Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,400 --> 00:01:49,500
SUBTITLES BY Babel Fansub
www.facebook.com/BabelSub
2
00:01:49,640 --> 00:01:52,240
Subbers: Alina, Sophia
3
00:01:53,140 --> 00:01:55,220
Love You Like The
Mountain And Ocean
4
00:01:56,240 --> 00:01:58,300
Episode 02
5
00:02:01,580 --> 00:02:02,500
Do what?
6
00:02:03,400 --> 00:02:05,120
The dress you gave me?
7
00:02:06,620 --> 00:02:07,740
Not that...
8
00:02:07,820 --> 00:02:08,980
You sold to my mom.
9
00:02:09,500 --> 00:02:10,620
150 RMB.
10
00:02:11,540 --> 00:02:12,380
Shen Zhen.
11
00:02:12,700 --> 00:02:14,460
- Xia Ruining!
- Actually I took the money for...
12
00:02:15,220 --> 00:02:16,600
Save your explanation.
13
00:02:17,240 --> 00:02:18,240
No need that.
14
00:02:21,920 --> 00:02:23,940
My mom has worked for your family as a nanny for ten years.
15
00:02:24,840 --> 00:02:26,240
Paid her hard work.
16
00:02:28,780 --> 00:02:30,780
She has no complaints, neither can I.
17
00:02:32,840 --> 00:02:34,600
Although I live in your house,
18
00:02:35,000 --> 00:02:36,680
we're equal in personality.
19
00:02:39,360 --> 00:02:40,620
So as from today,
20
00:02:41,080 --> 00:02:43,160
don't give me the food you don't like.
21
00:02:44,200 --> 00:02:46,860
Nor the clothes you abandon.
22
00:02:47,160 --> 00:02:48,540
I'm not your trash can.
23
00:02:51,480 --> 00:02:52,260
Trash can?
24
00:02:52,880 --> 00:02:53,880
How come?
25
00:02:54,000 --> 00:02:55,600
Then what? Xia Ruining.
26
00:02:57,200 --> 00:02:59,600
Your parents are highly respected historians.
27
00:03:00,900 --> 00:03:01,560
But I...
28
00:03:03,360 --> 00:03:04,080
It's true.
29
00:03:05,100 --> 00:03:07,280
I'm not as good as you in background and appearance.
30
00:03:07,720 --> 00:03:09,380
Only do better than you in study.
31
00:03:10,880 --> 00:03:13,180
You can't even stand that?
32
00:03:14,300 --> 00:03:15,780
You ruined my speech.
33
00:03:16,460 --> 00:03:17,700
I can stand that.
34
00:03:19,340 --> 00:03:21,620
But I lost my student subsidy because of that!
35
00:03:23,580 --> 00:03:25,340
Miss Xia Ruining.
36
00:03:27,300 --> 00:03:29,000
Please don't give me handout any more.
37
00:03:31,440 --> 00:03:32,780
I'm overwhelmed by that.
38
00:03:37,320 --> 00:03:38,860
I've sold the dress to you.
39
00:03:39,460 --> 00:03:40,560
I won't get it back.
40
00:03:41,180 --> 00:03:42,260
As for how to deal with it.
41
00:03:42,620 --> 00:03:43,260
As you like.
42
00:03:46,940 --> 00:03:47,960
Don't worry.
43
00:03:48,720 --> 00:03:50,180
The food I don't like.
44
00:03:50,360 --> 00:03:51,420
Stuffs I abandon.
45
00:03:51,800 --> 00:03:53,000
I'd rather throw away.
46
00:03:54,960 --> 00:03:56,600
You can call me Miss Xia
47
00:03:57,000 --> 00:03:58,040
if you like,
48
00:03:58,740 --> 00:04:01,180
I will accept that.
49
00:04:25,560 --> 00:04:26,260
No, no. No.
50
00:04:26,400 --> 00:04:27,820
I don't like it anymore.
51
00:04:29,420 --> 00:04:31,360
Isn't it a new one? Looks good.
52
00:04:32,100 --> 00:04:34,420
Long story. It attracts goose.
53
00:04:44,200 --> 00:04:46,320
Aunt Cai, you like it?
54
00:04:49,380 --> 00:04:50,500
I'm thinking that
55
00:04:51,560 --> 00:04:53,260
Zhen is at your age.
56
00:04:54,060 --> 00:04:56,400
But she never wore such beautiful dress.
57
00:04:56,580 --> 00:04:58,980
Aunt, I just wore it once.
58
00:04:59,220 --> 00:05:01,720
If you don't mind, it's Shen Zhen's now.
59
00:05:02,320 --> 00:05:04,240
No, I can't take your things.
60
00:05:04,300 --> 00:05:05,320
Never mind.
61
00:05:05,800 --> 00:05:08,400
But don't tell her it's from me.
62
00:05:08,660 --> 00:05:10,040
She may mind that.
63
00:05:11,720 --> 00:05:12,660
Still no.
64
00:05:13,100 --> 00:05:14,660
I can't take it for free.
65
00:05:17,000 --> 00:05:18,080
Ruining.
66
00:05:18,980 --> 00:05:21,080
If you mean to abandon it,
67
00:05:21,340 --> 00:05:22,200
maybe...
68
00:05:23,200 --> 00:05:24,440
Can you sell to me?
69
00:05:26,400 --> 00:05:27,360
No problem.
70
00:05:28,140 --> 00:05:29,860
But I've wore it once.
71
00:05:30,000 --> 00:05:31,760
It's not a new one, should be cheaper.
72
00:05:32,720 --> 00:05:36,420
Two... Two hundred Yuan is too much.
73
00:05:36,680 --> 00:05:38,460
Not proper. 150 RMB then.
74
00:05:39,460 --> 00:05:42,420
Okay. I'd like to spend that for Zhen.
75
00:05:50,120 --> 00:05:50,630
Ruining!
76
00:05:52,850 --> 00:05:54,170
Come. Let's go beat the rascal!
77
00:05:54,840 --> 00:05:55,410
Come!
78
00:05:59,050 --> 00:06:00,540
Management Committee of Culture Street called
79
00:06:00,690 --> 00:06:01,960
Said that man who took advantage of me
80
00:06:02,160 --> 00:06:03,590
Worked in their place for a month!
81
00:06:03,790 --> 00:06:05,700
He's also in our class, Chen Mo.
82
00:06:05,920 --> 00:06:07,010
I checked, he's in room 306
83
00:06:07,060 --> 00:06:07,500
Really?
84
00:06:07,710 --> 00:06:09,840
Whatever you wanna do, I've got your back.
85
00:06:10,220 --> 00:06:10,930
I've thought about it.
86
00:06:11,070 --> 00:06:12,640
There's nothing we can do without the evidence
87
00:06:12,890 --> 00:06:14,080
But I'm so furious!
88
00:06:14,480 --> 00:06:16,150
Watch it. I've to kick his ass today!
89
00:06:18,150 --> 00:06:18,940
Lu Huahua.
90
00:06:19,250 --> 00:06:19,900
Remember.
91
00:06:20,310 --> 00:06:21,990
Do not back down. Do not run!
92
00:06:22,280 --> 00:06:22,780
Go for it!
93
00:06:25,540 --> 00:06:26,200
This room!
94
00:06:26,450 --> 00:06:27,170
Go for it!
95
00:06:33,750 --> 00:06:35,130
Chen Mo, come out!
96
00:06:35,880 --> 00:06:36,640
Chen Mo!
97
00:06:37,640 --> 00:06:38,240
Coming!
98
00:06:39,630 --> 00:06:40,820
Who's that?
99
00:06:45,250 --> 00:06:46,540
You're Chen Mo?
100
00:06:48,320 --> 00:06:49,060
I...
101
00:06:50,000 --> 00:06:50,980
I am...
102
00:06:51,170 --> 00:06:52,760
I....I....
103
00:06:52,920 --> 00:06:54,120
I...you...
104
00:06:55,740 --> 00:06:57,270
It's you...
105
00:06:57,680 --> 00:06:59,100
Why it's you?
106
00:07:01,330 --> 00:07:04,790
It's you. What should I do?
107
00:07:05,360 --> 00:07:07,040
Lu Huahua. You coward.
108
00:07:07,990 --> 00:07:09,320
- Who's that?
- Step aside.
109
00:07:09,710 --> 00:07:10,760
You rascal!
110
00:07:16,130 --> 00:07:18,940
Mew ~ Mew~ Mew~
111
00:07:19,150 --> 00:07:22,120
I'm a little cat
112
00:07:23,050 --> 00:07:25,870
Mew~ Mew~ Mew~
113
00:07:26,630 --> 00:07:27,320
Ye Miao.
114
00:07:28,420 --> 00:07:29,070
Ye Miao.
115
00:07:29,490 --> 00:07:31,580
Ye Miao, you okay?
116
00:07:32,700 --> 00:07:35,390
A happy little cat
117
00:07:36,740 --> 00:07:39,720
Mew~ Mew~ Mew~
118
00:07:40,620 --> 00:07:43,920
So you punched that apple in his mouth
119
00:07:44,350 --> 00:07:46,900
He got a dislocated jaw.
120
00:07:47,430 --> 00:07:50,280
And you got a bruise?
121
00:07:51,300 --> 00:07:52,050
Doctor
122
00:07:52,210 --> 00:07:54,180
Doctor, can you save them?
123
00:07:54,320 --> 00:07:56,660
You mean physically?
124
00:07:57,300 --> 00:07:58,470
Or mentally?
125
00:08:00,280 --> 00:08:03,210
Even prayer can't help
126
00:08:03,520 --> 00:08:06,640
Coquetry used to get me everything
127
00:08:07,530 --> 00:08:10,310
But how come you just ignored it
128
00:08:10,590 --> 00:08:13,740
I love you for your little stupidity
129
00:08:13,850 --> 00:08:17,370
Used to staying between your arms
130
00:08:17,470 --> 00:08:20,870
Willful stubborn and naughty sometimes
131
00:08:21,320 --> 00:08:24,260
You won't leave me proud like that
132
00:08:27,260 --> 00:08:28,600
Does it hurt?
133
00:08:30,060 --> 00:08:31,500
Of course.
134
00:08:37,880 --> 00:08:39,680
Ye Miao, I'm sorry.
135
00:08:40,020 --> 00:08:41,120
Really sorry.
136
00:08:41,220 --> 00:08:43,220
Ye Miao, it's actually my fault.
137
00:08:44,300 --> 00:08:45,120
Chen Mo.
138
00:08:45,780 --> 00:08:48,560
Not all your fault.
139
00:08:54,120 --> 00:08:55,060
I know!
140
00:08:55,500 --> 00:08:56,480
Wanna scold me, right?
141
00:08:56,640 --> 00:08:58,580
But the doctor said you'd better keep your mouth shut.
142
00:08:58,620 --> 00:09:00,120
Or you'll get habitual dislocation.
143
00:09:03,460 --> 00:09:04,340
I know!
144
00:09:05,200 --> 00:09:06,720
Your mouth is swollen.
145
00:09:07,060 --> 00:09:08,800
Not that handsome.
146
00:09:10,240 --> 00:09:11,100
My fault.
147
00:09:11,680 --> 00:09:13,060
I'll make up for that.
148
00:09:16,280 --> 00:09:17,120
But you know.
149
00:09:17,780 --> 00:09:20,700
I'm also hurt, very painful.
150
00:09:21,880 --> 00:09:22,720
So...
151
00:09:23,920 --> 00:09:27,320
Can you hide it from Ye Lin?
152
00:09:28,340 --> 00:09:29,080
Can you?
153
00:09:30,340 --> 00:09:31,340
Okay?
154
00:09:33,340 --> 00:09:34,060
You...
155
00:09:35,220 --> 00:09:35,840
I...
156
00:09:37,580 --> 00:09:38,260
Three...
157
00:09:40,200 --> 00:09:40,980
Okay.
158
00:09:41,920 --> 00:09:43,240
As from today,
159
00:09:43,740 --> 00:09:45,780
three of us get along well with each other.
160
00:09:46,260 --> 00:09:47,120
No problem.
161
00:09:49,600 --> 00:09:51,180
As from today,
162
00:09:51,580 --> 00:09:55,080
keep three meters away from me!
163
00:09:57,600 --> 00:09:59,060
If I do that,
164
00:09:59,140 --> 00:10:00,280
you won't tell Ye Lin?
165
00:10:00,740 --> 00:10:02,480
I don't need to tell him that.
166
00:10:02,560 --> 00:10:05,580
'Cause you're not my brother's type at all!
167
00:10:06,740 --> 00:10:08,180
Then what type he likes?
168
00:10:09,500 --> 00:10:11,040
Tell me.
169
00:10:12,480 --> 00:10:13,420
Three meters away.
170
00:10:15,000 --> 00:10:16,500
Got it?!
171
00:10:18,560 --> 00:10:19,200
One.
172
00:10:20,760 --> 00:10:21,480
Two.
173
00:10:22,900 --> 00:10:23,580
Three.
174
00:10:24,440 --> 00:10:25,080
Okay now.
175
00:10:30,840 --> 00:10:31,660
Who's that?
176
00:10:40,400 --> 00:10:41,640
Xia Ruining went out.
177
00:10:41,960 --> 00:10:42,700
Shen Zhen.
178
00:10:44,320 --> 00:10:45,640
This duffel bag is for you.
179
00:10:45,920 --> 00:10:48,620
Yours is broken, it's provided here.
180
00:10:57,360 --> 00:10:58,240
Ye Lin.
181
00:11:00,140 --> 00:11:00,960
Thank you.
182
00:11:01,720 --> 00:11:03,020
It's okay.
183
00:11:05,880 --> 00:11:07,380
Just now on the bus.
184
00:11:09,100 --> 00:11:09,940
Sorry.
185
00:11:11,500 --> 00:11:12,700
You were in a bad mood.
186
00:11:12,920 --> 00:11:14,760
About student grant and dress.
187
00:11:15,340 --> 00:11:16,380
How do you know?
188
00:11:17,260 --> 00:11:18,880
Xia Ruining told you?
189
00:11:19,040 --> 00:11:19,920
I was there at that time.
190
00:11:22,500 --> 00:11:23,540
There is a student's qualification
191
00:11:23,640 --> 00:11:24,780
needed to be checked again.
192
00:11:24,980 --> 00:11:26,280
In case she cheats on the subsidies.
193
00:11:28,360 --> 00:11:29,000
Yes.
194
00:11:29,720 --> 00:11:30,800
Shen Zhen.
195
00:11:32,080 --> 00:11:34,400
Okay. Thanks, sir. I'll go get it.
196
00:11:53,260 --> 00:11:54,120
Ye Lin.
197
00:11:55,620 --> 00:11:56,520
Good you're here.
198
00:11:57,040 --> 00:11:59,940
I meant to discuss with you about the schedule afternoon.
199
00:12:00,420 --> 00:12:02,560
I also got something to ask you.
200
00:12:04,880 --> 00:12:06,380
We're all of Student Union.
201
00:12:06,540 --> 00:12:08,260
Feel free to say that.
202
00:12:08,780 --> 00:12:10,380
That's it. Well, can you tell me
203
00:12:11,480 --> 00:12:14,260
what impoverished student should be like?
204
00:12:19,660 --> 00:12:21,980
So your application still works.
205
00:12:22,500 --> 00:12:24,480
It's being reviewed now.
206
00:12:24,980 --> 00:12:28,280
Although I can't represent Fang Yuan.
207
00:12:28,860 --> 00:12:30,120
On behalf of Student Union,
208
00:12:30,460 --> 00:12:31,500
I sincerely apologize to you.
209
00:12:34,240 --> 00:12:35,060
By the way,
210
00:12:35,460 --> 00:12:37,580
in the bag there is a sheet.
211
00:12:37,800 --> 00:12:39,120
It's about part-time job.
212
00:12:39,500 --> 00:12:40,600
If needed,
213
00:12:41,380 --> 00:12:42,320
you can try it.
214
00:12:44,160 --> 00:12:46,300
I gotta go now. Have an early rest.
215
00:12:46,820 --> 00:12:47,860
Don't be late tomorrow morning.
216
00:13:10,020 --> 00:13:12,520
My elder brother doesn't haggle over things with others.
217
00:13:12,780 --> 00:13:14,840
Very easy to get along.
218
00:13:15,080 --> 00:13:17,340
But he has his own principal and judgment.
219
00:13:17,600 --> 00:13:19,120
He's prudent and upright.
220
00:13:19,620 --> 00:13:21,380
Both his talent and ability are
221
00:13:21,500 --> 00:13:23,480
beyond the reach for many people.
222
00:13:26,740 --> 00:13:27,580
Xia Ruining.
223
00:13:27,840 --> 00:13:29,720
It may sound harsh.
224
00:13:29,920 --> 00:13:31,380
But I'm his brother.
225
00:13:31,900 --> 00:13:33,300
The girl with him
226
00:13:33,480 --> 00:13:36,580
should be intellectual, confident, and deliberate.
227
00:13:36,660 --> 00:13:38,140
Should be all-round.
228
00:13:38,420 --> 00:13:39,320
But you...
229
00:13:41,760 --> 00:13:42,900
Okay, I admit.
230
00:13:43,180 --> 00:13:44,980
You're brave and bold.
231
00:13:45,300 --> 00:13:47,860
But you're not his match, you know?
232
00:13:49,440 --> 00:13:50,360
For girls,
233
00:13:50,480 --> 00:13:52,200
beauty is not all.
234
00:13:52,360 --> 00:13:53,500
You know?
235
00:14:02,200 --> 00:14:03,020
Lu Huahua.
236
00:14:04,040 --> 00:14:06,140
I'm sorry for what happened on the Culture Street.
237
00:14:06,580 --> 00:14:08,540
I promise I'll explain everything
238
00:14:08,900 --> 00:14:11,320
in details to you later. See you.
239
00:14:11,840 --> 00:14:12,480
See ya.
240
00:14:22,100 --> 00:14:25,800
Ruining, just vent out if you're angry.
241
00:14:26,460 --> 00:14:29,300
Don't be like this.
242
00:14:29,540 --> 00:14:30,920
Why should I be angry?
243
00:14:31,880 --> 00:14:34,660
He said you're not Ye Lin's match.
244
00:14:35,560 --> 00:14:37,260
But his last word, you remember?
245
00:14:37,880 --> 00:14:39,440
Last word?
246
00:14:40,600 --> 00:14:44,080
For girls, beauty is not all.
247
00:14:44,900 --> 00:14:46,800
So he praised I'm beautiful, why angry?
248
00:14:49,480 --> 00:14:50,500
Not angry?
249
00:14:52,460 --> 00:14:53,460
I'm pissed off!
250
00:14:53,800 --> 00:14:56,700
Those vicious mothers-in-law in dramas
even give check to handle this, okay?!
251
00:14:57,100 --> 00:14:58,600
Ye Miao just said some harsh words.
252
00:14:59,480 --> 00:15:00,080
No way!
253
00:15:24,360 --> 00:15:25,980
Why harassed me even in my dream!
254
00:15:43,480 --> 00:15:45,980
Ye Miao, you okay?
255
00:15:46,760 --> 00:15:47,780
Nothing.
256
00:15:49,660 --> 00:15:51,080
Never thought Xia Ruining...
257
00:15:51,160 --> 00:15:52,880
Don't mention her, please.
258
00:15:53,380 --> 00:15:54,720
Even her name.
259
00:15:58,640 --> 00:15:59,340
Who's that?
260
00:15:59,560 --> 00:16:00,580
Xia Ruining.
261
00:16:14,920 --> 00:16:16,680
I'm here to give you this unguent.
262
00:16:17,140 --> 00:16:19,920
Apply it here, your swollen will be gone tomorrow.
263
00:16:22,360 --> 00:16:23,400
Xia Ruining,
264
00:16:23,760 --> 00:16:26,260
Just stay away from me, I'll be safe.
265
00:16:27,080 --> 00:16:27,720
Ye Miao.
266
00:16:30,820 --> 00:16:34,580
See? I told you he really hates me.
267
00:16:34,860 --> 00:16:36,200
But I don't blame him.
268
00:16:36,680 --> 00:16:37,860
It's all my fault.
269
00:16:39,260 --> 00:16:41,640
Ye Miao. How could you treat her like this?
270
00:16:44,340 --> 00:16:46,000
Ruining went to see the drillmaster this early morning.
271
00:16:46,080 --> 00:16:47,060
Asked a leave for you.
272
00:16:47,280 --> 00:16:48,540
And she came to me,
273
00:16:48,540 --> 00:16:50,120
told me she wanna apologize to you.
And she came to me,
274
00:16:50,120 --> 00:16:50,280
told me she wanna apologize to you.
275
00:16:50,780 --> 00:16:52,100
That's your attitude?
276
00:16:52,540 --> 00:16:55,300
Big brother, do you really believe her?
277
00:16:55,540 --> 00:16:56,760
She is putting on a show
278
00:16:56,820 --> 00:16:58,300
Can't you see?
279
00:17:06,640 --> 00:17:07,660
Look at her.
280
00:17:14,280 --> 00:17:16,580
It's okay, I'm fine.
281
00:17:18,359 --> 00:17:19,219
Ye Miao.
282
00:17:20,200 --> 00:17:21,460
Actually, last night,
283
00:17:22,339 --> 00:17:24,119
I really think
284
00:17:25,960 --> 00:17:27,940
you were right about me.
285
00:17:30,100 --> 00:17:33,080
It was really my fault.
286
00:17:34,540 --> 00:17:35,380
Ye Miao.
287
00:17:36,660 --> 00:17:40,180
I'm really sorry, I didn't mean to.
288
00:17:40,300 --> 00:17:42,080
I'll be extra careful next time.
289
00:17:44,540 --> 00:17:47,360
But this unguent is really good.
290
00:17:51,440 --> 00:17:52,840
Seriously?
291
00:17:54,600 --> 00:17:56,100
You cried and eyes swollen?
292
00:17:56,760 --> 00:17:57,980
Xia Ruining. You...
293
00:17:58,020 --> 00:17:58,800
Ye Miao.
294
00:18:02,260 --> 00:18:03,180
It's okay, it's okay.
295
00:18:03,340 --> 00:18:05,160
Ye Lin, I'm fine.
296
00:18:05,560 --> 00:18:06,760
I'll go back to training.
297
00:18:11,980 --> 00:18:14,880
Ye Miao, she already apologized.
298
00:18:15,080 --> 00:18:16,120
Told you it's mistake.
299
00:18:16,920 --> 00:18:18,340
You should just let go.
300
00:18:18,920 --> 00:18:19,580
Seriously?
301
00:18:25,820 --> 00:18:30,740
Xia Ruining. Great move!
302
00:18:33,720 --> 00:18:34,380
Ruining.
303
00:18:37,880 --> 00:18:39,680
Ruining, wait.
304
00:18:42,020 --> 00:18:42,860
Ye Lin.
305
00:18:44,100 --> 00:18:45,460
Ye Miao was not always like this.
306
00:18:45,580 --> 00:18:46,580
I don't know what happened to him today.
307
00:18:48,360 --> 00:18:49,320
I believe you.
308
00:18:49,680 --> 00:18:52,300
It's okay, I don't mind.
309
00:18:52,620 --> 00:18:54,360
He doesn't like me.
310
00:18:54,460 --> 00:18:56,100
Because he wants to protect you.
311
00:18:56,900 --> 00:18:57,460
I...
312
00:18:57,860 --> 00:19:00,620
It's so great to have a younger brother like him,
313
00:19:00,840 --> 00:19:02,420
That feels so sweet.
314
00:19:06,220 --> 00:19:07,040
Ye Lin.
315
00:19:07,400 --> 00:19:09,700
Will you be there when we do the training?
316
00:19:11,340 --> 00:19:12,920
I won't be. I'm just your team leader.
317
00:19:13,220 --> 00:19:14,540
I need to go out later.
318
00:19:15,200 --> 00:19:17,100
Your drillmaster will coach you through it.
319
00:19:17,580 --> 00:19:18,760
If Ye Miao bullies you again...
320
00:19:18,860 --> 00:19:19,880
I'll tell you!
321
00:19:24,700 --> 00:19:25,420
Here, wechat.
322
00:19:31,560 --> 00:19:32,060
Okay.
323
00:19:37,860 --> 00:19:38,500
Done.
324
00:19:38,900 --> 00:19:40,880
Thank you, Ye Lin. Bye.
325
00:19:52,720 --> 00:19:55,340
One, two, three, four!
326
00:19:55,440 --> 00:19:58,440
One, two, three, four!
327
00:19:58,620 --> 00:20:01,340
One, one, one two one.
328
00:20:01,760 --> 00:20:04,800
One, one, one two one.
329
00:20:05,240 --> 00:20:08,000
One, one, one two one.
330
00:20:08,200 --> 00:20:11,180
One, two, three, four!
331
00:20:11,480 --> 00:20:14,440
One, two, three, four!
332
00:20:30,860 --> 00:20:32,760
Ye Lin. Hope your things go well.
333
00:20:33,460 --> 00:20:35,360
If you can't come back before lunch, text me.
334
00:20:35,640 --> 00:20:38,000
I'll go pack some food in the canteen. Good luck.
335
00:20:50,060 --> 00:20:50,860
Parade step, ready!
336
00:20:51,300 --> 00:20:53,340
One. Two.
337
00:20:57,720 --> 00:20:59,820
One. Two.
338
00:21:01,380 --> 00:21:02,800
Heads up. Eyes front!
339
00:21:03,960 --> 00:21:06,100
Arms back. Toes down.
340
00:21:09,400 --> 00:21:10,840
That guy over there. Look.
341
00:21:11,020 --> 00:21:11,660
Really?
342
00:21:11,760 --> 00:21:14,760
I heard he got slapped by a girl.
343
00:21:14,880 --> 00:21:16,000
And he can't attend the training.
344
00:21:16,120 --> 00:21:17,080
That can't be real!
345
00:21:17,300 --> 00:21:17,860
It's true.
346
00:21:18,040 --> 00:21:19,140
Drillmaster agreed on his sick leave.
347
00:21:20,040 --> 00:21:21,120
That's really something.
348
00:21:25,500 --> 00:21:27,620
A blessing in disguise!
349
00:21:29,260 --> 00:21:30,580
Now I can rest.
350
00:21:33,760 --> 00:21:35,280
Look, that's the guy.
351
00:21:36,120 --> 00:21:36,740
Him, really?
352
00:21:37,460 --> 00:21:38,920
He doesn't look that weak.
353
00:21:41,600 --> 00:21:42,780
Let's go. Let's go.
354
00:21:43,280 --> 00:21:43,800
Here, water.
355
00:21:43,900 --> 00:21:44,560
Thank you.
356
00:21:44,760 --> 00:21:45,480
- Okay.
- One.
357
00:21:47,100 --> 00:21:47,660
Two.
358
00:21:48,980 --> 00:21:50,040
What do they mean?
359
00:21:50,960 --> 00:21:51,760
Attention!
360
00:21:52,900 --> 00:21:54,420
Okay, two minutes break!
361
00:22:01,580 --> 00:22:03,680
Here, have some water.
362
00:22:04,840 --> 00:22:06,240
It's you, thanks.
363
00:22:08,160 --> 00:22:10,660
Your...jaw is okay?
364
00:22:11,480 --> 00:22:12,240
It's nothing.
365
00:22:12,760 --> 00:22:14,000
You head still hurts?
366
00:22:16,340 --> 00:22:17,920
We all know about it.
367
00:22:18,460 --> 00:22:21,080
I think, you should rest in your room.
368
00:22:22,300 --> 00:22:23,060
Me?
369
00:22:24,860 --> 00:22:26,140
What about me?
370
00:22:26,960 --> 00:22:28,240
Cerebral concussion.
371
00:22:29,680 --> 00:22:31,360
Cerebral concussion?
372
00:22:33,180 --> 00:22:36,200
That's what she said when she
373
00:22:36,300 --> 00:22:37,620
went to see the drillmaster.
374
00:22:38,000 --> 00:22:39,000
Isn't that true?
375
00:22:42,000 --> 00:22:42,900
Well,
376
00:22:44,020 --> 00:22:46,320
Need sick leave yes.
377
00:22:47,500 --> 00:22:49,460
But Cerebral concussion?
378
00:22:50,120 --> 00:22:51,840
She really feels very bad.
379
00:22:52,300 --> 00:22:54,540
Didn't get much sleep last night.
380
00:22:56,560 --> 00:22:57,540
How do you know that?
381
00:22:58,100 --> 00:23:00,200
I'm her roommate. I'm Shen Zhen.
382
00:23:07,380 --> 00:23:10,640
Did she really cry yesterday?
383
00:23:13,540 --> 00:23:14,260
What?
384
00:23:14,960 --> 00:23:16,400
Why would she cry?
385
00:23:17,020 --> 00:23:19,420
Her eyes are swollen this morning.
386
00:23:23,080 --> 00:23:24,260
Oh, you mean that.
387
00:24:17,540 --> 00:24:18,580
Xia Ruining.
388
00:24:19,080 --> 00:24:21,200
If life is like a TV series of the Harem.
389
00:24:21,380 --> 00:24:23,140
You'll be the winner in the last episode.
390
00:24:23,580 --> 00:24:24,400
What do you mean?
391
00:24:24,480 --> 00:24:25,660
That's him. That's him.
392
00:24:25,840 --> 00:24:27,580
The one who got slapped into cerebral concussion.
393
00:24:27,900 --> 00:24:29,680
Those guys nowadays are so weak.
394
00:24:29,800 --> 00:24:31,060
Just a slap?
395
00:24:31,180 --> 00:24:32,000
Let's go. Let's go.
396
00:24:32,140 --> 00:24:32,780
Yeah.
397
00:24:37,480 --> 00:24:39,020
Bastard.
398
00:24:58,160 --> 00:24:59,300
Who cursed me?
399
00:25:13,660 --> 00:25:15,040
Pretty. Pretty.
400
00:25:22,640 --> 00:25:23,460
Huahua.
401
00:25:24,460 --> 00:25:25,860
What're you doing?
402
00:25:26,060 --> 00:25:27,160
Sewing my trousers.
403
00:25:27,460 --> 00:25:28,440
My legs will look longer.
404
00:25:29,260 --> 00:25:31,940
Come to eat before they ate them all!
405
00:25:32,580 --> 00:25:34,260
Canteen is so far away from our dormitory.
406
00:25:34,540 --> 00:25:35,640
Hurry up!
407
00:25:35,920 --> 00:25:37,020
Got it. Right away!
408
00:26:01,300 --> 00:26:02,560
Frost Stone Hall
409
00:26:16,980 --> 00:26:20,060
Ye Miao. Is there anything?
410
00:26:21,780 --> 00:26:23,500
Your eyes are recovered?
411
00:26:24,280 --> 00:26:25,820
Run out of Essential Balm?
412
00:26:26,120 --> 00:26:27,940
Try chilli powder next time?
413
00:26:28,400 --> 00:26:30,240
Ye Miao, I think we should deal with
414
00:26:30,320 --> 00:26:31,240
our personal issues after we eat.
415
00:26:31,360 --> 00:26:32,520
Let's go eat before they eat out.
416
00:26:46,660 --> 00:26:47,380
Look there!
417
00:26:55,220 --> 00:26:57,720
- That...
- Cunning...
418
00:27:11,000 --> 00:27:12,240
I've barely seen a girl
419
00:27:12,320 --> 00:27:14,100
with such a hideous smile.
420
00:27:18,580 --> 00:27:19,920
You don't need a bike!
421
00:27:20,060 --> 00:27:20,660
Ye Miao.
422
00:27:20,940 --> 00:27:22,740
You don't need a bike!
423
00:27:23,300 --> 00:27:25,980
So this morning, you pretended to care about me before my brother.
424
00:27:26,080 --> 00:27:26,920
That was also acting?
425
00:27:27,000 --> 00:27:27,860
If I really care about you.
426
00:27:27,920 --> 00:27:29,000
Would you accept it?
427
00:27:29,100 --> 00:27:29,960
Never!
428
00:27:30,080 --> 00:27:30,980
You see!
429
00:27:31,420 --> 00:27:32,380
Are you sure you need a ride?
430
00:27:32,460 --> 00:27:33,320
Go ahead!
431
00:27:33,480 --> 00:27:34,980
Fine. Don't regret it.
432
00:27:35,780 --> 00:27:36,640
Full speed.
433
00:27:36,720 --> 00:27:37,560
Hurry.
434
00:27:39,500 --> 00:27:41,280
Don't hit me, Xia Ruining.
435
00:27:42,080 --> 00:27:42,660
That hurts
436
00:27:42,900 --> 00:27:44,060
Go. Go. Go!
437
00:27:44,160 --> 00:27:44,560
Don't move.
438
00:27:44,620 --> 00:27:45,280
Faster!
439
00:27:45,400 --> 00:27:46,420
Hurry, quick.
440
00:27:46,700 --> 00:27:48,220
- Just go!
- I know.
441
00:27:48,960 --> 00:27:49,560
Shut up.
442
00:27:52,000 --> 00:27:54,020
Didn't you say I got a cerebral concussion?
443
00:27:54,380 --> 00:27:55,620
I'll let you know what a concussion is.
444
00:27:56,080 --> 00:27:56,640
Ye Miao.
445
00:27:56,680 --> 00:27:58,600
You're the most mean man I've ever seen!
446
00:27:58,860 --> 00:27:59,540
Xia Ruining.
447
00:27:59,660 --> 00:28:01,560
You're the most scheming girl I've ever seen!
448
00:28:01,600 --> 00:28:03,120
I'm warning you, don't treat me like this.
449
00:28:03,220 --> 00:28:04,600
Should respect sis-in-law like your mom, you know?
450
00:28:05,400 --> 00:28:06,200
That's shameless!
451
00:28:06,580 --> 00:28:07,660
You want me to suffer? Fine.
452
00:28:07,780 --> 00:28:08,720
You'll suffer as well!
453
00:28:11,460 --> 00:28:12,520
Stop it.
454
00:28:12,600 --> 00:28:15,040
It's like wound your enemy at the price of your life!
455
00:28:15,860 --> 00:28:17,860
You must stop, stop!
456
00:28:18,140 --> 00:28:18,960
Stop the bike.
457
00:28:19,040 --> 00:28:19,540
Stop shaking.
458
00:28:20,160 --> 00:28:21,120
Hand brake.
459
00:28:21,480 --> 00:28:22,540
Stop the bike.
460
00:28:22,600 --> 00:28:23,280
Stop shaking.
461
00:28:23,800 --> 00:28:25,560
- Hand brake is broken!
-Stop...
462
00:28:25,720 --> 00:28:28,060
It's broken!
463
00:28:44,800 --> 00:28:49,520
Minor Cerebral Concussion
464
00:29:06,380 --> 00:29:08,140
Ye Miao. Are you okay?
465
00:29:10,680 --> 00:29:11,520
Ye Lin.
466
00:29:13,980 --> 00:29:14,720
Ye Lin.
467
00:29:15,500 --> 00:29:16,480
Where shall we have lunch?
468
00:29:16,580 --> 00:29:17,040
Let's...
469
00:29:17,180 --> 00:29:18,300
Xia Ruining.
470
00:29:18,860 --> 00:29:21,000
Don't you think you should say something to me?
471
00:29:21,160 --> 00:29:22,480
Don't eat chilli these days.
472
00:29:23,280 --> 00:29:24,140
Ye Lin.
473
00:29:24,380 --> 00:29:25,800
How is your thing today?
474
00:29:26,200 --> 00:29:26,760
That...
475
00:29:26,860 --> 00:29:28,580
Xia Ruining.
476
00:29:28,860 --> 00:29:30,720
Among all the girls I met, you're the most shameless,
477
00:29:30,840 --> 00:29:32,100
most...
- Ye Miao.
478
00:29:32,340 --> 00:29:33,760
She is Ms. Ning Mo's daughter.
479
00:29:47,520 --> 00:29:49,780
I heard someone wanted to see my mom.
480
00:29:50,200 --> 00:29:51,880
That was you, Ye Lin.
481
00:29:52,040 --> 00:29:52,480
Yes.
482
00:29:53,080 --> 00:29:54,240
I wasn't gonna tell you.
483
00:29:54,500 --> 00:29:56,080
I don't want to put you in this position.
484
00:29:56,500 --> 00:29:58,520
But I was afraid if I don't say it.
485
00:29:58,860 --> 00:29:59,920
Ye Miao, he...
486
00:30:00,000 --> 00:30:00,340
Don't worry.
487
00:30:00,480 --> 00:30:01,580
You are not him.
488
00:30:01,700 --> 00:30:03,040
No matter how he bullies me,
489
00:30:03,200 --> 00:30:04,860
I won't vent it on you.
490
00:30:05,200 --> 00:30:06,500
I've my principle.
491
00:30:07,740 --> 00:30:08,560
I believe you.
492
00:30:09,340 --> 00:30:10,340
Xia Ruining.
493
00:30:10,880 --> 00:30:12,360
Who bullied whom?
494
00:30:12,820 --> 00:30:13,160
Stop.
495
00:30:13,340 --> 00:30:14,320
Ye Miao.
496
00:30:15,180 --> 00:30:16,020
Cut it out.
497
00:30:17,760 --> 00:30:19,180
Okay, I'll stop.
498
00:30:19,920 --> 00:30:21,140
I know you wanna be her disciple.
499
00:30:21,300 --> 00:30:23,280
But couldn't succeed no matter how you tried.
500
00:30:27,640 --> 00:30:29,740
My mom never had a disciple.
501
00:30:30,060 --> 00:30:32,660
But that doesn't mean she can't have one in the future.
502
00:30:33,000 --> 00:30:33,640
Don't worry.
503
00:30:33,900 --> 00:30:35,240
Just leave it to me.
504
00:30:38,180 --> 00:30:38,660
Brother.
505
00:30:40,240 --> 00:30:42,520
You went and got nothing today, right?
506
00:30:44,220 --> 00:30:44,960
Don't worry.
507
00:30:45,200 --> 00:30:46,620
I'll keep doing that.
508
00:30:47,100 --> 00:30:48,240
Go...where?
509
00:30:48,820 --> 00:30:49,680
You really wanna know?
510
00:30:50,400 --> 00:30:51,140
Just say it.
511
00:30:51,540 --> 00:30:52,500
Do you remember that town
512
00:30:52,660 --> 00:30:54,280
we got chased by a goose?
513
00:30:55,240 --> 00:30:56,480
There's a master.
514
00:30:58,040 --> 00:30:58,660
I remember.
515
00:30:59,120 --> 00:31:00,280
From there to this campsite,
516
00:31:00,360 --> 00:31:01,540
it's only twenty minutes' ride.
517
00:31:02,880 --> 00:00:00,000
A master?
29987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.