Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,720 --> 00:01:49,290
SUBTITLES BY Babel Fansub
www.facebook.com/BabelSub
2
00:01:49,540 --> 00:01:52,370
Subbers: Alina, Sophia,Becky, Rachel
3
00:01:52,470 --> 00:01:55,770
Love You Like The
Mountain And Ocean
4
00:01:56,000 --> 00:01:59,020
Episode 04
5
00:01:59,960 --> 00:02:01,400
Okay, I see.
6
00:02:08,470 --> 00:02:09,290
Shen Zhen,
7
00:02:10,470 --> 00:02:11,300
the truth is
8
00:02:11,300 --> 00:02:12,900
I drew the picture for...
9
00:02:13,830 --> 00:02:14,890
I'm fine.
10
00:02:16,710 --> 00:02:17,900
If I were you,
11
00:02:18,840 --> 00:02:20,360
I would say yes to her as well.
12
00:02:22,350 --> 00:02:23,360
After all,
13
00:02:26,600 --> 00:02:28,060
she is always the princess.
14
00:02:32,470 --> 00:02:34,120
Then, I can go now?
15
00:02:36,930 --> 00:02:38,260
Have a good night.
16
00:02:44,010 --> 00:02:44,810
Shen Zhen.
17
00:02:47,960 --> 00:02:48,880
Don't worry.
18
00:02:49,740 --> 00:02:51,300
I won't tell the coach.
19
00:03:12,310 --> 00:03:14,960
Ruining, thanks to you today.
20
00:03:15,450 --> 00:03:17,050
You'd better sleep early tonight.
21
00:03:17,580 --> 00:03:19,290
Tomorrow, I can come with you to grind the ore.
22
00:03:20,250 --> 00:03:20,830
I'm fine.
23
00:03:21,060 --> 00:03:21,900
I can handle it alone.
24
00:03:22,160 --> 00:03:23,660
Ye Miao can assist me as well.
25
00:03:23,950 --> 00:03:26,090
Do you know what should be taken care of when you grind the ore?
26
00:03:26,370 --> 00:03:27,340
I know a little.
27
00:03:27,780 --> 00:03:29,430
I eavesdropped something about it
28
00:03:29,430 --> 00:03:31,110
at Qingrui Hall and Uncle Yan's home before.
29
00:03:32,430 --> 00:03:33,130
Well then,
30
00:03:33,480 --> 00:03:34,690
I'm sorry to bother you.
31
00:03:34,960 --> 00:03:35,750
I won't feel bothered.
32
00:03:35,900 --> 00:03:37,040
I like it.
33
00:03:37,420 --> 00:03:39,800
Because you always bother others.
34
00:03:40,990 --> 00:03:42,450
How could you feel bothered?
35
00:03:46,660 --> 00:03:48,190
I'll go now, Ye Lin.
36
00:03:48,760 --> 00:03:49,870
Alright. Let me help you.
37
00:04:05,240 --> 00:04:05,890
Ye Miao,
38
00:04:06,410 --> 00:04:07,460
give her a hand.
39
00:04:08,310 --> 00:04:09,240
Fine.
40
00:04:18,620 --> 00:04:19,550
Ye Miao,
41
00:04:20,010 --> 00:04:20,990
Later escort Ruining
42
00:04:20,990 --> 00:04:22,370
to her dormitory.
43
00:04:23,280 --> 00:04:23,980
Got it.
44
00:04:27,260 --> 00:04:28,280
You two go first.
45
00:04:29,670 --> 00:04:30,290
That's okay.
46
00:04:30,450 --> 00:04:31,510
Ye Lin, you can go.
47
00:04:31,720 --> 00:04:32,620
You can go now.
48
00:04:33,010 --> 00:04:33,500
I'm fine.
49
00:04:33,950 --> 00:04:35,410
I will wait till you two leave.
50
00:04:39,200 --> 00:04:40,490
Senior first.
51
00:04:40,800 --> 00:04:41,880
I like watching your back.
52
00:04:41,970 --> 00:04:42,720
I'm serious.
53
00:04:43,850 --> 00:04:44,440
Alright,
54
00:04:45,070 --> 00:04:46,230
I'll go now.
55
00:04:47,080 --> 00:04:47,840
Good night.
56
00:04:48,140 --> 00:04:48,730
Bye.
57
00:05:09,860 --> 00:05:10,710
Go on.
58
00:05:15,840 --> 00:05:16,490
Jump.
59
00:05:17,600 --> 00:05:18,290
I'll give you a hand.
60
00:05:18,340 --> 00:05:18,770
No.
61
00:05:20,190 --> 00:05:21,000
Fine.
62
00:05:21,730 --> 00:05:22,600
That's good.
63
00:05:23,270 --> 00:05:24,200
I'll go first.
64
00:05:25,490 --> 00:05:26,800
And you go back alone.
65
00:05:40,990 --> 00:05:42,880
When you go back,
66
00:05:44,150 --> 00:05:46,750
you will walk through a big woods,
67
00:05:47,810 --> 00:05:50,330
as well as a long long road
68
00:05:50,440 --> 00:05:52,550
with no lamps,
69
00:05:53,910 --> 00:05:56,510
and then a row of warehouses
70
00:05:56,650 --> 00:05:59,410
where no one knows what is in it.
71
00:06:00,760 --> 00:06:02,440
Then, there is your dorm.
72
00:06:02,680 --> 00:06:03,850
Won't take long.
73
00:06:05,760 --> 00:06:07,850
Although there is no trait of humans
74
00:06:08,140 --> 00:06:10,290
in such a place out of the way,
75
00:06:12,810 --> 00:06:13,720
probably,
76
00:06:15,120 --> 00:06:18,100
a ghost might keep you company
77
00:06:18,260 --> 00:06:19,300
Ye Miao, you're doing this on purpose!
78
00:06:19,430 --> 00:06:20,510
You're right!
79
00:06:20,660 --> 00:06:21,430
Why?
80
00:06:22,110 --> 00:06:23,980
Did I go out just for myself?
81
00:06:24,420 --> 00:06:26,260
Bite the hand that feeds one.
82
00:06:26,640 --> 00:06:28,440
Bully me after Ye Lin left.
83
00:06:31,610 --> 00:06:32,960
I'm not bullying you.
84
00:06:33,720 --> 00:06:35,440
I'm angry with myself.
85
00:06:39,020 --> 00:06:40,740
I pretended to draw a picture for Shen Zhen
86
00:06:40,890 --> 00:06:42,740
in order to distract her.
87
00:06:44,120 --> 00:06:45,250
What a good excuse.
88
00:06:46,050 --> 00:06:48,210
I wanted to applaud for myself.
89
00:06:50,580 --> 00:06:52,750
But what you and I have done
90
00:06:53,200 --> 00:06:55,530
with no evil intention,
91
00:06:55,640 --> 00:06:58,210
already hurt Shen Zhen by mistake.
92
00:06:59,010 --> 00:07:01,020
Xia Ruining, didn't you feel guilty?
93
00:07:02,230 --> 00:07:03,230
What have you done?
94
00:07:04,410 --> 00:07:05,100
Tell me!
95
00:07:05,440 --> 00:07:06,860
What have you done to Shen Zhen?
96
00:07:07,110 --> 00:07:08,110
If you hurt her,
97
00:07:08,170 --> 00:07:09,300
I won't let you live!
98
00:07:14,480 --> 00:07:15,860
Xia Ruining, how...
99
00:07:16,010 --> 00:07:16,820
how could you...
100
00:07:17,340 --> 00:07:20,160
How could you make trouble out of nothing?
101
00:07:20,230 --> 00:07:20,760
I...
102
00:07:20,920 --> 00:07:22,350
Fine!
103
00:07:22,660 --> 00:07:23,440
Fine!
104
00:07:23,920 --> 00:07:25,200
I may die earlier
105
00:07:25,200 --> 00:07:28,070
if I discuss with you about cause and effect.
106
00:07:28,980 --> 00:07:29,690
Alright.
107
00:07:29,690 --> 00:07:30,870
Let's go. Back to your dorm.
108
00:07:32,790 --> 00:07:33,550
I can't.
109
00:07:34,780 --> 00:07:35,420
Hold on.
110
00:07:36,150 --> 00:07:37,000
Wait a minute.
111
00:08:21,250 --> 00:08:22,480
You saw it?
112
00:08:22,850 --> 00:08:25,650
I heard it. It's too loud, even aliens could hear.
113
00:08:25,800 --> 00:08:27,210
How couldn't I know?
114
00:08:28,350 --> 00:08:29,540
Really that loud?
115
00:08:30,690 --> 00:08:31,190
Then,
116
00:08:31,580 --> 00:08:33,550
Would Ye Lin hear it?
117
00:08:35,240 --> 00:08:36,050
I believe,
118
00:08:36,419 --> 00:08:37,349
he must have heard it.
119
00:08:39,970 --> 00:08:40,630
No.
120
00:08:40,990 --> 00:08:41,700
He wouldn't.
121
00:08:41,940 --> 00:08:42,890
Impossible.
122
00:08:43,190 --> 00:08:44,220
No. No. No.
123
00:08:44,290 --> 00:08:44,950
Really?
124
00:08:45,710 --> 00:08:46,510
Are you sure?
125
00:08:47,110 --> 00:08:49,070
Why not call him to ask?
126
00:08:50,330 --> 00:08:51,000
Don't!
127
00:08:51,810 --> 00:08:52,740
You needn't ask.
128
00:08:53,270 --> 00:08:53,730
No.
129
00:08:53,930 --> 00:08:55,300
I should ask him.
130
00:08:55,550 --> 00:08:56,940
What if you keep curious about it so much
131
00:08:56,980 --> 00:08:58,020
that you can't sleep?
132
00:08:58,100 --> 00:08:58,960
I should call him.
133
00:08:59,670 --> 00:09:00,570
I'll call him.
134
00:09:00,630 --> 00:09:01,840
Ye Miao!
135
00:09:02,010 --> 00:09:04,620
Why didn't you be so kind usually?
136
00:09:05,590 --> 00:09:06,680
You can't call him!
137
00:09:09,160 --> 00:09:10,050
Beg me.
138
00:09:10,130 --> 00:09:10,880
Beg.
139
00:09:11,030 --> 00:09:12,440
I won't if you beg me.
140
00:09:13,030 --> 00:09:14,170
I won't call him when I am happy.
141
00:09:14,440 --> 00:09:15,450
Beg me.
142
00:09:15,670 --> 00:09:16,420
Beg me.
143
00:09:17,460 --> 00:09:18,120
You!
144
00:09:20,920 --> 00:09:22,040
What's wrong with you?
145
00:09:23,410 --> 00:09:24,590
Say something good to me.
146
00:09:25,120 --> 00:09:25,960
Then, I won't call him.
147
00:09:26,090 --> 00:09:27,760
Please. Please.
148
00:09:27,760 --> 00:09:28,380
Beg me.
149
00:09:28,560 --> 00:09:29,670
- Please.
- Beg me.
150
00:09:29,910 --> 00:09:31,200
Don't call him.
151
00:09:31,270 --> 00:09:32,400
Say something good.
152
00:09:32,540 --> 00:09:34,010
Really really don't call him, please.
153
00:09:34,010 --> 00:09:34,990
Ye Miao, you are so generous!
154
00:09:34,990 --> 00:09:36,010
Super super
155
00:09:36,080 --> 00:09:37,020
super handsome!
156
00:09:37,070 --> 00:09:37,850
More.
157
00:09:38,130 --> 00:09:39,180
- Your eyes are big!
- More.
158
00:09:39,250 --> 00:09:39,970
- Like grapes!
- More.
159
00:09:40,090 --> 00:09:41,870
- Lots of virtues!
- More.
160
00:09:41,930 --> 00:09:43,660
- You are unmatched handsome!
- More.
161
00:09:43,690 --> 00:09:44,600
- Everyone likes you!
- More.
162
00:09:44,600 --> 00:09:45,920
- Even flowers will blossom for you.
- More.
163
00:09:45,960 --> 00:09:47,230
- You are the best in the world.
- More.
164
00:09:47,230 --> 00:09:49,400
- Everyone loves you.
- More.
165
00:09:49,950 --> 00:09:51,580
- Is that enough?
- No.
166
00:10:21,940 --> 00:10:23,140
Dress right!
167
00:10:25,510 --> 00:10:26,540
Eyes front!
168
00:10:27,590 --> 00:10:28,170
At ease!
169
00:10:29,150 --> 00:10:29,900
Attention!
170
00:10:31,350 --> 00:10:32,440
Left face!
171
00:10:34,690 --> 00:10:35,770
Left face!
172
00:10:37,770 --> 00:10:38,820
About face!
173
00:10:40,320 --> 00:10:40,840
Alright.
174
00:10:41,240 --> 00:10:42,740
Parade step next.
175
00:10:43,920 --> 00:10:44,860
Ready.
176
00:10:46,170 --> 00:10:46,720
One!
177
00:10:48,200 --> 00:10:48,920
Two!
178
00:10:50,470 --> 00:10:51,120
One!
179
00:10:52,570 --> 00:10:53,200
Two!
180
00:10:54,860 --> 00:10:55,600
One!
181
00:10:57,160 --> 00:10:58,170
What happened? What happened?
182
00:10:59,070 --> 00:10:59,790
Ruining!
183
00:10:59,950 --> 00:11:00,850
- Ruining!
- Ruining, what happened?
184
00:11:00,850 --> 00:11:01,540
Are you alright?
185
00:11:01,590 --> 00:11:02,230
- Ruining! Xia Ruining!
186
00:11:02,750 --> 00:11:04,460
- Ruining, what's up to you? Xia Ruining!
187
00:11:04,720 --> 00:11:05,010
- Ruining!
188
00:11:05,010 --> 00:11:05,790
Help her up.
189
00:11:05,990 --> 00:11:06,810
Inform the counsellor!
190
00:11:06,910 --> 00:11:07,700
Get somebody here.
191
00:11:08,280 --> 00:11:09,090
Slowly.
192
00:11:09,640 --> 00:11:10,290
Ruining.
193
00:11:10,560 --> 00:11:11,060
Sir,
194
00:11:11,390 --> 00:11:12,750
I'll take her to the clinic now.
195
00:11:13,050 --> 00:11:13,790
- Go now.
- Ruining.
196
00:11:14,440 --> 00:11:15,070
I'll go now.
197
00:11:15,070 --> 00:11:15,480
Okay.
198
00:11:15,670 --> 00:11:16,820
No need to follow me.
199
00:11:16,910 --> 00:11:18,190
Rui... I...
200
00:11:19,260 --> 00:11:20,290
Let's go on.
201
00:11:20,880 --> 00:11:21,450
Gather together.
202
00:11:21,910 --> 00:11:22,940
Come on. Let's go on.
203
00:11:23,770 --> 00:11:24,300
Okay.
204
00:11:26,960 --> 00:11:27,630
Line up.
205
00:11:31,420 --> 00:11:32,020
Hurry up.
206
00:11:39,580 --> 00:11:40,290
Ye Lin,
207
00:11:40,370 --> 00:11:41,130
put me down.
208
00:11:44,950 --> 00:11:45,650
Ruining,
209
00:11:45,950 --> 00:11:47,070
you didn't...
210
00:11:48,010 --> 00:11:49,200
Ye Lin, you go back now.
211
00:11:49,310 --> 00:11:50,720
I'll go to the dorm and get something.
212
00:12:23,110 --> 00:12:23,730
Lin.
213
00:12:31,900 --> 00:12:32,550
It looks good.
214
00:12:32,760 --> 00:12:33,260
Well done.
215
00:13:21,730 --> 00:13:22,360
Ruining,
216
00:13:22,570 --> 00:13:23,290
you're here.
217
00:13:43,670 --> 00:13:44,400
What's wrong?
218
00:13:46,640 --> 00:13:47,330
Let me see.
219
00:13:48,870 --> 00:13:49,630
You got hurt.
220
00:14:22,460 --> 00:14:23,970
Ye Miao!
221
00:14:51,910 --> 00:14:52,900
Break time now.
222
00:14:53,780 --> 00:14:54,940
Five minutes.
223
00:14:55,020 --> 00:14:55,920
My poor legs.
224
00:14:56,400 --> 00:14:57,030
Sir.
225
00:14:58,400 --> 00:14:59,250
Remember me?
226
00:14:59,370 --> 00:15:00,240
Fang Yuan.
227
00:15:00,590 --> 00:15:01,080
Yes.
228
00:15:01,390 --> 00:15:02,040
Fang Yuan.
229
00:15:02,590 --> 00:15:03,440
Why would you come here?
230
00:15:03,560 --> 00:15:05,500
I'm informed to take Ye Lin's place.
231
00:15:06,350 --> 00:15:07,490
Sir, how about them?
232
00:15:07,660 --> 00:15:09,130
Are they more naughty
233
00:15:09,130 --> 00:15:10,450
than us?
234
00:15:11,090 --> 00:15:12,220
Every fresher is naughty.
235
00:15:12,580 --> 00:15:13,430
Did they get you into trouble?
236
00:15:13,430 --> 00:15:13,950
No.
237
00:15:14,360 --> 00:15:15,680
It's my duty to train them.
238
00:15:25,400 --> 00:15:26,300
Hello, Ye Lin.
239
00:15:26,650 --> 00:15:27,340
I've arrived.
240
00:15:27,440 --> 00:15:28,230
Where are you now?
241
00:15:29,050 --> 00:15:29,600
Ruining,
242
00:15:30,220 --> 00:15:31,680
I'm afraid that I can't go with you.
243
00:15:32,030 --> 00:15:33,370
I have a meeting with Fang Yuan.
244
00:15:34,470 --> 00:15:35,470
But you won't be alone.
245
00:15:35,840 --> 00:15:37,060
I've told Ye Miao to go with you.
246
00:15:39,060 --> 00:15:40,570
I think I'll pass tonight.
247
00:15:44,260 --> 00:15:45,080
Ruining,
248
00:15:45,380 --> 00:15:46,020
um...
249
00:15:47,880 --> 00:15:49,130
Fine. I'll go there.
250
00:15:50,690 --> 00:15:51,250
Thank you.
251
00:15:51,910 --> 00:15:52,580
Bye bye.
252
00:16:02,640 --> 00:16:03,280
Sir.
253
00:16:32,560 --> 00:16:33,550
So many different parts?
254
00:16:34,120 --> 00:16:34,950
I'm curious, too.
255
00:16:35,850 --> 00:16:37,830
I don't know why.
256
00:16:38,530 --> 00:16:40,070
In my eyes, they are the same.
257
00:16:40,620 --> 00:16:41,960
Uncle Yan, can you...
258
00:16:51,240 --> 00:16:52,150
Who ground them?
259
00:16:54,360 --> 00:16:54,840
Ye Lin.
260
00:16:57,800 --> 00:17:00,050
I promise, Ye Lin did do this.
261
00:17:00,860 --> 00:17:02,580
But his younger brother did it mostly.
262
00:17:09,730 --> 00:17:10,400
Shen Zhen,
263
00:17:10,560 --> 00:17:12,270
you are the cause to my quarrel with Ye Lin.
264
00:17:50,630 --> 00:17:51,080
Hello,
265
00:17:51,510 --> 00:17:52,250
coach Cheng.
266
00:17:52,840 --> 00:17:54,010
Can I check the dorm?
267
00:18:15,890 --> 00:18:16,550
Hey,
268
00:18:17,620 --> 00:18:20,090
why would you wrap them into different papers
269
00:18:20,680 --> 00:18:21,800
since they were blue of the same degree?
270
00:18:22,290 --> 00:18:23,290
They are different.
271
00:18:23,680 --> 00:18:24,850
It's obvious.
272
00:18:26,720 --> 00:18:29,580
From light blue to dark blue.
273
00:18:58,680 --> 00:19:00,380
Uncle Yan, why...
274
00:19:00,640 --> 00:19:01,160
Have a try.
275
00:19:14,860 --> 00:19:16,560
They look all the same.
276
00:19:57,460 --> 00:19:59,070
Here you are.
277
00:20:03,940 --> 00:20:04,820
If you take it away,
278
00:20:05,700 --> 00:20:06,280
you,
279
00:20:07,190 --> 00:20:07,940
must be my apprentice.
280
00:20:17,050 --> 00:20:17,840
Why did you run away?
281
00:20:17,840 --> 00:20:19,520
It's raining now. We can negotiate with him.
282
00:20:19,640 --> 00:20:20,600
Are you insane, Xia Ruining?
283
00:20:20,800 --> 00:20:21,990
I quit now.
284
00:20:22,220 --> 00:20:23,050
You are insane!
285
00:20:23,090 --> 00:20:24,440
Your brother needs it, not me.
286
00:20:24,610 --> 00:20:25,450
Although my brother needs it,
287
00:20:25,530 --> 00:20:26,890
it is still impossible for me
288
00:20:26,890 --> 00:20:28,500
to sacrifice for him.
289
00:20:28,690 --> 00:20:29,940
I believe there must be another store
290
00:20:29,940 --> 00:20:31,110
having that kind of pigment in our country!
291
00:20:33,390 --> 00:20:34,610
Hold on.
292
00:20:37,660 --> 00:20:38,830
Uncle Yan, don't worry.
293
00:20:38,890 --> 00:20:40,230
I promise you, I will bring him back.
294
00:20:46,620 --> 00:20:48,470
Shen Zhen and Xia Ruining' s dorm.
295
00:21:00,770 --> 00:21:01,730
They are out.
296
00:21:01,910 --> 00:21:03,190
Where would they be?
297
00:21:04,770 --> 00:21:05,570
Senior.
298
00:21:11,680 --> 00:21:12,310
Nothing important.
299
00:21:12,580 --> 00:21:13,560
A check.
300
00:21:14,320 --> 00:21:15,090
Sleep early.
301
00:21:16,440 --> 00:21:17,150
Senior,
302
00:21:18,810 --> 00:21:20,150
don't you want to check?
303
00:21:21,030 --> 00:21:22,150
Why don't you come in?
304
00:21:28,280 --> 00:21:29,650
Promise him first,
305
00:21:29,650 --> 00:21:30,650
and then act accordingly.
306
00:21:31,160 --> 00:21:32,100
That pigment.
307
00:21:32,100 --> 00:21:33,380
We are gonna get it.
308
00:21:33,580 --> 00:21:35,970
Why don't you think about your brother?
309
00:21:36,280 --> 00:21:37,540
Don't you know your brother...
310
00:21:39,060 --> 00:21:39,540
What?
311
00:21:39,700 --> 00:21:40,710
What did I say wrong?
312
00:21:41,250 --> 00:21:42,060
Xia Ruining,
313
00:21:42,390 --> 00:21:44,720
you force me to ask for that pigment
314
00:21:45,140 --> 00:21:46,810
because you like my brother.
315
00:21:47,150 --> 00:21:48,290
Am I his accessory?
316
00:21:48,620 --> 00:21:49,280
A gift?
317
00:21:49,470 --> 00:21:50,610
Am I used to be presented to others as a gift?
318
00:21:51,960 --> 00:21:53,600
Help! My little grandson!
319
00:21:53,900 --> 00:21:55,320
Help!
320
00:21:55,500 --> 00:21:56,240
What's going on?
321
00:21:56,310 --> 00:21:56,970
What happened?
322
00:21:57,200 --> 00:21:58,720
It floods tonight.
323
00:21:58,840 --> 00:21:59,970
My little grandson
324
00:21:59,970 --> 00:22:01,710
was trapped in the water.
325
00:22:02,410 --> 00:22:03,360
Help!
326
00:22:03,470 --> 00:22:04,650
Where is he?
327
00:22:04,730 --> 00:22:05,600
I can't see it.
328
00:22:08,700 --> 00:22:09,880
Ye Miao!
329
00:22:10,280 --> 00:22:11,400
Ye Miao!
330
00:22:13,020 --> 00:22:14,360
We've looked for here and there.
331
00:22:15,000 --> 00:22:16,360
Where would Xia Ruining go?
332
00:22:17,740 --> 00:22:19,230
It is so desolate outside.
333
00:22:19,950 --> 00:22:21,570
What if something happened to her?
334
00:22:23,570 --> 00:22:24,170
Shen Zhen,
335
00:22:24,500 --> 00:22:25,430
You share a room with her.
336
00:22:25,670 --> 00:22:26,420
Don't you know
337
00:22:26,420 --> 00:22:27,380
where she would go?
338
00:22:28,190 --> 00:22:29,380
I really have no idea.
339
00:22:29,600 --> 00:22:30,970
She didn't tell me.
340
00:22:31,790 --> 00:22:33,430
Since she is timid,
341
00:22:33,840 --> 00:22:34,950
I believe she won't go too far.
342
00:22:35,680 --> 00:22:36,650
Maybe...
343
00:22:37,240 --> 00:22:39,150
Maybe she is with someone else.
344
00:22:41,710 --> 00:22:42,210
Sir.
345
00:22:43,960 --> 00:22:44,480
Sir.
346
00:22:44,650 --> 00:22:45,480
We've checked our dorms.
347
00:22:45,600 --> 00:22:46,230
Ye Miao is absent.
348
00:22:47,000 --> 00:22:47,690
Ye Miao?
349
00:22:47,910 --> 00:22:49,230
Shouldn't it be Ye Lin?
350
00:22:50,440 --> 00:22:51,460
What are you saying?
351
00:22:52,140 --> 00:22:53,600
Ye Miao is out as well.
352
00:22:55,280 --> 00:22:56,210
Away too far!
353
00:22:58,230 --> 00:22:59,060
Have you asked Ye Lin?
354
00:22:59,400 --> 00:23:00,800
Does he know where his brother goes?
355
00:23:01,880 --> 00:23:02,550
Sir.
356
00:23:07,710 --> 00:23:08,250
Ye Lin,
357
00:23:08,530 --> 00:23:09,230
good.
358
00:23:10,050 --> 00:23:10,710
Where is Ye Miao?
359
00:23:10,980 --> 00:23:11,620
Why is he absent?
360
00:23:12,180 --> 00:23:12,690
Sir,
361
00:23:12,970 --> 00:23:14,000
they've come back.
362
00:23:25,880 --> 00:23:27,100
Are you both crazy?
363
00:23:27,670 --> 00:23:28,830
How dare you sneak out?
364
00:23:29,630 --> 00:23:30,880
It's inhabited outside.
365
00:23:31,110 --> 00:23:32,280
What if you have an accident?
366
00:23:32,770 --> 00:23:33,950
What can I say to your teacher?
367
00:23:34,370 --> 00:23:35,480
to your parents?
368
00:23:36,370 --> 00:23:37,170
Ye Lin,
369
00:23:42,450 --> 00:23:43,310
Sorry.
370
00:23:44,130 --> 00:23:47,200
I didn't expect that Ye Miao would be involved.
371
00:23:48,410 --> 00:23:49,700
It's not your fault.
372
00:23:50,000 --> 00:23:50,640
Besides,
373
00:23:51,210 --> 00:23:52,520
it's your duty to check.
374
00:23:53,740 --> 00:23:54,290
Oh,
375
00:23:54,990 --> 00:23:57,030
why did you check suddenly?
376
00:23:57,610 --> 00:23:58,830
Because I saw Shen...
377
00:24:04,380 --> 00:24:05,150
Because
378
00:24:05,950 --> 00:24:07,150
our teacher told me to.
379
00:24:23,430 --> 00:24:24,230
Inheritance.
380
00:24:24,730 --> 00:24:25,530
Right!
381
00:24:25,970 --> 00:24:26,930
That is it!
382
00:24:27,640 --> 00:24:28,610
Inheritance.
383
00:24:29,460 --> 00:24:30,920
As a student major in cultural relics and museum,
384
00:24:31,090 --> 00:24:32,450
inheritance is my mission.
385
00:24:32,740 --> 00:24:34,440
In order to get the pigment used for traditional Chinese paintings,
386
00:24:34,520 --> 00:24:35,860
to restore a masterpiece
387
00:24:35,860 --> 00:24:37,290
hidden from the world for many years,
388
00:24:37,750 --> 00:24:39,980
we went to ask Uncle Yan's help.
389
00:24:40,300 --> 00:24:41,700
It turned out to be useless,
390
00:24:41,920 --> 00:24:44,480
worse still, we fell into the water,
391
00:24:44,670 --> 00:24:46,320
But we won't give up.
392
00:24:46,390 --> 00:24:47,810
Where there's a will, there is a way.
393
00:24:47,810 --> 00:24:48,720
How do you think, sir?
394
00:24:51,280 --> 00:24:52,090
I think,
395
00:24:53,930 --> 00:24:55,150
I'm thinking what punishment
396
00:24:55,150 --> 00:24:56,190
suit you the best.
397
00:24:56,930 --> 00:24:57,760
Sir,
398
00:24:57,970 --> 00:25:00,150
since we've confessed ourselves, you'll still punish us?
399
00:25:01,480 --> 00:25:02,940
I've warned that,
400
00:25:03,470 --> 00:25:05,360
no one is allowed to get out in the period of military training.
401
00:25:06,060 --> 00:25:06,980
It's discipline,
402
00:25:07,580 --> 00:25:08,970
as tough as iron.
403
00:25:17,760 --> 00:25:19,270
Hello, it's Cheng Zhuo.
404
00:25:23,950 --> 00:25:24,550
What?
405
00:25:25,470 --> 00:25:26,670
Two students?
406
00:25:29,340 --> 00:25:29,820
Right.
407
00:25:30,230 --> 00:25:31,150
They are our students.
408
00:25:33,680 --> 00:25:34,730
Did they make any trouble?
409
00:25:42,570 --> 00:25:44,250
Okay. Okay.
410
00:25:44,980 --> 00:25:45,810
I see.
411
00:25:46,330 --> 00:25:46,980
Tomorrow morning.
412
00:25:47,420 --> 00:25:48,090
It's okay.
413
00:25:48,540 --> 00:25:49,100
Okay.
414
00:25:49,280 --> 00:25:49,890
Thank you.
415
00:25:55,400 --> 00:25:56,460
Tell the truth.
416
00:25:56,950 --> 00:25:58,460
Why are you wet?
417
00:25:59,340 --> 00:25:59,910
Sir,
418
00:26:00,150 --> 00:26:01,230
we actually...
419
00:26:01,410 --> 00:26:02,630
Did you do others a favor?
420
00:26:03,380 --> 00:26:04,240
Um...
421
00:26:05,380 --> 00:26:07,850
You can say that.
422
00:26:07,970 --> 00:26:09,030
Kind of.
423
00:26:09,940 --> 00:26:11,540
Why do you keep a good behavior from us?
424
00:26:12,010 --> 00:26:12,790
Xia Ruining,
425
00:26:13,200 --> 00:26:13,700
Ye Miao,
426
00:26:14,790 --> 00:26:16,220
I never expected that,
427
00:26:17,330 --> 00:26:18,120
both of you
428
00:26:18,120 --> 00:26:19,370
both of you have a good quality.
429
00:26:19,660 --> 00:26:20,450
Sir,
430
00:26:20,560 --> 00:26:22,240
we thought it unworthy of mentioning.
431
00:26:22,470 --> 00:26:23,430
It's not a big deal.
432
00:26:23,730 --> 00:26:24,600
Well done.
433
00:26:25,460 --> 00:26:26,550
Go back to change your wet clothes.
434
00:26:27,030 --> 00:26:27,700
Take a rest.
435
00:26:28,080 --> 00:26:28,690
Tomorrow morning,
436
00:26:28,970 --> 00:26:30,940
the one you helped out will come here to show his appreciation.
437
00:26:31,740 --> 00:26:33,150
Don't...
438
00:26:33,370 --> 00:26:34,320
What?
439
00:26:34,810 --> 00:26:35,830
He also told me that
440
00:26:36,670 --> 00:26:38,440
he would present you a silk banner.
441
00:26:42,250 --> 00:26:44,020
- Seriously?!
- Seriously?!
442
00:26:46,510 --> 00:26:49,110
As Xia Ruining and Ye Miao's coach,
443
00:26:49,810 --> 00:26:51,160
I am really proud of them.
444
00:26:52,230 --> 00:26:55,400
When our friend called me last night,
445
00:26:56,030 --> 00:26:57,710
they even thought that was totally
446
00:26:58,000 --> 00:26:58,960
unworthy to mention
447
00:26:59,920 --> 00:27:00,520
No.
448
00:27:01,070 --> 00:27:02,490
It's indeed a great thing.
449
00:27:03,400 --> 00:27:05,120
They saved uncle's little grandson
450
00:27:05,300 --> 00:27:07,360
out of such a swift river,
451
00:27:09,250 --> 00:27:10,540
It's out of great love.
452
00:27:11,120 --> 00:27:12,330
It's a brave behavior.
453
00:27:13,230 --> 00:27:16,000
Let's applaud for their brave behavior.
454
00:27:16,410 --> 00:27:17,550
They are our models.
455
00:27:18,210 --> 00:27:19,370
Well done!
456
00:27:19,370 --> 00:27:20,110
Good!
457
00:27:20,540 --> 00:27:21,660
Good!
458
00:27:23,160 --> 00:27:23,910
Xia Ruining.
459
00:27:24,050 --> 00:27:24,650
Ye Miao.
460
00:27:25,110 --> 00:27:26,000
Come here to take the banner.
461
00:27:26,060 --> 00:27:26,530
Sir,
462
00:27:26,960 --> 00:27:28,580
Ye Miao helped uncle alone.
463
00:27:28,720 --> 00:27:29,910
He should be the only one to take the banner.
464
00:27:30,040 --> 00:27:30,650
Um.
465
00:27:31,940 --> 00:27:32,680
Kid,
466
00:27:33,410 --> 00:27:34,050
take it.
467
00:27:34,340 --> 00:27:34,860
Take it.
468
00:27:34,900 --> 00:27:35,830
Thank you, uncle.
469
00:27:36,040 --> 00:27:36,750
Thank you, uncle.
470
00:27:37,030 --> 00:27:37,530
Ye Lin,
471
00:27:37,530 --> 00:27:38,790
take more pictures for them.
472
00:27:53,070 --> 00:27:53,720
It's wrong.
473
00:27:53,820 --> 00:27:54,950
Is there something wrong?
474
00:27:56,510 --> 00:27:58,730
Thank You For Saving My Dog Life
475
00:27:58,810 --> 00:27:59,650
Who did he saved?
476
00:28:00,420 --> 00:28:01,040
Uncle,
477
00:28:01,480 --> 00:28:02,780
are you sure about this?
478
00:28:03,400 --> 00:28:04,760
Did you write
479
00:28:05,000 --> 00:28:06,440
something wrong?
480
00:28:07,790 --> 00:28:09,390
Didn't you say he saved your grandson?
481
00:28:09,490 --> 00:28:10,820
Right. My little grandson.
482
00:28:10,940 --> 00:28:12,730
It's handsome!
483
00:28:13,020 --> 00:28:13,820
Have a look.
484
00:28:15,610 --> 00:28:16,830
Is he beautiful?
485
00:28:18,790 --> 00:28:19,580
Am I right?
486
00:28:23,590 --> 00:28:25,560
My son worked in the city.
487
00:28:25,750 --> 00:28:27,100
He comes back once every year.
488
00:28:27,210 --> 00:28:29,180
He's afraid that I will feel lonely.
489
00:28:29,490 --> 00:28:31,750
So he bought me my little grandson.
490
00:28:33,130 --> 00:28:34,290
How beautiful he is!
491
00:28:34,680 --> 00:28:36,170
His little eyes.
492
00:28:39,240 --> 00:28:40,490
Ye Miao!
493
00:28:41,430 --> 00:28:42,260
Sir,
494
00:28:42,810 --> 00:28:45,460
Xia Ruining did it with me.
495
00:28:45,560 --> 00:28:46,460
I think,
496
00:28:46,620 --> 00:28:47,650
I must stand together
497
00:28:47,730 --> 00:28:48,790
on such a formal occasion.
498
00:28:51,990 --> 00:28:52,720
No. No!
499
00:28:53,050 --> 00:28:54,180
It's okay to be here.
500
00:28:54,430 --> 00:28:55,800
I'm okay.
501
00:28:55,800 --> 00:28:55,820
Come here!
I'm okay.
502
00:28:55,820 --> 00:28:56,780
Come here!
503
00:29:00,900 --> 00:29:03,460
It's not a big deal. No need to mention me.
504
00:29:04,030 --> 00:29:06,060
I want to share my fortune with you,
505
00:29:06,130 --> 00:29:07,640
as well as my shame.
506
00:29:07,810 --> 00:29:10,040
Ye Miao, well done!
507
00:29:11,100 --> 00:29:12,530
The same.
508
00:29:16,200 --> 00:29:16,960
Wow,
509
00:29:18,320 --> 00:29:19,970
you know what?
510
00:29:20,270 --> 00:29:22,040
although they look quite funny,
511
00:29:22,320 --> 00:29:24,270
but also look matched.
512
00:29:24,840 --> 00:29:25,730
No way.
513
00:29:26,260 --> 00:29:27,770
Xia Ruining loves Ye Lin.
514
00:29:28,310 --> 00:29:28,810
Okay.
515
00:29:28,850 --> 00:29:29,680
I believe,
516
00:29:29,910 --> 00:29:33,240
she probably feels hard to make a choice between them.
517
00:29:33,320 --> 00:29:35,860
I think both of them are very good.
518
00:29:36,000 --> 00:29:37,660
Since I've lost all my dignity.
519
00:29:38,240 --> 00:29:40,210
Since I've made a fool of myself,
520
00:29:41,520 --> 00:29:42,950
speaking of a foolish smile,
521
00:29:43,200 --> 00:29:45,110
- I must win!
- I must win!
522
00:29:46,150 --> 00:29:48,630
Three, two, one.
523
00:29:58,370 --> 00:29:59,250
Therefore,
524
00:29:59,480 --> 00:30:02,340
here comes the picture of ‘Thank You For Saving My Dog Life'.
525
00:30:03,120 --> 00:30:03,550
And,
526
00:30:03,810 --> 00:30:04,300
mom
527
00:30:04,470 --> 00:30:05,480
there is another thing so embarrassed.
528
00:30:06,110 --> 00:30:07,720
This picture was put up
529
00:30:07,720 --> 00:30:08,930
on our the front page of our school
530
00:30:08,930 --> 00:30:09,980
for three days.
531
00:30:10,410 --> 00:30:11,150
Now it's good.
532
00:30:11,370 --> 00:30:12,960
Ye Miao and I became popular in our school.
533
00:30:15,360 --> 00:30:16,350
What happened afterwards?
534
00:30:16,590 --> 00:30:18,060
Did your coach punish you?
535
00:30:18,760 --> 00:30:20,250
Since he has praise us in public,
536
00:30:20,630 --> 00:30:21,910
he could not just go back on his words.
537
00:30:23,190 --> 00:30:24,610
But I behaved excellently after that.
538
00:30:24,850 --> 00:30:25,870
I wasn't punished.
539
00:30:26,030 --> 00:30:27,060
Instead, they awarded me
540
00:30:27,280 --> 00:30:29,210
that prize for the outstanding student over training time.
541
00:30:29,590 --> 00:30:29,920
Mom.
542
00:30:30,030 --> 00:30:31,220
Aren't I clever?
543
00:30:31,780 --> 00:30:33,890
You're indeed very naughty.
544
00:30:37,770 --> 00:30:39,430
But I have never expected that
545
00:30:40,070 --> 00:30:42,220
Uncle Yan would prefer Ye Miao.
546
00:30:48,190 --> 00:30:48,610
Mom,
547
00:30:49,080 --> 00:30:50,810
Even Uncle Yan wants to have an apprentice,
548
00:30:50,860 --> 00:30:51,950
why don't you think about it?
549
00:30:53,120 --> 00:30:54,850
There are really some potential students.
550
00:30:55,490 --> 00:30:56,760
But I want to wait longer.
551
00:30:56,910 --> 00:30:57,890
No need to wait.
552
00:30:58,110 --> 00:30:59,440
There is a really excellent student.
553
00:31:01,410 --> 00:31:02,100
Who?
554
00:31:03,730 --> 00:31:06,230
You're so stubborn. Never give up.
555
00:31:06,810 --> 00:31:07,720
Where's Ye Miao?
556
00:31:09,190 --> 00:31:09,930
Uncle Yan,
557
00:31:10,650 --> 00:31:12,640
I really want that pigment.
558
00:31:13,250 --> 00:31:16,480
But I can't make the decision for Ye Miao
559
00:31:16,670 --> 00:31:18,690
about being your student.
560
00:31:20,810 --> 00:31:21,660
Right.
561
00:31:22,280 --> 00:31:23,800
Nowadays, few young people
562
00:31:24,350 --> 00:31:26,620
would like to learn such a boring thing.
563
00:31:29,010 --> 00:31:30,000
No, there is.
564
00:31:30,180 --> 00:31:32,780
I know you didn't mean to be hard on me.
565
00:31:33,870 --> 00:31:36,550
I really really need that pigment.
566
00:31:38,840 --> 00:31:39,660
you want to
567
00:31:40,030 --> 00:31:41,550
use it to restore a traditional painting,
568
00:31:41,680 --> 00:31:42,200
don't you?
569
00:31:42,550 --> 00:31:43,070
Right.
570
00:31:56,560 --> 00:31:57,540
That's it?
571
00:32:06,320 --> 00:32:08,040
Brother, how about it?
572
00:32:12,330 --> 00:32:13,480
Let's go home.
573
00:32:15,240 --> 00:32:15,950
Let's go.
574
00:32:19,480 --> 00:32:20,650
I won't make him
575
00:32:20,880 --> 00:32:21,840
to be my apprentice.
576
00:32:22,690 --> 00:32:23,790
As the saying goes,
577
00:32:25,250 --> 00:32:27,350
one person can be a farmer in three days,
578
00:32:28,200 --> 00:32:29,940
but can't be a craftsman in ten years.
579
00:32:31,780 --> 00:32:33,100
Ten years.
580
00:32:33,810 --> 00:32:35,440
How many ten years do I have?
581
00:32:38,500 --> 00:32:39,670
Little.
582
00:32:45,420 --> 00:32:46,920
But it doesn't matter.
583
00:32:47,380 --> 00:32:48,240
For these years,
584
00:32:48,860 --> 00:32:50,840
much craftsmanship have lost.
585
00:32:54,720 --> 00:32:55,160
Brother,
586
00:32:56,420 --> 00:32:57,520
what are you thinking?
587
00:32:58,660 --> 00:32:59,340
Nothing.
588
00:32:59,470 --> 00:33:00,120
Let's go.
589
00:33:01,470 --> 00:33:02,530
Dog hero,
590
00:33:03,040 --> 00:33:04,640
I heard that
591
00:33:05,220 --> 00:33:06,620
you were chased by a goose in this street.
592
00:33:07,490 --> 00:33:08,020
Tell me,
593
00:33:08,150 --> 00:33:09,250
what's your feeling about that?
594
00:33:10,800 --> 00:33:12,630
How could Xia Ruining tell you this?
595
00:33:13,070 --> 00:33:14,210
She told me that,
596
00:33:14,360 --> 00:33:15,430
she closed the door
597
00:33:15,780 --> 00:33:17,110
because Uncle Yan dried many pigments
598
00:33:17,110 --> 00:33:18,390
in the sun in his yard.
599
00:33:19,040 --> 00:33:19,670
You know,
600
00:33:19,860 --> 00:33:21,320
if the goose broke into it,
601
00:33:21,630 --> 00:33:22,780
Uncle Yan would lose a lot.
602
00:33:25,050 --> 00:33:26,940
How could you put in a good word for her.
603
00:33:28,550 --> 00:33:29,540
I really don't understand
604
00:33:29,540 --> 00:33:31,350
what special material on earth she is made of.
605
00:33:31,560 --> 00:33:33,710
There seems a gear in her head.
606
00:33:33,940 --> 00:33:36,010
All kinds of ideas come to her mind.
607
00:33:42,170 --> 00:33:44,080
Hurt herself with Essential Balm
608
00:33:49,300 --> 00:33:51,960
Fall down for the sunstroke without twitching.
609
00:33:55,850 --> 00:33:57,460
Every time I stayed with her,
610
00:33:57,550 --> 00:33:59,290
accidents would follow.
611
00:33:59,700 --> 00:34:00,720
In a few days,
612
00:34:01,450 --> 00:34:02,570
I was chased by a goose,
613
00:34:02,640 --> 00:34:03,890
got a concussion of brain,
614
00:34:03,980 --> 00:34:05,430
lied to a kind classmate,
615
00:34:05,590 --> 00:34:06,550
even jumped into the river.
616
00:34:07,540 --> 00:34:07,990
Anyway,
617
00:34:07,990 --> 00:34:09,500
the longer I stay with her,
618
00:34:10,020 --> 00:34:12,680
the more I doubt about my EQ.
619
00:34:14,400 --> 00:34:14,950
Lin.
620
00:34:17,880 --> 00:34:18,560
do you
621
00:34:18,560 --> 00:34:20,380
force yourself to like her just because
622
00:34:21,460 --> 00:00:00,000
she is the daughter of Prof. Ning Mo?
34718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.