527 00:29:27,080 --> 00:29:28,840 I called Ruining, she didn't answer. 528 00:29:30,040 --> 00:29:31,560 I wonder how she's doing lately. 529 00:29:32,180 --> 00:29:33,380 Rest assured, she's fine. 530 00:29:34,560 --> 00:29:35,540 How do you know? 531 00:29:42,460 --> 00:29:44,320 She visited me in the hospital today. 532 00:29:47,980 --> 00:29:50,100 How was she? 533 00:29:50,940 --> 00:29:52,140 Was, was she okay? 534 00:29:55,940 --> 00:29:57,700 She looked fine on the outside. 535 00:29:58,360 --> 00:30:00,500 I think she must've been furious on the inside. 536 00:30:01,000 --> 00:30:02,020 She hates being 537 00:30:02,420 --> 00:30:03,680 wronged by others. 538 00:30:05,740 --> 00:30:06,800 Sometimes I find that 539 00:30:07,320 --> 00:30:10,060 you know her better than I do. 540 00:30:14,560 --> 00:30:15,140 Ye Miao, 541 00:30:16,320 --> 00:30:18,340 why haven't you ever suspected that 542 00:30:18,620 --> 00:30:19,920 Ruining had something to do 543 00:30:19,980 --> 00:30:21,640 with the prop incident? 544 00:30:26,380 --> 00:30:27,240 I can't tell the reason. 545 00:30:28,300 --> 00:30:29,840 Just instinct, I guess. 546 00:30:32,920 --> 00:30:35,280 Bro, why did you ask me that? 547 00:30:38,420 --> 00:30:40,700 Are you still having suspicions about Xia Ruining? 548 00:30:43,920 --> 00:30:44,600 No. 549 00:30:46,180 --> 00:30:47,040 I trust her. 550 00:30:47,700 --> 00:30:50,500 It's just that I should've 551 00:30:52,440 --> 00:30:54,220 trusted her by instinct from the beginning. 552 00:31:33,480 --> 00:00:00,000 Moron, you asleep? 34170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.