All language subtitles for Mountains and Ocean E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,400 --> 00:01:49,500 SUBTITLES BY Babel Fansub www.facebook.com/BabelSub 2 00:01:49,640 --> 00:01:52,240 Subbers: Alina, Sophia 3 00:01:53,140 --> 00:01:55,220 Love You Like The Mountain And Ocean 4 00:01:56,240 --> 00:01:58,300 Episode 02 5 00:02:01,580 --> 00:02:02,500 Do what? 6 00:02:03,400 --> 00:02:05,120 The dress you gave me? 7 00:02:06,620 --> 00:02:07,740 Not that... 8 00:02:07,820 --> 00:02:08,980 You sold to my mom. 9 00:02:09,500 --> 00:02:10,620 150 RMB. 10 00:02:11,540 --> 00:02:12,380 Shen Zhen. 11 00:02:12,700 --> 00:02:14,460 - Xia Ruining! - Actually I took the money for... 12 00:02:15,220 --> 00:02:16,600 Save your explanation. 13 00:02:17,240 --> 00:02:18,240 No need that. 14 00:02:21,920 --> 00:02:23,940 My mom has worked for your family as a nanny for ten years. 15 00:02:24,840 --> 00:02:26,240 Paid her hard work. 16 00:02:28,780 --> 00:02:30,780 She has no complaints, neither can I. 17 00:02:32,840 --> 00:02:34,600 Although I live in your house, 18 00:02:35,000 --> 00:02:36,680 we're equal in personality. 19 00:02:39,360 --> 00:02:40,620 So as from today, 20 00:02:41,080 --> 00:02:43,160 don't give me the food you don't like. 21 00:02:44,200 --> 00:02:46,860 Nor the clothes you abandon. 22 00:02:47,160 --> 00:02:48,540 I'm not your trash can. 23 00:02:51,480 --> 00:02:52,260 Trash can? 24 00:02:52,880 --> 00:02:53,880 How come? 25 00:02:54,000 --> 00:02:55,600 Then what? Xia Ruining. 26 00:02:57,200 --> 00:02:59,600 Your parents are highly respected historians. 27 00:03:00,900 --> 00:03:01,560 But I... 28 00:03:03,360 --> 00:03:04,080 It's true. 29 00:03:05,100 --> 00:03:07,280 I'm not as good as you in background and appearance. 30 00:03:07,720 --> 00:03:09,380 Only do better than you in study. 31 00:03:10,880 --> 00:03:13,180 You can't even stand that? 32 00:03:14,300 --> 00:03:15,780 You ruined my speech. 33 00:03:16,460 --> 00:03:17,700 I can stand that. 34 00:03:19,340 --> 00:03:21,620 But I lost my student subsidy because of that! 35 00:03:23,580 --> 00:03:25,340 Miss Xia Ruining. 36 00:03:27,300 --> 00:03:29,000 Please don't give me handout any more. 37 00:03:31,440 --> 00:03:32,780 I'm overwhelmed by that. 38 00:03:37,320 --> 00:03:38,860 I've sold the dress to you. 39 00:03:39,460 --> 00:03:40,560 I won't get it back. 40 00:03:41,180 --> 00:03:42,260 As for how to deal with it. 41 00:03:42,620 --> 00:03:43,260 As you like. 42 00:03:46,940 --> 00:03:47,960 Don't worry. 43 00:03:48,720 --> 00:03:50,180 The food I don't like. 44 00:03:50,360 --> 00:03:51,420 Stuffs I abandon. 45 00:03:51,800 --> 00:03:53,000 I'd rather throw away. 46 00:03:54,960 --> 00:03:56,600 You can call me Miss Xia 47 00:03:57,000 --> 00:03:58,040 if you like, 48 00:03:58,740 --> 00:04:01,180 I will accept that. 49 00:04:25,560 --> 00:04:26,260 No, no. No. 50 00:04:26,400 --> 00:04:27,820 I don't like it anymore. 51 00:04:29,420 --> 00:04:31,360 Isn't it a new one? Looks good. 52 00:04:32,100 --> 00:04:34,420 Long story. It attracts goose. 53 00:04:44,200 --> 00:04:46,320 Aunt Cai, you like it? 54 00:04:49,380 --> 00:04:50,500 I'm thinking that 55 00:04:51,560 --> 00:04:53,260 Zhen is at your age. 56 00:04:54,060 --> 00:04:56,400 But she never wore such beautiful dress. 57 00:04:56,580 --> 00:04:58,980 Aunt, I just wore it once. 58 00:04:59,220 --> 00:05:01,720 If you don't mind, it's Shen Zhen's now. 59 00:05:02,320 --> 00:05:04,240 No, I can't take your things. 60 00:05:04,300 --> 00:05:05,320 Never mind. 61 00:05:05,800 --> 00:05:08,400 But don't tell her it's from me. 62 00:05:08,660 --> 00:05:10,040 She may mind that. 63 00:05:11,720 --> 00:05:12,660 Still no. 64 00:05:13,100 --> 00:05:14,660 I can't take it for free. 65 00:05:17,000 --> 00:05:18,080 Ruining. 66 00:05:18,980 --> 00:05:21,080 If you mean to abandon it, 67 00:05:21,340 --> 00:05:22,200 maybe... 68 00:05:23,200 --> 00:05:24,440 Can you sell to me? 69 00:05:26,400 --> 00:05:27,360 No problem. 70 00:05:28,140 --> 00:05:29,860 But I've wore it once. 71 00:05:30,000 --> 00:05:31,760 It's not a new one, should be cheaper. 72 00:05:32,720 --> 00:05:36,420 Two... Two hundred Yuan is too much. 73 00:05:36,680 --> 00:05:38,460 Not proper. 150 RMB then. 74 00:05:39,460 --> 00:05:42,420 Okay. I'd like to spend that for Zhen. 75 00:05:50,120 --> 00:05:50,630 Ruining! 76 00:05:52,850 --> 00:05:54,170 Come. Let's go beat the rascal! 77 00:05:54,840 --> 00:05:55,410 Come! 78 00:05:59,050 --> 00:06:00,540 Management Committee of Culture Street called 79 00:06:00,690 --> 00:06:01,960 Said that man who took advantage of me 80 00:06:02,160 --> 00:06:03,590 Worked in their place for a month! 81 00:06:03,790 --> 00:06:05,700 He's also in our class, Chen Mo. 82 00:06:05,920 --> 00:06:07,010 I checked, he's in room 306 83 00:06:07,060 --> 00:06:07,500 Really? 84 00:06:07,710 --> 00:06:09,840 Whatever you wanna do, I've got your back. 85 00:06:10,220 --> 00:06:10,930 I've thought about it. 86 00:06:11,070 --> 00:06:12,640 There's nothing we can do without the evidence 87 00:06:12,890 --> 00:06:14,080 But I'm so furious! 88 00:06:14,480 --> 00:06:16,150 Watch it. I've to kick his ass today! 89 00:06:18,150 --> 00:06:18,940 Lu Huahua. 90 00:06:19,250 --> 00:06:19,900 Remember. 91 00:06:20,310 --> 00:06:21,990 Do not back down. Do not run! 92 00:06:22,280 --> 00:06:22,780 Go for it! 93 00:06:25,540 --> 00:06:26,200 This room! 94 00:06:26,450 --> 00:06:27,170 Go for it! 95 00:06:33,750 --> 00:06:35,130 Chen Mo, come out! 96 00:06:35,880 --> 00:06:36,640 Chen Mo! 97 00:06:37,640 --> 00:06:38,240 Coming! 98 00:06:39,630 --> 00:06:40,820 Who's that? 99 00:06:45,250 --> 00:06:46,540 You're Chen Mo? 100 00:06:48,320 --> 00:06:49,060 I... 101 00:06:50,000 --> 00:06:50,980 I am... 102 00:06:51,170 --> 00:06:52,760 I....I.... 103 00:06:52,920 --> 00:06:54,120 I...you... 104 00:06:55,740 --> 00:06:57,270 It's you... 105 00:06:57,680 --> 00:06:59,100 Why it's you? 106 00:07:01,330 --> 00:07:04,790 It's you. What should I do? 107 00:07:05,360 --> 00:07:07,040 Lu Huahua. You coward. 108 00:07:07,990 --> 00:07:09,320 - Who's that? - Step aside. 109 00:07:09,710 --> 00:07:10,760 You rascal! 110 00:07:16,130 --> 00:07:18,940 Mew ~ Mew~ Mew~ 111 00:07:19,150 --> 00:07:22,120 I'm a little cat 112 00:07:23,050 --> 00:07:25,870 Mew~ Mew~ Mew~ 113 00:07:26,630 --> 00:07:27,320 Ye Miao. 114 00:07:28,420 --> 00:07:29,070 Ye Miao. 115 00:07:29,490 --> 00:07:31,580 Ye Miao, you okay? 116 00:07:32,700 --> 00:07:35,390 A happy little cat 117 00:07:36,740 --> 00:07:39,720 Mew~ Mew~ Mew~ 118 00:07:40,620 --> 00:07:43,920 So you punched that apple in his mouth 119 00:07:44,350 --> 00:07:46,900 He got a dislocated jaw. 120 00:07:47,430 --> 00:07:50,280 And you got a bruise? 121 00:07:51,300 --> 00:07:52,050 Doctor 122 00:07:52,210 --> 00:07:54,180 Doctor, can you save them? 123 00:07:54,320 --> 00:07:56,660 You mean physically? 124 00:07:57,300 --> 00:07:58,470 Or mentally? 125 00:08:00,280 --> 00:08:03,210 Even prayer can't help 126 00:08:03,520 --> 00:08:06,640 Coquetry used to get me everything 127 00:08:07,530 --> 00:08:10,310 But how come you just ignored it 128 00:08:10,590 --> 00:08:13,740 I love you for your little stupidity 129 00:08:13,850 --> 00:08:17,370 Used to staying between your arms 130 00:08:17,470 --> 00:08:20,870 Willful stubborn and naughty sometimes 131 00:08:21,320 --> 00:08:24,260 You won't leave me proud like that 132 00:08:27,260 --> 00:08:28,600 Does it hurt? 133 00:08:30,060 --> 00:08:31,500 Of course. 134 00:08:37,880 --> 00:08:39,680 Ye Miao, I'm sorry. 135 00:08:40,020 --> 00:08:41,120 Really sorry. 136 00:08:41,220 --> 00:08:43,220 Ye Miao, it's actually my fault. 137 00:08:44,300 --> 00:08:45,120 Chen Mo. 138 00:08:45,780 --> 00:08:48,560 Not all your fault. 139 00:08:54,120 --> 00:08:55,060 I know! 140 00:08:55,500 --> 00:08:56,480 Wanna scold me, right? 141 00:08:56,640 --> 00:08:58,580 But the doctor said you'd better keep your mouth shut. 142 00:08:58,620 --> 00:09:00,120 Or you'll get habitual dislocation. 143 00:09:03,460 --> 00:09:04,340 I know! 144 00:09:05,200 --> 00:09:06,720 Your mouth is swollen. 145 00:09:07,060 --> 00:09:08,800 Not that handsome. 146 00:09:10,240 --> 00:09:11,100 My fault. 147 00:09:11,680 --> 00:09:13,060 I'll make up for that. 148 00:09:16,280 --> 00:09:17,120 But you know. 149 00:09:17,780 --> 00:09:20,700 I'm also hurt, very painful. 150 00:09:21,880 --> 00:09:22,720 So... 151 00:09:23,920 --> 00:09:27,320 Can you hide it from Ye Lin? 152 00:09:28,340 --> 00:09:29,080 Can you? 153 00:09:30,340 --> 00:09:31,340 Okay? 154 00:09:33,340 --> 00:09:34,060 You... 155 00:09:35,220 --> 00:09:35,840 I... 156 00:09:37,580 --> 00:09:38,260 Three... 157 00:09:40,200 --> 00:09:40,980 Okay. 158 00:09:41,920 --> 00:09:43,240 As from today, 159 00:09:43,740 --> 00:09:45,780 three of us get along well with each other. 160 00:09:46,260 --> 00:09:47,120 No problem. 161 00:09:49,600 --> 00:09:51,180 As from today, 162 00:09:51,580 --> 00:09:55,080 keep three meters away from me! 163 00:09:57,600 --> 00:09:59,060 If I do that, 164 00:09:59,140 --> 00:10:00,280 you won't tell Ye Lin? 165 00:10:00,740 --> 00:10:02,480 I don't need to tell him that. 166 00:10:02,560 --> 00:10:05,580 'Cause you're not my brother's type at all! 167 00:10:06,740 --> 00:10:08,180 Then what type he likes? 168 00:10:09,500 --> 00:10:11,040 Tell me. 169 00:10:12,480 --> 00:10:13,420 Three meters away. 170 00:10:15,000 --> 00:10:16,500 Got it?! 171 00:10:18,560 --> 00:10:19,200 One. 172 00:10:20,760 --> 00:10:21,480 Two. 173 00:10:22,900 --> 00:10:23,580 Three. 174 00:10:24,440 --> 00:10:25,080 Okay now. 175 00:10:30,840 --> 00:10:31,660 Who's that? 176 00:10:40,400 --> 00:10:41,640 Xia Ruining went out. 177 00:10:41,960 --> 00:10:42,700 Shen Zhen. 178 00:10:44,320 --> 00:10:45,640 This duffel bag is for you. 179 00:10:45,920 --> 00:10:48,620 Yours is broken, it's provided here. 180 00:10:57,360 --> 00:10:58,240 Ye Lin. 181 00:11:00,140 --> 00:11:00,960 Thank you. 182 00:11:01,720 --> 00:11:03,020 It's okay. 183 00:11:05,880 --> 00:11:07,380 Just now on the bus. 184 00:11:09,100 --> 00:11:09,940 Sorry. 185 00:11:11,500 --> 00:11:12,700 You were in a bad mood. 186 00:11:12,920 --> 00:11:14,760 About student grant and dress. 187 00:11:15,340 --> 00:11:16,380 How do you know? 188 00:11:17,260 --> 00:11:18,880 Xia Ruining told you? 189 00:11:19,040 --> 00:11:19,920 I was there at that time. 190 00:11:22,500 --> 00:11:23,540 There is a student's qualification 191 00:11:23,640 --> 00:11:24,780 needed to be checked again. 192 00:11:24,980 --> 00:11:26,280 In case she cheats on the subsidies. 193 00:11:28,360 --> 00:11:29,000 Yes. 194 00:11:29,720 --> 00:11:30,800 Shen Zhen. 195 00:11:32,080 --> 00:11:34,400 Okay. Thanks, sir. I'll go get it. 196 00:11:53,260 --> 00:11:54,120 Ye Lin. 197 00:11:55,620 --> 00:11:56,520 Good you're here. 198 00:11:57,040 --> 00:11:59,940 I meant to discuss with you about the schedule afternoon. 199 00:12:00,420 --> 00:12:02,560 I also got something to ask you. 200 00:12:04,880 --> 00:12:06,380 We're all of Student Union. 201 00:12:06,540 --> 00:12:08,260 Feel free to say that. 202 00:12:08,780 --> 00:12:10,380 That's it. Well, can you tell me 203 00:12:11,480 --> 00:12:14,260 what impoverished student should be like? 204 00:12:19,660 --> 00:12:21,980 So your application still works. 205 00:12:22,500 --> 00:12:24,480 It's being reviewed now. 206 00:12:24,980 --> 00:12:28,280 Although I can't represent Fang Yuan. 207 00:12:28,860 --> 00:12:30,120 On behalf of Student Union, 208 00:12:30,460 --> 00:12:31,500 I sincerely apologize to you. 209 00:12:34,240 --> 00:12:35,060 By the way, 210 00:12:35,460 --> 00:12:37,580 in the bag there is a sheet. 211 00:12:37,800 --> 00:12:39,120 It's about part-time job. 212 00:12:39,500 --> 00:12:40,600 If needed, 213 00:12:41,380 --> 00:12:42,320 you can try it. 214 00:12:44,160 --> 00:12:46,300 I gotta go now. Have an early rest. 215 00:12:46,820 --> 00:12:47,860 Don't be late tomorrow morning. 216 00:13:10,020 --> 00:13:12,520 My elder brother doesn't haggle over things with others. 217 00:13:12,780 --> 00:13:14,840 Very easy to get along. 218 00:13:15,080 --> 00:13:17,340 But he has his own principal and judgment. 219 00:13:17,600 --> 00:13:19,120 He's prudent and upright. 220 00:13:19,620 --> 00:13:21,380 Both his talent and ability are 221 00:13:21,500 --> 00:13:23,480 beyond the reach for many people. 222 00:13:26,740 --> 00:13:27,580 Xia Ruining. 223 00:13:27,840 --> 00:13:29,720 It may sound harsh. 224 00:13:29,920 --> 00:13:31,380 But I'm his brother. 225 00:13:31,900 --> 00:13:33,300 The girl with him 226 00:13:33,480 --> 00:13:36,580 should be intellectual, confident, and deliberate. 227 00:13:36,660 --> 00:13:38,140 Should be all-round. 228 00:13:38,420 --> 00:13:39,320 But you... 229 00:13:41,760 --> 00:13:42,900 Okay, I admit. 230 00:13:43,180 --> 00:13:44,980 You're brave and bold. 231 00:13:45,300 --> 00:13:47,860 But you're not his match, you know? 232 00:13:49,440 --> 00:13:50,360 For girls, 233 00:13:50,480 --> 00:13:52,200 beauty is not all. 234 00:13:52,360 --> 00:13:53,500 You know? 235 00:14:02,200 --> 00:14:03,020 Lu Huahua. 236 00:14:04,040 --> 00:14:06,140 I'm sorry for what happened on the Culture Street. 237 00:14:06,580 --> 00:14:08,540 I promise I'll explain everything 238 00:14:08,900 --> 00:14:11,320 in details to you later. See you. 239 00:14:11,840 --> 00:14:12,480 See ya. 240 00:14:22,100 --> 00:14:25,800 Ruining, just vent out if you're angry. 241 00:14:26,460 --> 00:14:29,300 Don't be like this. 242 00:14:29,540 --> 00:14:30,920 Why should I be angry? 243 00:14:31,880 --> 00:14:34,660 He said you're not Ye Lin's match. 244 00:14:35,560 --> 00:14:37,260 But his last word, you remember? 245 00:14:37,880 --> 00:14:39,440 Last word? 246 00:14:40,600 --> 00:14:44,080 For girls, beauty is not all. 247 00:14:44,900 --> 00:14:46,800 So he praised I'm beautiful, why angry? 248 00:14:49,480 --> 00:14:50,500 Not angry? 249 00:14:52,460 --> 00:14:53,460 I'm pissed off! 250 00:14:53,800 --> 00:14:56,700 Those vicious mothers-in-law in dramas even give check to handle this, okay?! 251 00:14:57,100 --> 00:14:58,600 Ye Miao just said some harsh words. 252 00:14:59,480 --> 00:15:00,080 No way! 253 00:15:24,360 --> 00:15:25,980 Why harassed me even in my dream! 254 00:15:43,480 --> 00:15:45,980 Ye Miao, you okay? 255 00:15:46,760 --> 00:15:47,780 Nothing. 256 00:15:49,660 --> 00:15:51,080 Never thought Xia Ruining... 257 00:15:51,160 --> 00:15:52,880 Don't mention her, please. 258 00:15:53,380 --> 00:15:54,720 Even her name. 259 00:15:58,640 --> 00:15:59,340 Who's that? 260 00:15:59,560 --> 00:16:00,580 Xia Ruining. 261 00:16:14,920 --> 00:16:16,680 I'm here to give you this unguent. 262 00:16:17,140 --> 00:16:19,920 Apply it here, your swollen will be gone tomorrow. 263 00:16:22,360 --> 00:16:23,400 Xia Ruining, 264 00:16:23,760 --> 00:16:26,260 Just stay away from me, I'll be safe. 265 00:16:27,080 --> 00:16:27,720 Ye Miao. 266 00:16:30,820 --> 00:16:34,580 See? I told you he really hates me. 267 00:16:34,860 --> 00:16:36,200 But I don't blame him. 268 00:16:36,680 --> 00:16:37,860 It's all my fault. 269 00:16:39,260 --> 00:16:41,640 Ye Miao. How could you treat her like this? 270 00:16:44,340 --> 00:16:46,000 Ruining went to see the drillmaster this early morning. 271 00:16:46,080 --> 00:16:47,060 Asked a leave for you. 272 00:16:47,280 --> 00:16:48,540 And she came to me, 273 00:16:48,540 --> 00:16:50,120 told me she wanna apologize to you. And she came to me, 274 00:16:50,120 --> 00:16:50,280 told me she wanna apologize to you. 275 00:16:50,780 --> 00:16:52,100 That's your attitude? 276 00:16:52,540 --> 00:16:55,300 Big brother, do you really believe her? 277 00:16:55,540 --> 00:16:56,760 She is putting on a show 278 00:16:56,820 --> 00:16:58,300 Can't you see? 279 00:17:06,640 --> 00:17:07,660 Look at her. 280 00:17:14,280 --> 00:17:16,580 It's okay, I'm fine. 281 00:17:18,359 --> 00:17:19,219 Ye Miao. 282 00:17:20,200 --> 00:17:21,460 Actually, last night, 283 00:17:22,339 --> 00:17:24,119 I really think 284 00:17:25,960 --> 00:17:27,940 you were right about me. 285 00:17:30,100 --> 00:17:33,080 It was really my fault. 286 00:17:34,540 --> 00:17:35,380 Ye Miao. 287 00:17:36,660 --> 00:17:40,180 I'm really sorry, I didn't mean to. 288 00:17:40,300 --> 00:17:42,080 I'll be extra careful next time. 289 00:17:44,540 --> 00:17:47,360 But this unguent is really good. 290 00:17:51,440 --> 00:17:52,840 Seriously? 291 00:17:54,600 --> 00:17:56,100 You cried and eyes swollen? 292 00:17:56,760 --> 00:17:57,980 Xia Ruining. You... 293 00:17:58,020 --> 00:17:58,800 Ye Miao. 294 00:18:02,260 --> 00:18:03,180 It's okay, it's okay. 295 00:18:03,340 --> 00:18:05,160 Ye Lin, I'm fine. 296 00:18:05,560 --> 00:18:06,760 I'll go back to training. 297 00:18:11,980 --> 00:18:14,880 Ye Miao, she already apologized. 298 00:18:15,080 --> 00:18:16,120 Told you it's mistake. 299 00:18:16,920 --> 00:18:18,340 You should just let go. 300 00:18:18,920 --> 00:18:19,580 Seriously? 301 00:18:25,820 --> 00:18:30,740 Xia Ruining. Great move! 302 00:18:33,720 --> 00:18:34,380 Ruining. 303 00:18:37,880 --> 00:18:39,680 Ruining, wait. 304 00:18:42,020 --> 00:18:42,860 Ye Lin. 305 00:18:44,100 --> 00:18:45,460 Ye Miao was not always like this. 306 00:18:45,580 --> 00:18:46,580 I don't know what happened to him today. 307 00:18:48,360 --> 00:18:49,320 I believe you. 308 00:18:49,680 --> 00:18:52,300 It's okay, I don't mind. 309 00:18:52,620 --> 00:18:54,360 He doesn't like me. 310 00:18:54,460 --> 00:18:56,100 Because he wants to protect you. 311 00:18:56,900 --> 00:18:57,460 I... 312 00:18:57,860 --> 00:19:00,620 It's so great to have a younger brother like him, 313 00:19:00,840 --> 00:19:02,420 That feels so sweet. 314 00:19:06,220 --> 00:19:07,040 Ye Lin. 315 00:19:07,400 --> 00:19:09,700 Will you be there when we do the training? 316 00:19:11,340 --> 00:19:12,920 I won't be. I'm just your team leader. 317 00:19:13,220 --> 00:19:14,540 I need to go out later. 318 00:19:15,200 --> 00:19:17,100 Your drillmaster will coach you through it. 319 00:19:17,580 --> 00:19:18,760 If Ye Miao bullies you again... 320 00:19:18,860 --> 00:19:19,880 I'll tell you! 321 00:19:24,700 --> 00:19:25,420 Here, wechat. 322 00:19:31,560 --> 00:19:32,060 Okay. 323 00:19:37,860 --> 00:19:38,500 Done. 324 00:19:38,900 --> 00:19:40,880 Thank you, Ye Lin. Bye. 325 00:19:52,720 --> 00:19:55,340 One, two, three, four! 326 00:19:55,440 --> 00:19:58,440 One, two, three, four! 327 00:19:58,620 --> 00:20:01,340 One, one, one two one. 328 00:20:01,760 --> 00:20:04,800 One, one, one two one. 329 00:20:05,240 --> 00:20:08,000 One, one, one two one. 330 00:20:08,200 --> 00:20:11,180 One, two, three, four! 331 00:20:11,480 --> 00:20:14,440 One, two, three, four! 332 00:20:30,860 --> 00:20:32,760 Ye Lin. Hope your things go well. 333 00:20:33,460 --> 00:20:35,360 If you can't come back before lunch, text me. 334 00:20:35,640 --> 00:20:38,000 I'll go pack some food in the canteen. Good luck. 335 00:20:50,060 --> 00:20:50,860 Parade step, ready! 336 00:20:51,300 --> 00:20:53,340 One. Two. 337 00:20:57,720 --> 00:20:59,820 One. Two. 338 00:21:01,380 --> 00:21:02,800 Heads up. Eyes front! 339 00:21:03,960 --> 00:21:06,100 Arms back. Toes down. 340 00:21:09,400 --> 00:21:10,840 That guy over there. Look. 341 00:21:11,020 --> 00:21:11,660 Really? 342 00:21:11,760 --> 00:21:14,760 I heard he got slapped by a girl. 343 00:21:14,880 --> 00:21:16,000 And he can't attend the training. 344 00:21:16,120 --> 00:21:17,080 That can't be real! 345 00:21:17,300 --> 00:21:17,860 It's true. 346 00:21:18,040 --> 00:21:19,140 Drillmaster agreed on his sick leave. 347 00:21:20,040 --> 00:21:21,120 That's really something. 348 00:21:25,500 --> 00:21:27,620 A blessing in disguise! 349 00:21:29,260 --> 00:21:30,580 Now I can rest. 350 00:21:33,760 --> 00:21:35,280 Look, that's the guy. 351 00:21:36,120 --> 00:21:36,740 Him, really? 352 00:21:37,460 --> 00:21:38,920 He doesn't look that weak. 353 00:21:41,600 --> 00:21:42,780 Let's go. Let's go. 354 00:21:43,280 --> 00:21:43,800 Here, water. 355 00:21:43,900 --> 00:21:44,560 Thank you. 356 00:21:44,760 --> 00:21:45,480 - Okay. - One. 357 00:21:47,100 --> 00:21:47,660 Two. 358 00:21:48,980 --> 00:21:50,040 What do they mean? 359 00:21:50,960 --> 00:21:51,760 Attention! 360 00:21:52,900 --> 00:21:54,420 Okay, two minutes break! 361 00:22:01,580 --> 00:22:03,680 Here, have some water. 362 00:22:04,840 --> 00:22:06,240 It's you, thanks. 363 00:22:08,160 --> 00:22:10,660 Your...jaw is okay? 364 00:22:11,480 --> 00:22:12,240 It's nothing. 365 00:22:12,760 --> 00:22:14,000 You head still hurts? 366 00:22:16,340 --> 00:22:17,920 We all know about it. 367 00:22:18,460 --> 00:22:21,080 I think, you should rest in your room. 368 00:22:22,300 --> 00:22:23,060 Me? 369 00:22:24,860 --> 00:22:26,140 What about me? 370 00:22:26,960 --> 00:22:28,240 Cerebral concussion. 371 00:22:29,680 --> 00:22:31,360 Cerebral concussion? 372 00:22:33,180 --> 00:22:36,200 That's what she said when she 373 00:22:36,300 --> 00:22:37,620 went to see the drillmaster. 374 00:22:38,000 --> 00:22:39,000 Isn't that true? 375 00:22:42,000 --> 00:22:42,900 Well, 376 00:22:44,020 --> 00:22:46,320 Need sick leave yes. 377 00:22:47,500 --> 00:22:49,460 But Cerebral concussion? 378 00:22:50,120 --> 00:22:51,840 She really feels very bad. 379 00:22:52,300 --> 00:22:54,540 Didn't get much sleep last night. 380 00:22:56,560 --> 00:22:57,540 How do you know that? 381 00:22:58,100 --> 00:23:00,200 I'm her roommate. I'm Shen Zhen. 382 00:23:07,380 --> 00:23:10,640 Did she really cry yesterday? 383 00:23:13,540 --> 00:23:14,260 What? 384 00:23:14,960 --> 00:23:16,400 Why would she cry? 385 00:23:17,020 --> 00:23:19,420 Her eyes are swollen this morning. 386 00:23:23,080 --> 00:23:24,260 Oh, you mean that. 387 00:24:17,540 --> 00:24:18,580 Xia Ruining. 388 00:24:19,080 --> 00:24:21,200 If life is like a TV series of the Harem. 389 00:24:21,380 --> 00:24:23,140 You'll be the winner in the last episode. 390 00:24:23,580 --> 00:24:24,400 What do you mean? 391 00:24:24,480 --> 00:24:25,660 That's him. That's him. 392 00:24:25,840 --> 00:24:27,580 The one who got slapped into cerebral concussion. 393 00:24:27,900 --> 00:24:29,680 Those guys nowadays are so weak. 394 00:24:29,800 --> 00:24:31,060 Just a slap? 395 00:24:31,180 --> 00:24:32,000 Let's go. Let's go. 396 00:24:32,140 --> 00:24:32,780 Yeah. 397 00:24:37,480 --> 00:24:39,020 Bastard. 398 00:24:58,160 --> 00:24:59,300 Who cursed me? 399 00:25:13,660 --> 00:25:15,040 Pretty. Pretty. 400 00:25:22,640 --> 00:25:23,460 Huahua. 401 00:25:24,460 --> 00:25:25,860 What're you doing? 402 00:25:26,060 --> 00:25:27,160 Sewing my trousers. 403 00:25:27,460 --> 00:25:28,440 My legs will look longer. 404 00:25:29,260 --> 00:25:31,940 Come to eat before they ate them all! 405 00:25:32,580 --> 00:25:34,260 Canteen is so far away from our dormitory. 406 00:25:34,540 --> 00:25:35,640 Hurry up! 407 00:25:35,920 --> 00:25:37,020 Got it. Right away! 408 00:26:01,300 --> 00:26:02,560 Frost Stone Hall 409 00:26:16,980 --> 00:26:20,060 Ye Miao. Is there anything? 410 00:26:21,780 --> 00:26:23,500 Your eyes are recovered? 411 00:26:24,280 --> 00:26:25,820 Run out of Essential Balm? 412 00:26:26,120 --> 00:26:27,940 Try chilli powder next time? 413 00:26:28,400 --> 00:26:30,240 Ye Miao, I think we should deal with 414 00:26:30,320 --> 00:26:31,240 our personal issues after we eat. 415 00:26:31,360 --> 00:26:32,520 Let's go eat before they eat out. 416 00:26:46,660 --> 00:26:47,380 Look there! 417 00:26:55,220 --> 00:26:57,720 - That... - Cunning... 418 00:27:11,000 --> 00:27:12,240 I've barely seen a girl 419 00:27:12,320 --> 00:27:14,100 with such a hideous smile. 420 00:27:18,580 --> 00:27:19,920 You don't need a bike! 421 00:27:20,060 --> 00:27:20,660 Ye Miao. 422 00:27:20,940 --> 00:27:22,740 You don't need a bike! 423 00:27:23,300 --> 00:27:25,980 So this morning, you pretended to care about me before my brother. 424 00:27:26,080 --> 00:27:26,920 That was also acting? 425 00:27:27,000 --> 00:27:27,860 If I really care about you. 426 00:27:27,920 --> 00:27:29,000 Would you accept it? 427 00:27:29,100 --> 00:27:29,960 Never! 428 00:27:30,080 --> 00:27:30,980 You see! 429 00:27:31,420 --> 00:27:32,380 Are you sure you need a ride? 430 00:27:32,460 --> 00:27:33,320 Go ahead! 431 00:27:33,480 --> 00:27:34,980 Fine. Don't regret it. 432 00:27:35,780 --> 00:27:36,640 Full speed. 433 00:27:36,720 --> 00:27:37,560 Hurry. 434 00:27:39,500 --> 00:27:41,280 Don't hit me, Xia Ruining. 435 00:27:42,080 --> 00:27:42,660 That hurts 436 00:27:42,900 --> 00:27:44,060 Go. Go. Go! 437 00:27:44,160 --> 00:27:44,560 Don't move. 438 00:27:44,620 --> 00:27:45,280 Faster! 439 00:27:45,400 --> 00:27:46,420 Hurry, quick. 440 00:27:46,700 --> 00:27:48,220 - Just go! - I know. 441 00:27:48,960 --> 00:27:49,560 Shut up. 442 00:27:52,000 --> 00:27:54,020 Didn't you say I got a cerebral concussion? 443 00:27:54,380 --> 00:27:55,620 I'll let you know what a concussion is. 444 00:27:56,080 --> 00:27:56,640 Ye Miao. 445 00:27:56,680 --> 00:27:58,600 You're the most mean man I've ever seen! 446 00:27:58,860 --> 00:27:59,540 Xia Ruining. 447 00:27:59,660 --> 00:28:01,560 You're the most scheming girl I've ever seen! 448 00:28:01,600 --> 00:28:03,120 I'm warning you, don't treat me like this. 449 00:28:03,220 --> 00:28:04,600 Should respect sis-in-law like your mom, you know? 450 00:28:05,400 --> 00:28:06,200 That's shameless! 451 00:28:06,580 --> 00:28:07,660 You want me to suffer? Fine. 452 00:28:07,780 --> 00:28:08,720 You'll suffer as well! 453 00:28:11,460 --> 00:28:12,520 Stop it. 454 00:28:12,600 --> 00:28:15,040 It's like wound your enemy at the price of your life! 455 00:28:15,860 --> 00:28:17,860 You must stop, stop! 456 00:28:18,140 --> 00:28:18,960 Stop the bike. 457 00:28:19,040 --> 00:28:19,540 Stop shaking. 458 00:28:20,160 --> 00:28:21,120 Hand brake. 459 00:28:21,480 --> 00:28:22,540 Stop the bike. 460 00:28:22,600 --> 00:28:23,280 Stop shaking. 461 00:28:23,800 --> 00:28:25,560 - Hand brake is broken! -Stop... 462 00:28:25,720 --> 00:28:28,060 It's broken! 463 00:28:44,800 --> 00:28:49,520 Minor Cerebral Concussion 464 00:29:06,380 --> 00:29:08,140 Ye Miao. Are you okay? 465 00:29:10,680 --> 00:29:11,520 Ye Lin. 466 00:29:13,980 --> 00:29:14,720 Ye Lin. 467 00:29:15,500 --> 00:29:16,480 Where shall we have lunch? 468 00:29:16,580 --> 00:29:17,040 Let's... 469 00:29:17,180 --> 00:29:18,300 Xia Ruining. 470 00:29:18,860 --> 00:29:21,000 Don't you think you should say something to me? 471 00:29:21,160 --> 00:29:22,480 Don't eat chilli these days. 472 00:29:23,280 --> 00:29:24,140 Ye Lin. 473 00:29:24,380 --> 00:29:25,800 How is your thing today? 474 00:29:26,200 --> 00:29:26,760 That... 475 00:29:26,860 --> 00:29:28,580 Xia Ruining. 476 00:29:28,860 --> 00:29:30,720 Among all the girls I met, you're the most shameless, 477 00:29:30,840 --> 00:29:32,100 most... - Ye Miao. 478 00:29:32,340 --> 00:29:33,760 She is Ms. Ning Mo's daughter. 479 00:29:47,520 --> 00:29:49,780 I heard someone wanted to see my mom. 480 00:29:50,200 --> 00:29:51,880 That was you, Ye Lin. 481 00:29:52,040 --> 00:29:52,480 Yes. 482 00:29:53,080 --> 00:29:54,240 I wasn't gonna tell you. 483 00:29:54,500 --> 00:29:56,080 I don't want to put you in this position. 484 00:29:56,500 --> 00:29:58,520 But I was afraid if I don't say it. 485 00:29:58,860 --> 00:29:59,920 Ye Miao, he... 486 00:30:00,000 --> 00:30:00,340 Don't worry. 487 00:30:00,480 --> 00:30:01,580 You are not him. 488 00:30:01,700 --> 00:30:03,040 No matter how he bullies me, 489 00:30:03,200 --> 00:30:04,860 I won't vent it on you. 490 00:30:05,200 --> 00:30:06,500 I've my principle. 491 00:30:07,740 --> 00:30:08,560 I believe you. 492 00:30:09,340 --> 00:30:10,340 Xia Ruining. 493 00:30:10,880 --> 00:30:12,360 Who bullied whom? 494 00:30:12,820 --> 00:30:13,160 Stop. 495 00:30:13,340 --> 00:30:14,320 Ye Miao. 496 00:30:15,180 --> 00:30:16,020 Cut it out. 497 00:30:17,760 --> 00:30:19,180 Okay, I'll stop. 498 00:30:19,920 --> 00:30:21,140 I know you wanna be her disciple. 499 00:30:21,300 --> 00:30:23,280 But couldn't succeed no matter how you tried. 500 00:30:27,640 --> 00:30:29,740 My mom never had a disciple. 501 00:30:30,060 --> 00:30:32,660 But that doesn't mean she can't have one in the future. 502 00:30:33,000 --> 00:30:33,640 Don't worry. 503 00:30:33,900 --> 00:30:35,240 Just leave it to me. 504 00:30:38,180 --> 00:30:38,660 Brother. 505 00:30:40,240 --> 00:30:42,520 You went and got nothing today, right? 506 00:30:44,220 --> 00:30:44,960 Don't worry. 507 00:30:45,200 --> 00:30:46,620 I'll keep doing that. 508 00:30:47,100 --> 00:30:48,240 Go...where? 509 00:30:48,820 --> 00:30:49,680 You really wanna know? 510 00:30:50,400 --> 00:30:51,140 Just say it. 511 00:30:51,540 --> 00:30:52,500 Do you remember that town 512 00:30:52,660 --> 00:30:54,280 we got chased by a goose? 513 00:30:55,240 --> 00:30:56,480 There's a master. 514 00:30:58,040 --> 00:30:58,660 I remember. 515 00:30:59,120 --> 00:31:00,280 From there to this campsite, 516 00:31:00,360 --> 00:31:01,540 it's only twenty minutes' ride. 517 00:31:02,880 --> 00:00:00,000 A master? 29987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.