Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,660 --> 00:01:49,380
SUBTITLES BY Babel Fansub
www.facebook.com/BabelSub
2
00:01:49,980 --> 00:01:52,400
Subbers: Alina, Sophia, Rita
3
00:01:53,640 --> 00:01:55,480
Love You Like The
Mountain And Ocean
4
00:01:56,300 --> 00:01:58,260
Episode 12
5
00:02:00,040 --> 00:02:01,260
I trust my daughter.
6
00:02:01,720 --> 00:02:03,720
Her grades might not be as great as I'd like,
7
00:02:03,860 --> 00:02:05,060
she might be self-willed,
8
00:02:05,360 --> 00:02:06,640
but she would never hurt anyone,
9
00:02:07,080 --> 00:02:08,860
especially in such a vicious way.
10
00:02:09,400 --> 00:02:11,100
I trust my daughter completely.
11
00:02:11,720 --> 00:02:13,720
While you and the university
12
00:02:14,080 --> 00:02:16,720
are maliciously causing harm on her psychologically.
13
00:02:17,160 --> 00:02:17,900
I will never,
14
00:02:18,180 --> 00:02:19,000
as a mother,
15
00:02:19,120 --> 00:02:20,400
approve such thing.
16
00:02:22,040 --> 00:02:22,740
Ms. Ning,
17
00:02:23,300 --> 00:02:25,440
although we don't have definitive evidence that
18
00:02:25,600 --> 00:02:26,900
proves Xia Ruining did this,
19
00:02:27,160 --> 00:02:28,540
as far as what we've learned from the investigation,
20
00:02:28,760 --> 00:02:30,640
Xia Ruining is the top suspect.
21
00:02:37,320 --> 00:02:37,760
Hello?
22
00:02:40,740 --> 00:02:41,300
Mr. Dean.
23
00:02:45,120 --> 00:02:45,900
Yes, suspended.
24
00:02:51,680 --> 00:02:53,420
We've discussed and made the decision as a group.
25
00:02:56,400 --> 00:02:56,960
Alright.
26
00:02:57,800 --> 00:02:58,480
I see.
27
00:02:58,700 --> 00:02:59,320
OK, bye.
28
00:03:13,180 --> 00:03:13,940
Professor Ning,
29
00:03:15,180 --> 00:03:17,520
since you have friends in high places,
30
00:03:18,440 --> 00:03:19,840
why bother talking to me?
31
00:03:32,540 --> 00:03:33,360
Aunt Ning?
32
00:03:43,180 --> 00:03:43,680
And,
33
00:03:44,180 --> 00:03:45,420
the Xiling University library...
34
00:03:45,500 --> 00:03:46,040
Han Dong,
35
00:03:48,320 --> 00:03:49,560
look at that lane.
36
00:03:51,740 --> 00:03:53,200
It was here when I was in college.
37
00:03:53,840 --> 00:03:54,400
What do you think?
38
00:03:56,080 --> 00:03:56,920
Beautiful.
39
00:04:03,740 --> 00:04:04,960
It's been over two decades,
40
00:04:06,020 --> 00:04:07,320
this place hasn't changed a bit.
41
00:04:14,680 --> 00:04:16,500
Mr. Ye, I'll wait in the car.
42
00:04:28,900 --> 00:04:31,520
So you're the friend in high places.
43
00:04:33,780 --> 00:04:34,400
Mo.
44
00:04:36,580 --> 00:04:37,680
For what it's worth,
45
00:04:38,420 --> 00:04:39,120
thank you.
46
00:05:02,900 --> 00:05:03,980
Xia Ruining.
47
00:05:08,440 --> 00:05:09,400
You are...
48
00:05:09,960 --> 00:05:11,860
I'm Ye Lin and Ye Miao's mother.
49
00:05:16,720 --> 00:05:17,680
Mrs. Ye.
50
00:05:19,780 --> 00:05:21,080
We've met once before.
51
00:05:21,660 --> 00:05:23,420
May I call you Ruining?
52
00:05:23,720 --> 00:05:24,720
Yeah, sure.
53
00:05:26,080 --> 00:05:28,440
Shall we find a place to
54
00:05:28,780 --> 00:05:29,960
sit down and talk?
55
00:05:32,920 --> 00:05:33,580
OK.
56
00:05:44,700 --> 00:05:46,100
Who is this man?
57
00:05:47,320 --> 00:05:49,660
Why did they meet in such isolated place?
58
00:06:12,080 --> 00:06:12,820
Ruining,
59
00:06:13,440 --> 00:06:15,460
you look just like your mother in her twenties.
60
00:06:16,000 --> 00:06:16,720
Mrs. Ye,
61
00:06:16,860 --> 00:06:18,380
you knew my mother back then?
62
00:06:20,400 --> 00:06:22,240
Seems like she didn't mention it to you.
63
00:06:24,340 --> 00:06:26,700
Well, I'd love to invite you to come visit us at home if you have time
64
00:06:28,520 --> 00:06:29,740
That's not necessary.
65
00:06:30,280 --> 00:06:31,700
I don't think it's a good idea that
66
00:06:32,140 --> 00:06:33,840
our two families become too close.
67
00:06:36,560 --> 00:06:38,520
Mrs. Ye...
68
00:06:39,500 --> 00:06:40,240
Ruining,
69
00:06:40,760 --> 00:06:42,740
I'm not sure how Ning Mo taught you
70
00:06:42,820 --> 00:06:43,820
growing up.
71
00:06:44,240 --> 00:06:46,220
But the most popular posts
72
00:06:46,260 --> 00:06:47,560
on your university's forum
73
00:06:48,120 --> 00:06:49,680
are almost all about you.
74
00:06:49,880 --> 00:06:52,260
Mrs. Ye, they're all rumors.
75
00:06:52,460 --> 00:06:54,300
I did not tamper with the prop.
76
00:06:55,140 --> 00:06:56,800
Right. Even if that's a rumor,
77
00:06:57,280 --> 00:06:58,100
what about the other one?
78
00:06:59,160 --> 00:06:59,960
The other one?
79
00:07:00,900 --> 00:07:01,700
Which one?
80
00:07:03,580 --> 00:07:06,440
That video of Ye Lin hanging all those balloons
81
00:07:06,520 --> 00:07:08,180
outside your dorm window.
82
00:07:08,580 --> 00:07:10,020
That really happened, didn't it?
83
00:07:10,420 --> 00:07:12,180
And the reward you got with Ye Miao
84
00:07:12,580 --> 00:07:14,240
when you were training in the camp.
85
00:07:15,600 --> 00:07:16,600
On the same forum,
86
00:07:17,180 --> 00:07:18,300
my two sons' names were
87
00:07:18,420 --> 00:07:19,780
both exposed because of you.
88
00:07:20,980 --> 00:07:22,080
What did you do
89
00:07:22,200 --> 00:07:23,420
that made them like this?
90
00:07:24,480 --> 00:07:25,920
One went hanging balloons for you,
91
00:07:26,380 --> 00:07:28,280
the other almost had his arm broken because of you.
92
00:07:29,060 --> 00:07:30,180
Has your mother ever taught you
93
00:07:30,400 --> 00:07:31,940
about being a decent girl?
94
00:07:36,360 --> 00:07:36,960
Yes,
95
00:07:37,780 --> 00:07:39,760
I know Ye Lin wanted to get into the Qingrui hall.
96
00:07:40,620 --> 00:07:42,240
It was his idea and his alone.
97
00:07:44,800 --> 00:07:46,680
Now I'll have to intervene.
98
00:07:47,860 --> 00:07:50,420
So, please tell your mother that
99
00:07:51,180 --> 00:07:52,580
Ye Lin will not be needing a mentor.
100
00:07:53,040 --> 00:07:54,000
Even if he does,
101
00:07:54,340 --> 00:07:55,920
there're plenty of experts in the blue aid foundation
102
00:07:56,000 --> 00:07:56,940
for him to choose from.
103
00:07:57,440 --> 00:07:58,320
Do you hear me?
104
00:08:03,240 --> 00:08:05,360
I do, Mrs. Ye.
105
00:08:08,460 --> 00:08:09,380
I knew
106
00:08:10,560 --> 00:08:12,100
you were a clever girl.
107
00:08:13,480 --> 00:08:14,740
Alright, go home.
108
00:08:15,860 --> 00:08:16,480
By the way,
109
00:08:16,860 --> 00:08:18,820
don't come to the hospital from now on.
110
00:08:19,760 --> 00:08:21,620
Ye Miao has a lot of people taking care of him.
111
00:08:25,120 --> 00:08:25,900
Mrs. Ye,
112
00:08:26,900 --> 00:08:27,660
please wait.
113
00:08:31,380 --> 00:08:32,240
Is there anything else?
114
00:08:33,159 --> 00:08:34,759
You've said what you wanted to say to me,
115
00:08:35,080 --> 00:08:36,520
can I give you my response?
116
00:08:41,640 --> 00:08:42,420
First of all,
117
00:08:42,840 --> 00:08:44,400
I didn't post anything.
118
00:08:45,020 --> 00:08:46,980
But I did get Ye Miao and Ye Lin in trouble
119
00:08:47,580 --> 00:08:49,820
for which I should apologize to them.
120
00:08:50,720 --> 00:08:51,840
It will be their decisions
121
00:08:52,200 --> 00:08:53,380
whether they choose to forgive me.
122
00:08:54,940 --> 00:08:55,460
Secondly,
123
00:08:56,620 --> 00:08:59,240
Ye Lin came personally asking to be mentored by my mother,
124
00:08:59,560 --> 00:09:01,800
he mentioned it several times in different occasions.
125
00:09:02,700 --> 00:09:04,360
If you don't approve,
126
00:09:04,460 --> 00:09:05,560
you don't want him to do it,
127
00:09:05,740 --> 00:09:07,780
he should come to the Indigo Hall to make it clear.
128
00:09:09,300 --> 00:09:10,080
Thirdly,
129
00:09:10,760 --> 00:09:11,740
you asked me
130
00:09:12,000 --> 00:09:13,320
has my mom taught me
131
00:09:13,460 --> 00:09:15,140
about being a decent girl.
132
00:09:16,220 --> 00:09:16,940
If I said yes,
133
00:09:17,100 --> 00:09:18,460
you probably wouldn't have believed me.
134
00:09:20,700 --> 00:09:22,560
There's one thing my mom did tell me
135
00:09:23,860 --> 00:09:24,680
was that
136
00:09:25,160 --> 00:09:28,060
she would never satirize other people's mother in front of them.
137
00:09:29,660 --> 00:09:31,700
I'm proud of her on that.
138
00:09:32,420 --> 00:09:35,380
That is what I believed about being decent.
139
00:09:36,380 --> 00:09:38,800
Mrs. Ye, what do you think?
140
00:10:02,360 --> 00:10:04,320
Why didn't I just take it?
141
00:10:05,080 --> 00:10:07,640
Can't believe I dissed Ye Lin and Ye Miao's mother.
142
00:10:11,580 --> 00:10:12,480
Wait,
143
00:10:13,060 --> 00:10:14,680
why should I take it?
144
00:10:15,240 --> 00:10:17,560
She can talk trash about me, but she can't do that to my mom.
145
00:10:17,800 --> 00:10:18,740
I had to talk back.
146
00:10:19,180 --> 00:10:19,760
Yes!
147
00:10:24,360 --> 00:10:26,620
I probably should've been nicer when I said it.
148
00:10:27,160 --> 00:10:29,600
She is Ye Lin and Ye Miao's mother.
149
00:10:49,660 --> 00:10:51,660
Cai, it's all Ruining's fault,
150
00:10:52,800 --> 00:10:54,380
making you help me do this all over again.
151
00:10:55,980 --> 00:10:57,660
Speaking of, I genuinely couldn't figure out
152
00:10:58,240 --> 00:10:59,880
what did she need dog food for?
153
00:11:01,180 --> 00:11:03,800
It's alright, it's no trouble doing it again.
154
00:11:04,240 --> 00:11:05,400
And you're doing most of the work.
155
00:11:05,560 --> 00:11:06,760
I'm just assisting you.
156
00:11:09,260 --> 00:11:10,800
I gotta talk to her when she comes back.
157
00:11:11,820 --> 00:11:12,860
Don't do that,
158
00:11:13,140 --> 00:11:14,640
Ruining is such a good kid.
159
00:11:15,080 --> 00:11:16,780
She's always looking after Zhen for me,
160
00:11:17,040 --> 00:11:18,480
I don't even know how to begin to thank her.
161
00:11:19,860 --> 00:11:21,400
They are looking after each other,
162
00:11:21,980 --> 00:11:23,600
Zhen is a really good kid.
163
00:11:23,860 --> 00:11:26,080
She is so sensible, and doing so well academically.
164
00:11:28,200 --> 00:11:29,240
You know me,
165
00:11:29,440 --> 00:11:30,880
I don't have any great achievements.
166
00:11:31,320 --> 00:11:32,640
But one thing I'm truly proud of
167
00:11:32,740 --> 00:11:33,760
is having my daughter.
168
00:11:36,340 --> 00:11:37,600
Sometimes I would think
169
00:11:38,120 --> 00:11:39,840
that the day will come when I
170
00:11:40,040 --> 00:11:40,880
kick the bucket,
171
00:11:41,540 --> 00:11:43,640
see her father again in heaven,
172
00:11:45,200 --> 00:11:46,440
he'll know I have no regrets.
173
00:11:47,760 --> 00:11:48,680
I'm home!
174
00:11:49,660 --> 00:11:50,480
Ruining.
175
00:11:51,280 --> 00:11:52,100
Let me, let me.
176
00:12:00,200 --> 00:12:00,960
Ruining,
177
00:12:01,580 --> 00:12:03,000
where have you been at this hour?
178
00:12:04,200 --> 00:12:05,460
I went to see the husky.
179
00:12:05,940 --> 00:12:06,700
Husky?
180
00:12:08,280 --> 00:12:09,940
No wonder you took the dog food.
181
00:12:10,340 --> 00:12:11,520
Whose husky was it?
182
00:12:12,260 --> 00:12:13,940
Mom, tell me,
183
00:12:14,200 --> 00:12:15,420
do you know...
184
00:12:16,000 --> 00:12:16,700
Telling my mom
185
00:12:16,780 --> 00:12:18,540
that I got scolded by Ye Lin's mom,
186
00:12:18,860 --> 00:12:20,740
would make her feel worse for me.
187
00:12:21,220 --> 00:12:24,220
She could be so upset that refuse to mentor him.
188
00:12:24,560 --> 00:12:26,180
Scratch that, I won't tell her.
189
00:12:26,440 --> 00:12:27,320
Know what?
190
00:12:28,940 --> 00:12:31,500
Eh.. the husky from that villa across the road?
191
00:12:33,200 --> 00:12:34,980
Isn't their dog a poodle?
192
00:12:35,980 --> 00:12:37,600
Is it? I must've got it wrong.
193
00:12:37,740 --> 00:12:38,460
I got it wrong.
194
00:12:38,780 --> 00:12:39,720
I need brain food.
195
00:12:39,940 --> 00:12:41,740
Aunt Cai, aunt Cai!
196
00:12:42,020 --> 00:12:42,920
What are we having?
197
00:12:45,400 --> 00:12:46,300
This kid.
198
00:12:53,360 --> 00:12:54,420
Fang Yuan, what's up?
199
00:12:54,520 --> 00:12:57,300
Ye Lin, Ye Miao just called.
200
00:12:57,620 --> 00:12:59,660
His injury was too bad for him to perform.
201
00:12:59,980 --> 00:13:00,600
What do we do?
202
00:13:00,680 --> 00:13:01,180
What?
203
00:13:01,980 --> 00:13:02,900
His injury?
204
00:13:06,180 --> 00:13:07,040
He told you that?
205
00:13:07,260 --> 00:13:07,980
Yeah.
206
00:13:10,020 --> 00:13:11,060
How about this, Fang Yuan,
207
00:13:11,520 --> 00:13:14,060
let's try to find someone suitable to replace him.
208
00:13:16,740 --> 00:13:19,460
Actually, we've discussed it among the publicity association.
209
00:13:20,060 --> 00:13:21,340
If we are to find a replacement,
210
00:13:21,940 --> 00:13:24,940
there's no one better than you.
211
00:13:25,240 --> 00:13:25,980
Me?
212
00:13:32,800 --> 00:13:34,440
This is the rough position.
213
00:13:34,740 --> 00:13:35,660
Tight schedule for a task this heavy,
214
00:13:35,740 --> 00:13:36,760
with the improvised rehearsal.
215
00:13:37,120 --> 00:13:38,120
We called you here
216
00:13:38,260 --> 00:13:39,280
mainly for trying out
217
00:13:39,340 --> 00:13:40,640
the lighting effects of the stage.
218
00:13:40,940 --> 00:13:43,500
Shen Zhen, we're relying on your cooperation here.
219
00:13:43,960 --> 00:13:44,980
Fang Yuan, rest assured.
220
00:13:45,200 --> 00:13:46,440
I'm definitely gonna cooperate.
221
00:13:47,600 --> 00:13:48,360
But,
222
00:13:49,460 --> 00:13:50,760
Ye Miao's injury is on the left hand,
223
00:13:51,200 --> 00:13:52,300
and it's just a sprain,
224
00:13:52,560 --> 00:13:54,100
it shouldn't matter that much.
225
00:13:54,760 --> 00:13:56,140
Why had him replaced?
226
00:13:57,860 --> 00:13:59,580
Do you think I wanted to make the last-minute change?
227
00:13:59,820 --> 00:14:01,580
He was the one requested it.
228
00:14:02,420 --> 00:14:03,400
So delicate.
229
00:14:03,720 --> 00:14:04,960
He asked to be replaced?
230
00:14:05,060 --> 00:14:05,620
You think?
231
00:14:06,780 --> 00:14:08,560
Who's gonna take his place in such short notice?
232
00:14:08,820 --> 00:14:10,280
No one is more suitable than him.
233
00:14:10,760 --> 00:14:11,640
I'll do it.
234
00:14:15,400 --> 00:14:17,120
Shen Zhen, sorry,
235
00:14:17,540 --> 00:14:18,400
a new partner
236
00:14:18,860 --> 00:14:20,520
could take some getting used to.
237
00:14:21,480 --> 00:14:21,820
Ye Lin.
238
00:14:21,840 --> 00:14:22,400
Fang Yuan.
239
00:14:22,560 --> 00:14:23,200
Could you come
240
00:14:23,260 --> 00:14:24,660
and double check the playlist?
241
00:14:25,860 --> 00:14:26,580
Coming.
242
00:14:30,360 --> 00:14:31,000
Guys,
243
00:14:31,140 --> 00:14:32,580
please step into the right spot.
244
00:14:33,400 --> 00:14:34,620
Let me check the light.
245
00:14:34,820 --> 00:14:35,320
Thanks.
246
00:14:40,540 --> 00:14:41,280
Shen Zhen,
247
00:14:42,460 --> 00:14:43,740
the incident with the phoenix ladder,
248
00:14:44,900 --> 00:14:46,160
I'm afraid it's just a misunderstanding.
249
00:14:46,500 --> 00:14:47,280
Misunderstanding?
250
00:14:47,760 --> 00:14:49,440
I've been looking into it these days.
251
00:14:49,880 --> 00:14:52,720
The ladder did have some loosened components.
252
00:14:53,280 --> 00:14:54,280
But you can't prove
253
00:14:54,540 --> 00:14:55,900
that someone tampered with it.
254
00:14:57,440 --> 00:14:58,240
So,
255
00:14:59,460 --> 00:15:01,240
what you're telling me is
256
00:15:01,900 --> 00:15:03,240
I had bad luck.
257
00:15:03,960 --> 00:15:05,560
When Xia Ruining climbed up the ladder,
258
00:15:05,660 --> 00:15:06,580
nothing happened to her.
259
00:15:07,280 --> 00:15:08,680
But when I did the same, it just broke?
260
00:15:09,420 --> 00:15:10,980
The ladder was old.
261
00:15:11,520 --> 00:15:13,760
It was used three years ago in a graduation party.
262
00:15:14,180 --> 00:15:15,360
If you don't believe me,
263
00:15:15,440 --> 00:15:16,640
you can watch the video back then.
264
00:15:17,400 --> 00:15:18,800
The ladder was taken out for a repaint
265
00:15:19,300 --> 00:15:20,940
after sitting in the prop room for three years.
266
00:15:21,360 --> 00:15:22,500
We can't rule out the possibility
267
00:15:22,660 --> 00:15:23,840
that some parts were
268
00:15:24,040 --> 00:15:25,200
shaken loose while moving it,
269
00:15:25,600 --> 00:15:26,220
can we?
270
00:15:28,760 --> 00:15:29,320
Shen Zhen,
271
00:15:31,360 --> 00:15:34,920
that post on our university's forum
272
00:15:36,300 --> 00:15:37,900
is full of malicious comments.
273
00:15:38,780 --> 00:15:40,060
They painted Ruining
274
00:15:40,100 --> 00:15:41,660
as a heinous girl.
275
00:15:42,420 --> 00:15:44,360
But we both know what kind of person she is.
276
00:15:44,880 --> 00:15:45,580
After all,
277
00:15:46,240 --> 00:15:47,380
you are her friend,
278
00:15:48,000 --> 00:15:49,600
and you were there when the incident happened.
279
00:15:50,240 --> 00:15:51,240
That's why I hope
280
00:15:53,860 --> 00:15:55,300
you could maybe
281
00:15:56,960 --> 00:15:59,080
say something in the comment
282
00:16:00,440 --> 00:16:01,600
of the post.
283
00:16:02,700 --> 00:16:05,720
Ye Lin, I know what you meant.
284
00:16:07,300 --> 00:16:08,400
But I'm sorry.
285
00:16:09,260 --> 00:16:10,460
I'm not her friend.
286
00:16:11,380 --> 00:16:12,720
Growing up,
287
00:16:13,500 --> 00:16:16,120
I have always been the one that everyone has overlooked.
288
00:16:16,980 --> 00:16:18,520
I would like a friend like her,
289
00:16:19,080 --> 00:16:19,940
but how?
290
00:16:20,920 --> 00:16:22,360
I tried to play up to her
291
00:16:22,680 --> 00:16:24,700
by remembering her birthday, all the things she likes.
292
00:16:25,320 --> 00:16:26,600
But what difference did that make?
293
00:16:28,120 --> 00:16:30,100
I don't live in the same world as she does.
294
00:16:31,020 --> 00:16:31,980
She's a princess,
295
00:16:34,200 --> 00:16:34,980
I'm just
296
00:16:35,940 --> 00:16:37,080
a dispensable little dwarf
297
00:16:37,140 --> 00:16:38,820
that follows the princess around.
298
00:16:39,740 --> 00:16:41,440
She gets applause for whatever she does,
299
00:16:41,820 --> 00:16:42,600
while I,
300
00:16:43,020 --> 00:16:44,780
get overlooked whatever I do.
301
00:16:45,580 --> 00:16:46,840
This performance
302
00:16:47,460 --> 00:16:49,440
is the first time I get so many audiences just for me.
303
00:16:50,160 --> 00:16:51,660
Although it's just a character on stage,
304
00:16:52,080 --> 00:16:54,600
although it's just a short musical that lasts less than ten minutes,
305
00:16:55,260 --> 00:16:57,820
it's still something that even Xia Ruining couldn't have.
306
00:16:58,900 --> 00:16:59,840
I thought
307
00:17:00,960 --> 00:17:03,240
this is the chance for everyone to see me for who I really am.
308
00:17:03,820 --> 00:17:05,160
But do you know
309
00:17:05,640 --> 00:17:07,060
what she said to me?
310
00:17:08,460 --> 00:17:10,000
She said the most joyous part about succeeding
311
00:17:10,040 --> 00:17:11,200
is not the success itself,
312
00:17:11,440 --> 00:17:13,200
it's when you realize you've made it,
313
00:17:13,300 --> 00:17:15,240
you have people in your life to share it with.
314
00:17:16,540 --> 00:17:17,620
I don't have that.
315
00:17:19,819 --> 00:17:20,979
Just one sentence,
316
00:17:22,660 --> 00:17:24,200
one simple sentence,
317
00:17:27,560 --> 00:17:29,920
she said it, and it crushed me, easily.
318
00:17:33,480 --> 00:17:34,080
Shen Zhen,
319
00:17:36,920 --> 00:17:37,700
I'm sorry.
320
00:17:41,500 --> 00:17:42,660
I know
321
00:17:43,960 --> 00:17:48,840
it's inappropriate for me to say this,
322
00:17:50,980 --> 00:17:51,820
but,
323
00:17:52,720 --> 00:17:55,760
if this thing doesn't stop right now,
324
00:17:57,300 --> 00:17:58,500
it will hurt you both.
325
00:18:01,700 --> 00:18:02,600
The lighting is fine.
326
00:18:11,320 --> 00:18:12,060
Ye Lin,
327
00:18:14,440 --> 00:18:16,340
obviously, I'm the only one that's getting hurt.
328
00:18:50,280 --> 00:18:50,900
Ruining,
329
00:18:52,840 --> 00:18:53,580
it's wrong.
330
00:18:55,380 --> 00:18:56,320
It's wrong?
331
00:18:57,040 --> 00:18:58,940
Look at the shade, it's off.
332
00:18:59,960 --> 00:19:00,540
This one.
333
00:19:08,140 --> 00:19:09,540
If it was Ye Miao,
334
00:19:09,640 --> 00:19:10,860
he would've been able to tell the differences.
335
00:19:11,240 --> 00:19:12,560
He has a keen eye.
336
00:19:14,820 --> 00:19:16,060
He has the perfect color perception.
337
00:19:17,760 --> 00:19:19,280
Perfect color perception?
338
00:19:21,140 --> 00:19:22,740
I heard that from uncle Yan.
339
00:19:23,600 --> 00:19:26,800
He can identify the intensity and saturability of a color
340
00:19:27,000 --> 00:19:28,420
more accurate than a computer does.
341
00:19:31,620 --> 00:19:33,460
No wonder uncle Yan likes him so much.
342
00:19:58,000 --> 00:20:00,280
What is it? You look sad.
343
00:20:01,500 --> 00:20:03,440
Don't worry about the suspension.
344
00:20:04,600 --> 00:20:05,740
I'm not worried.
345
00:20:07,900 --> 00:20:09,000
I just feel that
346
00:20:09,780 --> 00:20:12,240
it looks like I have a lot of friends,
347
00:20:13,040 --> 00:20:14,720
but when it counts,
348
00:20:15,520 --> 00:20:17,280
not many people chose to believe me.
349
00:20:18,580 --> 00:20:20,840
Mom, did I,
350
00:20:22,240 --> 00:20:24,080
did I do something wrong?
351
00:20:25,100 --> 00:20:26,920
Was I being a nuisance to people?
352
00:20:34,900 --> 00:20:36,800
No matter what you do,
353
00:20:37,200 --> 00:20:38,340
there's no way
354
00:20:38,380 --> 00:20:39,960
you can make everyone like you.
355
00:20:42,080 --> 00:20:43,640
The fact that you're willing to calm your mind
356
00:20:43,820 --> 00:20:45,980
and take a reflection on yourself,
357
00:20:46,520 --> 00:20:48,060
I'm so happy to see it.
358
00:20:52,320 --> 00:20:53,740
Now that you're taking some time off,
359
00:20:54,760 --> 00:20:56,060
how about I take you out?
360
00:20:56,380 --> 00:20:57,200
Where do you wanna go?
361
00:20:58,580 --> 00:20:59,640
I don't think so.
362
00:21:00,560 --> 00:21:02,560
The museum has been urging you to restore this painting,
363
00:21:02,920 --> 00:21:04,040
I'll take a rain check.
364
00:21:05,920 --> 00:21:08,100
I need to restock some pigments anyway.
365
00:21:09,340 --> 00:21:09,900
How about
366
00:21:10,720 --> 00:21:12,420
we go to the town where uncle Yan lives ?
367
00:21:13,000 --> 00:21:14,900
The air, the scenery are both so nice,
368
00:21:15,120 --> 00:21:16,740
we can stay there for a couple of days for recharging.
369
00:21:17,420 --> 00:21:18,140
Can we?
370
00:21:18,360 --> 00:21:19,340
We sure can.
371
00:21:19,900 --> 00:21:21,440
I'm gonna go pack now.
372
00:21:23,300 --> 00:21:25,660
Hold your horses, it's late.
373
00:21:26,840 --> 00:21:27,480
Who is it?
374
00:21:29,940 --> 00:21:30,840
Aunt Ning.
375
00:21:32,200 --> 00:21:32,960
Zhen.
376
00:21:33,660 --> 00:21:34,520
You're here.
377
00:21:34,960 --> 00:21:36,460
I'm here to get some of my stuff.
378
00:21:39,640 --> 00:21:41,740
Ruining, do you have a minute?
379
00:21:42,220 --> 00:21:43,440
I'd like to talk to you about something.
380
00:21:54,340 --> 00:21:55,560
Let's go talk in my room.
381
00:22:20,360 --> 00:22:21,500
What do you wanna talk about?
382
00:22:22,160 --> 00:22:23,300
Ye Miao quit the show.
383
00:22:23,660 --> 00:22:25,080
Did you do something behind my back?
384
00:22:25,300 --> 00:22:26,000
Shen Zhen,
385
00:22:26,660 --> 00:22:27,960
could you please not pin everything
386
00:22:27,980 --> 00:22:28,960
that happened on me?
387
00:22:29,160 --> 00:22:30,200
What more do you want?
388
00:22:30,360 --> 00:22:32,300
I think I'm supposed to ask you that.
389
00:22:33,860 --> 00:22:35,060
You made Ye Miao quit the show,
390
00:22:35,440 --> 00:22:37,200
Ye Lin came to persuade me for you.
391
00:22:37,760 --> 00:22:40,100
Xia Ruining, you're good.
392
00:22:40,660 --> 00:22:41,200
Fine,
393
00:22:41,540 --> 00:22:42,480
you can ask Ye Miao right now,
394
00:22:42,500 --> 00:22:43,680
did it have anything to do with me.
395
00:22:43,880 --> 00:22:45,320
You think I'm stupid?
396
00:22:45,840 --> 00:22:47,580
He's not gonna tell the truth if you call him like this.
397
00:22:47,660 --> 00:22:48,440
Shen Zhen!
398
00:22:51,260 --> 00:22:53,580
You slandered me in public of tampering the phoenix prop,
399
00:22:54,180 --> 00:22:55,900
and slapped me in front of everyone.
400
00:22:57,040 --> 00:22:58,200
And you liked every post
401
00:22:58,240 --> 00:22:59,640
that called me names.
402
00:23:00,120 --> 00:23:02,140
Have I ever blamed you for that?
403
00:23:03,180 --> 00:23:04,400
You think I don't care?
404
00:23:05,260 --> 00:23:08,300
Those accusations, curses, insults,
405
00:23:08,720 --> 00:23:10,600
you think I wasn't hurt reading that?
406
00:23:11,620 --> 00:23:13,540
I have a heart, I have dignity,
407
00:23:13,620 --> 00:23:14,740
these matter to me!
408
00:23:15,280 --> 00:23:16,440
I cry myself to sleep every night,
409
00:23:16,580 --> 00:23:17,600
then I have to tell people during the day
410
00:23:17,700 --> 00:23:19,400
that I'm fine, I'm totally fine, I don't care.
411
00:23:20,640 --> 00:23:22,320
We've known each other for such a long time,
412
00:23:22,580 --> 00:23:23,700
what on earth did I do
413
00:23:23,760 --> 00:23:24,640
that made you hate me so much,
414
00:23:24,820 --> 00:23:26,740
that made you want me dead?
415
00:23:28,640 --> 00:23:30,580
I'm being suspended from college,
416
00:23:31,640 --> 00:23:32,860
what more do you want?
417
00:23:34,300 --> 00:23:35,440
You're coming after me in my home,
418
00:23:35,980 --> 00:23:37,500
do you wanna slap me again?
419
00:23:37,920 --> 00:23:39,280
You think I wouldn't dare?
420
00:23:39,580 --> 00:23:40,160
Go ahead.
421
00:23:40,240 --> 00:23:41,040
You go ahead!
422
00:23:42,900 --> 00:23:44,440
Shen Zhen, what are you doing?
423
00:23:45,500 --> 00:23:46,600
How can you hit Ruining?
424
00:23:50,240 --> 00:23:51,800
Ms. Ning, Ruining,
425
00:23:52,220 --> 00:23:53,000
it's all my fault.
426
00:23:53,440 --> 00:23:54,920
I didn't raise her well.
427
00:23:55,380 --> 00:23:56,800
I'm sorry, it's all my fault.
428
00:23:57,400 --> 00:24:00,840
I've always thought she had good grades and a good heart.
429
00:24:01,100 --> 00:24:02,100
I couldn't for the life of me think of
430
00:24:02,200 --> 00:24:03,780
her doing such things at college.
431
00:24:03,940 --> 00:24:05,120
I didn't think she would hit someone,
432
00:24:05,180 --> 00:24:06,320
and that someone is you.
433
00:24:06,820 --> 00:24:07,880
She got you suspended,
434
00:24:09,540 --> 00:24:10,720
it was all my fault.
435
00:24:10,740 --> 00:24:12,360
I didn't raise her well
436
00:24:12,460 --> 00:24:13,560
Cai, don't say that.
437
00:24:14,800 --> 00:24:16,440
What happened is between the girls,
438
00:24:16,600 --> 00:24:17,520
we should let them work it out themselves.
439
00:24:17,580 --> 00:24:18,640
Ms.Ning, you don't need to worry about it.
440
00:24:19,940 --> 00:24:22,900
Ruining, I've been working for your family for ten years,
441
00:24:23,480 --> 00:24:25,180
I've watched you grow up.
442
00:24:25,840 --> 00:24:27,880
I know you're a good kid.
443
00:24:32,020 --> 00:24:32,820
Zhen,
444
00:24:34,080 --> 00:24:36,240
didn't I tell you to be grateful for what you're given?
445
00:24:38,640 --> 00:24:39,980
Who paid for your schooling?
446
00:24:40,200 --> 00:24:42,680
Who paid for everything you've eaten, you're wearing?
447
00:24:45,360 --> 00:24:46,160
Money?
448
00:24:47,780 --> 00:24:49,180
It's all about money.
449
00:24:52,360 --> 00:24:54,860
I'm inferior to her because I don't have money?
450
00:24:56,660 --> 00:24:58,640
I was the one who fell from the ladder,
451
00:24:58,800 --> 00:25:00,400
I'm the victim.
452
00:25:02,480 --> 00:25:04,500
How come no one believes me?
453
00:25:04,540 --> 00:25:06,800
How come everyone is accusing me?
454
00:25:12,320 --> 00:25:13,920
Is she that good really?
455
00:25:16,200 --> 00:25:18,340
She's a heinous person!
456
00:25:18,400 --> 00:25:19,080
Shut up!
457
00:25:19,820 --> 00:25:20,500
Cai.
458
00:25:20,580 --> 00:25:21,860
Apologize to her now!
459
00:25:22,060 --> 00:25:23,700
Apologize to Ruining now!
460
00:25:46,200 --> 00:25:46,640
You...
461
00:25:49,060 --> 00:25:50,380
Ms. Ning, Ruining,
462
00:25:51,020 --> 00:25:51,820
I'm so sorry,
463
00:25:51,880 --> 00:25:52,620
it's all my fault.
464
00:25:52,660 --> 00:25:54,020
I didn't raise her well.
465
00:25:54,060 --> 00:25:56,180
It's alright, Cai, it's alright.
466
00:25:57,980 --> 00:26:00,080
All kids fight.
467
00:26:00,640 --> 00:26:01,420
It's alright.
468
00:26:16,100 --> 00:26:17,120
I wanna do a pencil sketch,
469
00:26:17,420 --> 00:26:18,620
would you be my model?
470
00:26:24,640 --> 00:26:26,760
No wonder I saw Ye Miao drawing a portrait for Shen Zhen.
471
00:26:27,040 --> 00:26:28,560
It was your idea!
472
00:26:30,140 --> 00:26:31,640
To keep Shen Zhen occupied.
473
00:26:32,720 --> 00:26:34,400
You tore up my bedsheet, that's fine,
474
00:26:34,820 --> 00:26:36,480
but where's the money under my sheet?
475
00:26:36,960 --> 00:26:38,720
That's one month worth of my living expenses.
476
00:26:39,160 --> 00:26:39,660
Shen Zhen!
477
00:26:40,800 --> 00:26:42,540
Those shitty bread were given away
478
00:26:42,620 --> 00:26:43,620
by the basketball club.
479
00:26:43,940 --> 00:26:45,880
Nobody wants that.
480
00:26:47,340 --> 00:26:49,100
Are you planning on eating that?
481
00:26:49,740 --> 00:26:50,880
If you don't like it,
482
00:26:52,680 --> 00:26:54,580
tell aunt Cai to leave the Xia family,
483
00:26:55,000 --> 00:26:55,740
so she doesn't have to
484
00:26:55,820 --> 00:26:57,440
attend to the lady Xia as you called me.
485
00:26:58,080 --> 00:27:00,080
She's a heinous person!
486
00:27:00,200 --> 00:27:00,860
Shut up!
487
00:27:01,380 --> 00:27:02,020
Cai.
488
00:27:02,220 --> 00:27:03,540
Apologize to her now!
489
00:27:03,740 --> 00:27:05,640
Apologize to Ruining now!
490
00:27:09,300 --> 00:27:10,220
I have nothing
491
00:27:10,940 --> 00:27:12,420
but my pitiful dignity.
492
00:27:14,020 --> 00:27:16,760
But you robbed me of what I had left today.
493
00:27:18,140 --> 00:27:19,880
No one is on my side.
494
00:27:20,880 --> 00:27:22,180
Not even some simple words like
495
00:27:22,500 --> 00:27:24,580
Shen Zhen, don't be afraid.
496
00:27:26,300 --> 00:27:28,000
I've backed down over and over again,
497
00:27:28,580 --> 00:27:31,720
in exchange of all of you walking all over me.
498
00:27:32,540 --> 00:27:33,960
What you've done together,
499
00:27:34,780 --> 00:27:35,920
I will remember everything.
500
00:27:36,460 --> 00:27:38,540
You said I wasn't a princess, a phoenix,
501
00:27:39,280 --> 00:27:41,260
and you pushed me into the fire
502
00:27:41,560 --> 00:27:43,120
wanted to watch me burning into ashes.
503
00:27:45,180 --> 00:27:46,620
I won't give you what you want.
504
00:27:47,720 --> 00:27:49,420
For I got nothing to fear.
505
00:27:52,100 --> 00:27:53,280
I got nothing left,
506
00:27:53,720 --> 00:27:55,120
nothing to care for.
507
00:27:57,960 --> 00:27:59,340
You started the fire,
508
00:28:01,940 --> 00:28:02,960
some day,
509
00:28:05,380 --> 00:28:07,220
you'll be consumed by it.
510
00:28:11,080 --> 00:28:12,100
I swear it.
511
00:28:25,600 --> 00:28:26,100
Ye Lin.
512
00:28:26,720 --> 00:28:27,340
Please come in.
513
00:28:27,740 --> 00:28:28,280
OK.
514
00:28:29,680 --> 00:28:30,080
Bro.
515
00:28:32,700 --> 00:28:33,680
Mom said you insisted on getting discharged.
516
00:28:33,820 --> 00:28:34,480
It didn't sound like you.
517
00:28:34,620 --> 00:28:36,540
I thought you'd take advantage of the situation,
518
00:28:36,720 --> 00:28:37,480
sneak out for days.
519
00:28:38,340 --> 00:28:39,160
Am I that kind of person?
520
00:28:39,220 --> 00:28:39,780
Yeah.
521
00:28:42,760 --> 00:28:43,280
I'll...
522
00:28:50,180 --> 00:28:52,200
Ye Lin, I'm gonna go take a shower.
523
00:28:52,820 --> 00:28:53,480
You guys talk.
524
00:28:55,860 --> 00:28:56,360
Alright.
525
00:29:22,540 --> 00:29:23,140
Bro,
526
00:29:23,760 --> 00:29:24,440
what is it?
527
00:29:27,080 --> 00:29:28,840
I called Ruining, she didn't answer.
528
00:29:30,040 --> 00:29:31,560
I wonder how she's doing lately.
529
00:29:32,180 --> 00:29:33,380
Rest assured, she's fine.
530
00:29:34,560 --> 00:29:35,540
How do you know?
531
00:29:42,460 --> 00:29:44,320
She visited me in the hospital today.
532
00:29:47,980 --> 00:29:50,100
How was she?
533
00:29:50,940 --> 00:29:52,140
Was, was she okay?
534
00:29:55,940 --> 00:29:57,700
She looked fine on the outside.
535
00:29:58,360 --> 00:30:00,500
I think she must've been furious on the inside.
536
00:30:01,000 --> 00:30:02,020
She hates being
537
00:30:02,420 --> 00:30:03,680
wronged by others.
538
00:30:05,740 --> 00:30:06,800
Sometimes I find that
539
00:30:07,320 --> 00:30:10,060
you know her better than I do.
540
00:30:14,560 --> 00:30:15,140
Ye Miao,
541
00:30:16,320 --> 00:30:18,340
why haven't you ever suspected that
542
00:30:18,620 --> 00:30:19,920
Ruining had something to do
543
00:30:19,980 --> 00:30:21,640
with the prop incident?
544
00:30:26,380 --> 00:30:27,240
I can't tell the reason.
545
00:30:28,300 --> 00:30:29,840
Just instinct, I guess.
546
00:30:32,920 --> 00:30:35,280
Bro, why did you ask me that?
547
00:30:38,420 --> 00:30:40,700
Are you still having suspicions about Xia Ruining?
548
00:30:43,920 --> 00:30:44,600
No.
549
00:30:46,180 --> 00:30:47,040
I trust her.
550
00:30:47,700 --> 00:30:50,500
It's just that I should've
551
00:30:52,440 --> 00:30:54,220
trusted her by instinct from the beginning.
552
00:31:33,480 --> 00:00:00,000
Moron, you asleep?
34170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.