Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,968 --> 00:00:03,073
Previously on
Memory of a Killer...
2
00:00:03,173 --> 00:00:04,442
Get your house in order,
3
00:00:04,475 --> 00:00:07,348
because if you can't
control him, then we will.
4
00:00:07,448 --> 00:00:09,753
Stephanie Gilchrist.
She's a fixer
5
00:00:09,787 --> 00:00:11,022
for a pharmaceutical company.
6
00:00:11,055 --> 00:00:12,659
Welcome to our
bereavement group.
7
00:00:12,693 --> 00:00:14,495
- I'm Julia Parks.
- Arthur.
8
00:00:14,596 --> 00:00:16,934
The company's lawyer has
been really terrific to us.
9
00:00:16,967 --> 00:00:19,472
Miss Gilchrist has
gone above and beyond.
10
00:00:19,506 --> 00:00:22,144
Why the hell are
you in my house?
11
00:00:22,945 --> 00:00:24,215
I made contact
with the daughter.
12
00:00:24,249 --> 00:00:25,952
Will I see you here next class?
13
00:00:25,985 --> 00:00:27,087
Sure will.
14
00:00:27,120 --> 00:00:28,390
How do you know about Maria?
15
00:00:28,490 --> 00:00:30,729
You were just going on
and on about her.
16
00:00:30,829 --> 00:00:31,964
I can make him believe anything.
17
00:00:31,997 --> 00:00:33,266
- One last thing.
- Yeah?
18
00:00:33,366 --> 00:00:35,070
- There's this FBI agent.
- Agent Grant.
19
00:00:35,103 --> 00:00:36,941
Whoever did this to your dad,
20
00:00:36,974 --> 00:00:38,310
he's not going
to get away with it.
21
00:00:38,343 --> 00:00:42,084
Someone is going to bring
that man to justice.
22
00:00:42,118 --> 00:00:44,723
- Who, Grandma?
- Me.
23
00:00:46,259 --> 00:00:47,729
♪ Non viene dall'America ♪
24
00:00:47,829 --> 00:00:49,198
♪ Non vuole passi strani ♪
25
00:00:49,232 --> 00:00:50,702
♪ Si balla solo in coppia ♪
26
00:00:50,735 --> 00:00:52,237
♪ Senza battere le mani ♪
27
00:00:52,271 --> 00:00:54,008
♪ Forse è un po' strano ♪
28
00:00:54,074 --> 00:00:55,746
♪ Noi lo chiamiamo ♪
29
00:00:55,812 --> 00:00:58,751
♪ Madison italiano ♪
30
00:00:58,818 --> 00:00:59,953
♪ Questo non è tutto ♪
31
00:00:59,987 --> 00:01:01,757
♪ È facilissimo ballare ♪
32
00:01:01,823 --> 00:01:02,959
♪ Perfino i nostri nonni ♪
33
00:01:02,992 --> 00:01:04,729
♪ Lo potrebbero imparare ♪
34
00:01:04,763 --> 00:01:06,633
♪ È nato a Milano ♪
35
00:01:06,733 --> 00:01:07,969
♪ Noi lo chiamiamo ♪
36
00:01:08,003 --> 00:01:09,004
♪ Madison ♪
37
00:01:32,117 --> 00:01:33,721
Welcome back.
38
00:01:36,258 --> 00:01:38,530
Do you remember our last
conversation, Mr. Forlanni?
39
00:01:41,136 --> 00:01:43,172
Yeah. Yeah. I remember.
40
00:01:43,239 --> 00:01:45,778
Good.
Then you will recall
41
00:01:45,845 --> 00:01:47,649
I told you to handle your guy.
42
00:01:47,749 --> 00:01:49,185
I was explicit about that,
43
00:01:49,251 --> 00:01:53,894
and yet, here we are,
44
00:01:53,928 --> 00:01:56,700
because instead of handling it,
45
00:01:56,734 --> 00:02:01,209
your friend Angelo has been
making visits to Julia Parks,
46
00:02:01,276 --> 00:02:04,315
the widow of the man
he murdered.
47
00:02:04,348 --> 00:02:06,052
I told him to back off.
48
00:02:06,086 --> 00:02:08,290
He created the
type of exposure
49
00:02:08,323 --> 00:02:11,663
that the people I work for
will not tolerate.
50
00:02:13,601 --> 00:02:16,540
So, what, are you going to
kill me in my own restaurant?
51
00:02:18,210 --> 00:02:20,514
You couldn't get
your house in order.
52
00:02:21,784 --> 00:02:23,821
So I will,
53
00:02:23,922 --> 00:02:25,691
starting with you.
54
00:02:42,324 --> 00:02:44,729
♪ Hey baby won't you
take a chance? ♪
55
00:02:46,934 --> 00:02:47,969
♪ Well let's dance ♪
56
00:02:49,338 --> 00:02:51,877
♪ Ah let's dance ♪
57
00:02:51,910 --> 00:02:55,184
♪ We'll do the twist, the
stomp, the mashed potato too ♪
58
00:02:55,217 --> 00:02:57,121
♪ Any old dance that
you want to do ♪
59
00:02:57,187 --> 00:02:58,658
♪ Well let's dance ♪
60
00:03:00,093 --> 00:03:01,831
♪ Well let's dance ♪
61
00:03:03,266 --> 00:03:04,703
♪ Baby baby you thrill me so ♪
62
00:03:05,671 --> 00:03:07,943
♪ Hold me tight,
don't you let me go ♪
63
00:03:07,976 --> 00:03:09,112
♪ Well let's dance ♪
64
00:03:10,480 --> 00:03:12,685
♪ Ah let's dance ♪
65
00:03:12,752 --> 00:03:14,990
♪ We'll do the twist, the
stomp, the mashed potato too ♪
66
00:03:16,292 --> 00:03:18,263
♪ Any old dance that
you want to do ♪
67
00:03:18,296 --> 00:03:19,766
♪ Well let's dance ♪
68
00:03:21,135 --> 00:03:22,872
♪ Well let's dance ♪
69
00:03:22,939 --> 00:03:24,609
♪ Okay wail now ♪
70
00:03:27,549 --> 00:03:29,819
♪ Ah let's dance ♪
71
00:03:29,886 --> 00:03:33,293
♪ We'll do the twist, the
stomp, the mashed potato too ♪
72
00:03:33,393 --> 00:03:35,865
♪ Any old dance that
you want to do ♪
73
00:03:35,898 --> 00:03:37,602
♪ Well let's dance ♪
74
00:03:38,436 --> 00:03:40,373
♪ Well let's dance ♪
75
00:03:41,009 --> 00:03:42,044
♪ Well let's dance ♪
76
00:03:43,413 --> 00:03:45,752
♪ Well let's dance ♪
77
00:03:46,754 --> 00:03:49,158
What took
you so long? I was...
78
00:03:56,439 --> 00:03:57,843
Hi.
You've reached Nicky.
79
00:03:57,909 --> 00:04:00,146
I can't take your call right
now, but leave a message,
80
00:04:00,180 --> 00:04:01,382
and I'll get back to
you when I can.
81
00:04:01,415 --> 00:04:04,321
Hey, Nicky. It's me again.
82
00:04:04,388 --> 00:04:06,894
You haven't returned
any of my calls.
83
00:04:06,927 --> 00:04:09,065
Just want to talk to you,
84
00:04:09,165 --> 00:04:10,734
and I just...
85
00:04:12,305 --> 00:04:13,741
I hope you're okay.
86
00:04:19,018 --> 00:04:20,789
Dad?
87
00:04:20,822 --> 00:04:22,224
Hey.
88
00:04:22,324 --> 00:04:24,963
Hey. Coffee?
89
00:04:25,063 --> 00:04:26,365
Thank you. You're a lifesaver.
90
00:04:26,465 --> 00:04:27,735
Hey, the cameras are
looking good.
91
00:04:27,769 --> 00:04:30,909
Yeah. Jeff went
a little overboard,
92
00:04:30,942 --> 00:04:32,478
but he worries, you know,
93
00:04:32,579 --> 00:04:35,083
especially when he's out
of town on these conferences.
94
00:04:35,150 --> 00:04:36,654
Which is smart.
95
00:04:36,687 --> 00:04:38,090
Oh.
96
00:04:38,190 --> 00:04:39,592
How you feeling? You doing okay?
97
00:04:39,626 --> 00:04:41,062
Like I'm going
to pop any second.
98
00:04:41,095 --> 00:04:42,464
Yeah.
99
00:04:42,498 --> 00:04:44,503
Jeff's not
coming back till Thursday,
100
00:04:44,570 --> 00:04:46,239
and I still haven't
babyproofed the house.
101
00:04:48,109 --> 00:04:49,846
Oh. Let me take this.
102
00:04:49,913 --> 00:04:51,415
- Okay.
- Okay.
103
00:04:55,858 --> 00:04:57,127
Yeah.
104
00:04:57,194 --> 00:04:58,730
We got a problem.
105
00:05:10,654 --> 00:05:12,525
Double wrap it. Make
sure the van's backed up
106
00:05:12,625 --> 00:05:14,963
to the alley door before
you move it, okay? Come on.
107
00:05:16,499 --> 00:05:18,837
Alright. Here. Grab it.
108
00:05:23,346 --> 00:05:24,549
Hey. Uh, 20 more minutes,
109
00:05:24,649 --> 00:05:26,653
it'll be like nothing
ever happened.
110
00:05:26,686 --> 00:05:29,024
And when you're done here,
make sure there's nothing left.
111
00:05:29,124 --> 00:05:30,160
Yeah.
112
00:05:30,260 --> 00:05:32,498
And do me a favor, will you?
113
00:05:32,532 --> 00:05:35,939
See what you can find on
a woman named Nicky Ciccone.
114
00:05:35,972 --> 00:05:38,142
Alright. Who is she?
115
00:05:38,209 --> 00:05:39,880
I need to know
if I can trust her.
116
00:05:58,149 --> 00:05:59,285
What happened?
117
00:05:59,318 --> 00:06:01,322
Stephanie Gilchrist.
118
00:06:01,389 --> 00:06:02,925
She came here.
119
00:06:09,304 --> 00:06:10,775
She said I couldn't control you,
120
00:06:10,808 --> 00:06:13,847
that you were poking around
where you shouldn't be.
121
00:06:14,983 --> 00:06:16,587
Where is she?
122
00:06:16,687 --> 00:06:18,924
I got her tied up in the back.
123
00:06:22,397 --> 00:06:26,071
Good. What aren't you
telling me, Dutch?
124
00:06:32,819 --> 00:06:36,459
When you came to my office
after the Parks hit,
125
00:06:36,492 --> 00:06:38,162
when you asked
me about Gilchrist,
126
00:06:38,196 --> 00:06:40,333
I said I didn't
know who she was.
127
00:06:40,367 --> 00:06:41,903
That was a lie.
128
00:06:43,206 --> 00:06:44,408
I'm sorry, Angelo.
129
00:06:44,441 --> 00:06:46,312
I-- I vetted her
as much as I could.
130
00:06:46,346 --> 00:06:47,615
She had the right references.
131
00:06:47,682 --> 00:06:49,886
She had the right money.
She wanted Parks dead.
132
00:06:49,953 --> 00:06:51,857
- That's all I knew.
- That's all you knew?
133
00:06:51,890 --> 00:06:54,461
That's all I needed to know.
That's how this works.
134
00:06:54,495 --> 00:06:55,898
Don't tell me how this works.
135
00:06:55,965 --> 00:07:00,239
I swear to God I didn't
know Parks was clean,
136
00:07:00,306 --> 00:07:02,377
and if I told you who
Gilchrist was,
137
00:07:02,444 --> 00:07:03,614
you would have went after her,
138
00:07:03,648 --> 00:07:05,183
and she would have killed you.
139
00:07:05,217 --> 00:07:06,318
You lied to me.
140
00:07:06,352 --> 00:07:07,589
I protected you!
141
00:07:07,622 --> 00:07:09,793
Every time I lied
to you, about Gilchrist,
142
00:07:09,893 --> 00:07:11,763
about the cops sniffing
around you and Eddie,
143
00:07:11,797 --> 00:07:14,268
about all of it, it was
because I was trying
144
00:07:14,335 --> 00:07:15,972
to keep you alive.
145
00:07:16,039 --> 00:07:17,241
That's what I do.
146
00:07:17,308 --> 00:07:18,511
That's what I've always done.
147
00:07:18,611 --> 00:07:20,380
By keeping me in the dark?
148
00:07:20,480 --> 00:07:22,852
By keeping you safe!
149
00:07:26,492 --> 00:07:28,062
I met Parks' wife.
150
00:07:29,231 --> 00:07:30,768
I sat in a room,
151
00:07:30,801 --> 00:07:35,611
and I listened to her talk
about what kind of man he was.
152
00:07:36,680 --> 00:07:41,288
And the whole time,
I'm thinking,
153
00:07:41,388 --> 00:07:42,892
you sent me in there.
154
00:07:45,230 --> 00:07:46,299
You put that gun in my hand.
155
00:07:46,366 --> 00:07:48,970
- I didn't know.
- You should have known!
156
00:07:50,006 --> 00:07:51,876
That is your job!
157
00:07:53,514 --> 00:07:55,951
How am I ever going to
trust you again?
158
00:08:04,702 --> 00:08:07,374
You still think Gilchrist
connects to this son of a bitch
159
00:08:07,408 --> 00:08:10,413
who's after you, this Ferryman?
160
00:08:10,446 --> 00:08:13,018
What I know is, it all
connects to Parks.
161
00:08:15,456 --> 00:08:17,829
Gilchrist hired
us to kill Parks,
162
00:08:17,862 --> 00:08:20,768
and I just got to find
another road to the Ferryman.
163
00:08:22,437 --> 00:08:24,141
I got a good
idea where it starts.
164
00:08:55,470 --> 00:08:57,174
Hey.
165
00:08:57,207 --> 00:09:00,280
Linda, I've been calling.
166
00:09:00,313 --> 00:09:01,850
Yes. I know. I'm sorry.
167
00:09:01,883 --> 00:09:04,690
It's just, things have
been busy at work.
168
00:09:04,723 --> 00:09:07,895
You haven't been to a
meeting in three weeks.
169
00:09:09,231 --> 00:09:12,671
I'm good. Really.
170
00:09:13,439 --> 00:09:14,609
Can I come in?
171
00:09:14,642 --> 00:09:17,347
Oh. Now is-- It's not a--
172
00:09:17,380 --> 00:09:19,117
It's not a great time.
173
00:09:20,755 --> 00:09:24,261
I know this time
has been impossible.
174
00:09:26,098 --> 00:09:27,768
Losing your son,
175
00:09:27,802 --> 00:09:29,840
there is no roadmap
for that kind of grief.
176
00:09:29,873 --> 00:09:32,377
Look. I appreciate
you checking on me--
177
00:09:32,477 --> 00:09:33,647
But when you're an addict
178
00:09:33,747 --> 00:09:36,285
and you go through
something like that,
179
00:09:36,318 --> 00:09:39,926
we sometimes replace one
obsession for another.
180
00:09:40,026 --> 00:09:42,498
We find something else
to fill the hours
181
00:09:42,532 --> 00:09:44,669
we used to spend drinking.
182
00:09:46,539 --> 00:09:48,108
I'm not drinking.
183
00:09:49,144 --> 00:09:51,181
I believe you.
184
00:09:51,215 --> 00:09:55,223
But I also know you. You need to
get back to meetings, okay?
185
00:09:55,257 --> 00:09:56,358
For your own sake.
186
00:09:56,391 --> 00:09:57,995
Soon.
187
00:10:00,367 --> 00:10:02,471
Oka-- (Sighing) Call me.
188
00:10:02,505 --> 00:10:03,974
I will.
189
00:11:07,601 --> 00:11:09,104
Can I help you?
190
00:11:09,137 --> 00:11:12,544
Yeah. I'm looking for
information on a former tenant,
191
00:11:12,578 --> 00:11:13,880
Nicky Ciccone.
192
00:11:13,947 --> 00:11:17,087
Yeah. I'm the super.
You know her?
193
00:11:17,153 --> 00:11:19,091
I do.
194
00:11:19,158 --> 00:11:21,194
Quite a story.
195
00:11:21,228 --> 00:11:23,332
What happened?
196
00:11:23,365 --> 00:11:24,969
She killed her husband.
197
00:11:25,904 --> 00:11:27,741
Come on. I'll give you the tour.
198
00:11:30,012 --> 00:11:31,617
He was right there when
I found him.
199
00:11:31,650 --> 00:11:33,787
I was down working in
the incinerator,
200
00:11:33,887 --> 00:11:36,391
and I heard shouting,
like, a lot of shouting.
201
00:11:36,458 --> 00:11:37,661
And then you came up here?
202
00:11:37,728 --> 00:11:39,498
Yeah, when it got loud
and real intense.
203
00:11:39,532 --> 00:11:40,668
- You know what I mean?
- Mm.
204
00:11:40,768 --> 00:11:41,903
So, I come up here.
205
00:11:41,936 --> 00:11:43,473
He's lying down right here,
206
00:11:43,507 --> 00:11:46,746
head split open,
body all twisted up,
207
00:11:46,780 --> 00:11:48,550
arms, legs, everything
bent the wrong way,
208
00:11:48,583 --> 00:11:52,958
like she threw him down hard
and he just kept going.
209
00:11:54,028 --> 00:11:55,664
Those two were
always going at it.
210
00:11:55,731 --> 00:11:57,801
I knew something wasn't right.
211
00:11:58,369 --> 00:12:00,239
Did it ever go to trial?
212
00:12:00,273 --> 00:12:01,776
Nah. It was weird.
213
00:12:01,809 --> 00:12:04,816
NYPD showed up initially,
asked a few questions.
214
00:12:04,883 --> 00:12:06,653
Case just disappeared.
215
00:12:06,686 --> 00:12:08,557
Said it was out
of their jurisdiction.
216
00:12:08,624 --> 00:12:09,692
Who took the case?
217
00:12:09,792 --> 00:12:11,697
The feds. FBI showed up.
218
00:12:11,797 --> 00:12:13,099
That was that.
219
00:12:13,166 --> 00:12:15,871
Nicky and the kid moved
out about six months ago.
220
00:12:18,910 --> 00:12:21,249
Sir. Hey.
221
00:12:21,282 --> 00:12:23,252
Sir.
222
00:12:23,286 --> 00:12:24,855
Who took the case?
223
00:12:26,826 --> 00:12:29,264
I just told you
the feds took over.
224
00:12:31,803 --> 00:12:34,108
Yeah. Right. Uh, sorry.
225
00:12:34,175 --> 00:12:35,678
A lot on my mind.
226
00:12:35,711 --> 00:12:37,549
I-- I appreciate
your time. Thank you.
227
00:12:40,688 --> 00:12:42,156
Help me.
228
00:12:42,190 --> 00:12:43,326
Michael?
229
00:12:44,294 --> 00:12:46,231
- Michael, what's going on?
- Help me.
230
00:12:46,265 --> 00:12:48,503
I'm so sorry.
231
00:12:48,537 --> 00:12:49,806
Michael got a hold of the phone.
232
00:12:49,839 --> 00:12:51,643
- Is everything okay?
- He's fine.
233
00:12:51,710 --> 00:12:55,416
He wanted to wear his nice shoes
for the performance tonight.
234
00:12:56,252 --> 00:12:57,689
He's having trouble
with the laces.
235
00:12:57,722 --> 00:12:58,990
Let me talk to Angelo!
236
00:12:59,057 --> 00:13:01,295
But he'll be fine, Mr. Doyle.
237
00:13:01,329 --> 00:13:02,463
Wait. Who is this?
238
00:13:03,700 --> 00:13:05,202
Hello?
239
00:13:06,205 --> 00:13:07,407
Hello?
240
00:13:19,632 --> 00:13:21,636
I'm expediting the plan.
241
00:13:21,736 --> 00:13:23,507
We move now.
242
00:13:23,541 --> 00:13:26,847
I already got somebody in place
to take care of the brother.
243
00:13:26,880 --> 00:13:29,217
I want the daughter
taken out too.
244
00:13:30,453 --> 00:13:31,957
It ain't going to be easy.
245
00:13:31,990 --> 00:13:33,760
I had a chance to
check out their place
246
00:13:33,827 --> 00:13:35,964
when I was working on the cable.
247
00:13:35,998 --> 00:13:37,835
The security system's top tier,
248
00:13:37,868 --> 00:13:40,339
you know,
motion sensors, cameras.
249
00:13:42,745 --> 00:13:44,582
The place is locked down tight.
250
00:13:44,615 --> 00:13:46,720
How am I going to get in?
251
00:13:46,753 --> 00:13:48,757
Don't worry about that.
252
00:13:48,791 --> 00:13:50,260
I'll get you in.
253
00:14:33,813 --> 00:14:38,255
You, uh, killed your ex-husband?
254
00:14:46,673 --> 00:14:48,275
First-degree murder.
255
00:14:49,846 --> 00:14:51,983
That's life without parole.
256
00:14:52,083 --> 00:14:53,554
No, no. It-- it was--
257
00:14:53,587 --> 00:14:55,422
it was self-defense.
258
00:14:55,456 --> 00:14:56,826
He was abusive.
259
00:14:56,860 --> 00:14:59,698
I had to protect my daughter.
260
00:14:59,732 --> 00:15:01,435
He was going to kill us both.
261
00:15:02,370 --> 00:15:03,540
Maybe.
262
00:15:03,573 --> 00:15:04,976
No. There's no maybe.
263
00:15:05,076 --> 00:15:08,416
You've seen the hospital
reports, the police statements.
264
00:15:08,449 --> 00:15:10,019
I see a lot of things.
265
00:15:36,472 --> 00:15:37,274
What are you doing?
266
00:15:37,374 --> 00:15:39,310
How would you like
all this to go away?
267
00:15:39,979 --> 00:15:41,849
The charges, the trial,
268
00:15:41,883 --> 00:15:43,586
the prison time.
269
00:15:45,089 --> 00:15:47,895
- All of it.
- You can't do that.
270
00:15:47,995 --> 00:15:50,600
I can do anything I want.
271
00:15:53,238 --> 00:15:57,781
But I will need you to
do something for me,
272
00:15:57,848 --> 00:16:00,486
starting with this.
273
00:16:03,894 --> 00:16:05,530
Who is he?
274
00:16:07,200 --> 00:16:09,370
I want you to get close to him.
275
00:16:10,406 --> 00:16:13,245
I want you to
infiltrate his life.
276
00:16:14,782 --> 00:16:16,619
He'll have a soft spot for you.
277
00:16:18,623 --> 00:16:21,028
Do this,
278
00:16:21,062 --> 00:16:22,531
and you walk away.
279
00:16:35,924 --> 00:16:37,561
I need one final thing from you.
280
00:16:39,798 --> 00:16:41,903
I'm sending someone for Maria.
281
00:16:41,937 --> 00:16:44,041
- What?
- You heard me.
282
00:16:44,074 --> 00:16:45,777
I'm not going to
help you with that.
283
00:16:45,811 --> 00:16:47,080
You survived your ex-husband.
284
00:16:47,147 --> 00:16:49,752
You did whatever you had
to do to stay alive.
285
00:16:49,785 --> 00:16:51,689
This is no different.
286
00:16:51,756 --> 00:16:53,058
This is completely different.
287
00:16:53,092 --> 00:16:54,662
You made a choice.
288
00:16:54,696 --> 00:16:55,830
You lived with it.
289
00:16:55,931 --> 00:16:57,500
This is the same.
290
00:16:59,939 --> 00:17:01,175
I didn't have a choice before.
291
00:17:01,208 --> 00:17:03,713
You don't have a
choice now, either.
292
00:17:24,087 --> 00:17:25,657
What are you doing?
293
00:17:27,962 --> 00:17:29,598
I didn't hear you come in.
294
00:17:31,969 --> 00:17:33,139
I asked you what you were doing.
295
00:17:33,239 --> 00:17:36,579
I'm getting Michael
ready for music therapy.
296
00:17:36,612 --> 00:17:38,215
You must be his brother.
297
00:17:40,019 --> 00:17:41,722
Where's Jane?
298
00:17:41,756 --> 00:17:44,127
Uh, her mother took a bad turn.
299
00:17:44,160 --> 00:17:46,766
She's on leave for a while,
300
00:17:46,866 --> 00:17:48,402
just taking care of her.
301
00:17:51,074 --> 00:17:52,578
Someone should have called me.
302
00:17:52,611 --> 00:17:53,513
You're absolutely right.
303
00:17:53,580 --> 00:17:55,984
I'm sorry. It just--
It happened so quickly.
304
00:17:56,017 --> 00:17:57,522
You were going
through his things.
305
00:17:57,555 --> 00:17:59,224
I was looking for
his headphones.
306
00:17:59,257 --> 00:18:02,898
We like our residents to use
their own when possible.
307
00:18:02,999 --> 00:18:04,568
Did you find them?
308
00:18:06,773 --> 00:18:08,743
- No luck.
- Uh-huh.
309
00:18:08,776 --> 00:18:09,879
We'll provide a pair.
310
00:18:09,912 --> 00:18:11,515
Holly.
311
00:18:13,519 --> 00:18:17,694
Your brother and I, we've been
getting along quite well.
312
00:18:17,727 --> 00:18:21,201
Mr. Doyle, I understand
you're protective of Michael,
313
00:18:21,268 --> 00:18:24,474
and I promise you I'm
going to take care of him.
314
00:18:39,939 --> 00:18:43,011
Michael.
315
00:18:43,045 --> 00:18:44,748
I want to show you something.
316
00:18:53,198 --> 00:18:56,471
Can you believe how
far along she is?
317
00:18:57,474 --> 00:19:00,346
I'm going to be a
grandfather any day now,
318
00:19:00,413 --> 00:19:03,018
and you're going to
be a grand-uncle.
319
00:19:03,051 --> 00:19:04,655
I wanted you to see her.
320
00:19:07,929 --> 00:19:09,765
Leah should be here.
321
00:19:09,799 --> 00:19:11,401
She'd be so happy.
322
00:19:12,070 --> 00:19:13,506
It's all she ever wanted.
323
00:19:23,860 --> 00:19:24,995
Hey.
324
00:19:25,062 --> 00:19:26,832
Hey! You came back!
325
00:19:27,868 --> 00:19:29,104
Told you I would.
326
00:19:29,170 --> 00:19:31,542
Glutton for punishment.
327
00:19:31,575 --> 00:19:32,376
Yeah.
328
00:19:32,443 --> 00:19:34,480
You look like you're
due any day now.
329
00:19:34,515 --> 00:19:38,389
Three weeks. Yeah.
It's, um-- It's getting real.
330
00:19:38,456 --> 00:19:41,596
You ready? Got
that nursery all set up?
331
00:19:41,629 --> 00:19:45,402
I have babyproofing
supplies just sitting in boxes.
332
00:19:45,469 --> 00:19:47,206
Yeah, I was supposed to
do it this week,
333
00:19:47,240 --> 00:19:49,210
but my husband's out of town,
334
00:19:49,244 --> 00:19:51,849
and my dad bailed on
me last minute.
335
00:19:51,882 --> 00:19:53,119
- Oh, no.
- I just know
336
00:19:53,152 --> 00:19:55,355
when the baby comes,
I'll have no time.
337
00:19:57,159 --> 00:20:00,099
You know, if you need an
extra set of hands,
338
00:20:00,132 --> 00:20:01,703
I'm around.
339
00:20:01,803 --> 00:20:04,274
No. No. I-- I couldn't
ask you to do that.
340
00:20:04,374 --> 00:20:07,146
You're not asking. I'm offering.
341
00:20:07,213 --> 00:20:11,088
Honestly, I
haven't touched baby stuff
342
00:20:11,121 --> 00:20:12,423
in so long.
343
00:20:12,525 --> 00:20:14,127
My daughter's
practically grown now.
344
00:20:14,161 --> 00:20:15,998
I kind of miss it.
345
00:20:16,031 --> 00:20:17,434
We can make an
afternoon of it.
346
00:20:17,500 --> 00:20:20,440
I'll bring smoothies,
and we'll turn it
347
00:20:20,507 --> 00:20:24,380
into something fun
instead of just work.
348
00:20:24,414 --> 00:20:27,521
Oh. Well, that actually
sounds really nice.
349
00:20:27,621 --> 00:20:28,388
Yeah?
350
00:20:28,422 --> 00:20:31,930
Yeah. I mean, if you're serious.
351
00:20:32,030 --> 00:20:33,800
Totally serious.
352
00:20:33,900 --> 00:20:35,871
Okay. Well, thank you.
353
00:20:35,904 --> 00:20:37,006
Yeah.
354
00:21:44,107 --> 00:21:45,844
You've had time to think.
355
00:21:48,215 --> 00:21:50,587
I'm going to ask
you some questions.
356
00:21:51,488 --> 00:21:54,629
You're going to answer them,
357
00:21:54,662 --> 00:21:56,665
and you're not
going to lie to me.
358
00:22:10,226 --> 00:22:11,829
You're very brave.
359
00:22:13,132 --> 00:22:14,735
You don't flinch, right?
360
00:22:16,238 --> 00:22:17,874
I bet you don't feel pain.
361
00:22:21,214 --> 00:22:22,751
Let's find out.
362
00:22:25,557 --> 00:22:28,596
So, are you ready...
to be a mother?
363
00:22:29,364 --> 00:22:33,005
I have no idea. I mean,
364
00:22:33,038 --> 00:22:35,443
is anyone ever ready?
365
00:22:35,544 --> 00:22:38,917
No. Some people are just
better at pretending.
366
00:22:40,720 --> 00:22:45,797
I was terrified when
I had my daughter.
367
00:22:48,468 --> 00:22:50,907
You were a single mom, right?
368
00:22:51,007 --> 00:22:54,013
Yeah. Makes it all harder.
369
00:22:55,683 --> 00:22:58,690
Every decision feels like a...
370
00:22:58,723 --> 00:23:01,528
Ah, you just-- You
second-guess yourself.
371
00:23:03,198 --> 00:23:04,434
Yeah. I mean, I-- I don't know.
372
00:23:04,468 --> 00:23:06,037
I just kind of...
373
00:23:07,173 --> 00:23:08,609
I've been stressed lately.
374
00:23:08,676 --> 00:23:11,014
Well, you're about
to have a baby.
375
00:23:11,048 --> 00:23:12,316
That's normal.
376
00:23:12,350 --> 00:23:16,224
Also just dealing
with... some stuff,
377
00:23:16,291 --> 00:23:17,493
some personal stuff.
378
00:23:17,594 --> 00:23:21,100
and it-- it got
messy for a while.
379
00:23:21,167 --> 00:23:23,472
But I-- I made a decision,
380
00:23:23,539 --> 00:23:26,478
and I-- I finally feel
like I can breathe again,
381
00:23:26,545 --> 00:23:30,554
which is good, you know,
because this little guy needs me
382
00:23:30,587 --> 00:23:32,691
to have my head on straight.
383
00:23:33,560 --> 00:23:35,228
That's all that matters.
384
00:23:35,295 --> 00:23:36,866
Yeah.
385
00:23:36,900 --> 00:23:38,970
You got your whole life
ahead of you.
386
00:23:42,777 --> 00:23:45,784
Um, I'm going to get
some water. Do you want some?
387
00:23:45,884 --> 00:23:48,856
- Sure.
- Okay. I'll be right back.
388
00:24:25,531 --> 00:24:28,068
Hey.
389
00:24:28,101 --> 00:24:31,274
She doesn't know
anything about the Ferryman.
390
00:24:31,341 --> 00:24:32,477
How can you be sure?
391
00:24:32,511 --> 00:24:34,781
Because I got her to talk.
392
00:24:34,815 --> 00:24:37,253
Yeah. At first,
she wouldn't answer.
393
00:24:37,286 --> 00:24:39,558
Then she tried bargaining.
394
00:24:39,658 --> 00:24:42,430
Then she tried begging.
395
00:24:42,531 --> 00:24:45,670
But she doesn't know
anything about the Ferryman.
396
00:24:45,704 --> 00:24:49,010
Trust me. She would've told me.
397
00:24:49,044 --> 00:24:50,179
Alright.
398
00:24:50,245 --> 00:24:51,314
Right.
399
00:25:10,318 --> 00:25:12,591
There's this FBI agent.
400
00:25:12,658 --> 00:25:14,060
Agent Grant.
401
00:25:14,160 --> 00:25:15,597
Yeah. I remember her.
402
00:25:15,664 --> 00:25:18,435
She's like a dog with a bone.
403
00:25:18,469 --> 00:25:20,071
She doesn't know how to let go.
404
00:25:45,222 --> 00:25:46,491
- Nicky.
- Hey.
405
00:25:46,558 --> 00:25:49,565
Where you been? I've been
trying to reach you.
406
00:25:49,598 --> 00:25:54,340
Um... I need to apologize.
407
00:25:54,373 --> 00:25:55,943
For what?
408
00:25:57,514 --> 00:25:59,351
Well, what-- whatever it is,
409
00:25:59,384 --> 00:26:00,485
we can work it out.
410
00:26:00,520 --> 00:26:03,124
We can't. That's why
I'm calling.
411
00:26:05,496 --> 00:26:08,936
To say I have to leave,
412
00:26:08,970 --> 00:26:10,205
get out of town.
413
00:26:11,308 --> 00:26:15,348
Things happened, Angelo,
414
00:26:15,382 --> 00:26:17,654
things I never meant to happen.
415
00:26:17,754 --> 00:26:20,726
I'm sorry, Angelo,
for everything.
416
00:26:21,996 --> 00:26:25,135
And I'm going to fix
this before I go.
417
00:26:26,370 --> 00:26:27,974
Nicky?
418
00:26:29,110 --> 00:26:30,145
Nicky!
419
00:27:04,047 --> 00:27:05,315
Hey.
420
00:27:05,415 --> 00:27:06,919
Agent Grant?
421
00:27:10,091 --> 00:27:13,867
Mr. Flannery. Well, this is
quite a coincidence.
422
00:27:13,967 --> 00:27:16,171
It's the second time
our paths have crossed.
423
00:27:16,271 --> 00:27:18,308
Huh. Yes.
424
00:27:19,712 --> 00:27:21,648
Actually, you know, I
want to thank you
425
00:27:21,682 --> 00:27:24,286
for the work you did
on my daughter's case.
426
00:27:26,057 --> 00:27:27,292
Of course.
427
00:27:28,429 --> 00:27:29,931
Must be complicated.
428
00:27:31,401 --> 00:27:34,340
But I just want you to know that
I'm here if you need anything.
429
00:27:35,610 --> 00:27:37,146
Well, that's very kind of you,
430
00:27:37,212 --> 00:27:40,720
um, but the case is
already closed on our end.
431
00:27:40,753 --> 00:27:42,356
We found what
we were looking for.
432
00:27:42,423 --> 00:27:43,726
- Good.
- Yeah. In fact,
433
00:27:43,759 --> 00:27:46,966
I've already shifted
my focus to other matters,
434
00:27:46,999 --> 00:27:50,539
although, um, I do
understand your concern.
435
00:27:50,573 --> 00:27:51,709
When something
like this happens,
436
00:27:51,742 --> 00:27:55,348
somebody tries
to kill your child,
437
00:27:55,449 --> 00:27:57,152
it stays with you.
438
00:27:57,186 --> 00:27:58,589
It does.
439
00:27:58,623 --> 00:28:00,960
Family is everything.
440
00:28:01,060 --> 00:28:01,828
Yes.
441
00:28:01,862 --> 00:28:03,999
And if you're anything like me,
442
00:28:04,033 --> 00:28:07,105
there's absolutely nothing you
wouldn't do to protect them.
443
00:28:09,477 --> 00:28:10,880
Arthur!
444
00:28:10,914 --> 00:28:13,117
What a surprise. How are you?
445
00:28:14,621 --> 00:28:16,825
Uh, I'm alright. Thank you.
446
00:28:18,529 --> 00:28:19,931
Julia, how do you know Arthur?
447
00:28:19,998 --> 00:28:23,305
Oh, he came to our
bereavement group the other day
448
00:28:23,338 --> 00:28:24,941
at my house.
449
00:28:26,111 --> 00:28:27,714
Mm-hmm.
450
00:28:27,748 --> 00:28:29,183
Hmm.
451
00:28:29,250 --> 00:28:32,524
You remember I was telling
you about my husband, Robert?
452
00:28:32,591 --> 00:28:34,327
Oh, I-- I do. Yes.
453
00:28:34,360 --> 00:28:35,495
This is his mother.
454
00:28:43,680 --> 00:28:45,617
Well--
455
00:28:45,650 --> 00:28:47,086
So good to see you again.
456
00:28:47,153 --> 00:28:49,691
I hope you'll come to
another meeting.
457
00:28:49,758 --> 00:28:52,363
Me too.
458
00:28:52,396 --> 00:28:54,702
It's a small world.
459
00:28:54,768 --> 00:28:56,237
It's getting smaller.
460
00:28:56,271 --> 00:28:57,741
Mm.
461
00:28:57,774 --> 00:28:59,376
It's good to see you.
462
00:29:01,616 --> 00:29:03,084
He's such a sweet man.
463
00:29:17,714 --> 00:29:19,150
Ah!
464
00:29:33,713 --> 00:29:34,848
Hey.
465
00:29:34,948 --> 00:29:37,520
- Joe.
- What's up?
466
00:29:37,553 --> 00:29:39,156
I know who the Ferryman is.
467
00:29:57,560 --> 00:29:58,629
Yeah.
468
00:30:01,233 --> 00:30:03,305
Hello?
469
00:30:03,338 --> 00:30:05,409
Hello!
470
00:30:09,751 --> 00:30:12,323
Before you,
471
00:30:12,356 --> 00:30:15,763
I was someone else,
472
00:30:15,830 --> 00:30:17,499
someone who helped people.
473
00:30:19,303 --> 00:30:20,472
You still are.
474
00:30:21,876 --> 00:30:23,512
You don't know who I am.
475
00:30:24,982 --> 00:30:29,524
I had-- I had... rules.
476
00:30:29,624 --> 00:30:31,460
I believed in something.
477
00:30:34,167 --> 00:30:36,772
Until you walked
into my son's life.
478
00:30:36,839 --> 00:30:39,176
I didn't know who he was.
479
00:30:40,045 --> 00:30:41,515
Does that matter?
480
00:30:47,125 --> 00:30:49,163
You turned me into this,
481
00:30:49,196 --> 00:30:52,202
into someone who
manipulates victims
482
00:30:52,269 --> 00:30:56,243
and-- and threatens
innocent people.
483
00:30:58,750 --> 00:31:01,522
We're the same now,
484
00:31:01,555 --> 00:31:03,157
both of us.
485
00:31:05,663 --> 00:31:07,567
Monsters.
486
00:31:07,667 --> 00:31:08,769
We're not the same.
487
00:31:08,803 --> 00:31:10,907
- No?
- Mm-mm.
488
00:31:10,940 --> 00:31:12,476
Well, you kill for money.
489
00:31:12,510 --> 00:31:14,113
I kill f...
490
00:31:16,217 --> 00:31:20,660
Well, at least you're
honest about what you are.
491
00:31:25,804 --> 00:31:28,007
What if there were a way back?
492
00:31:30,813 --> 00:31:32,449
There is no way back.
493
00:31:35,088 --> 00:31:37,192
You can't bring my son back.
494
00:31:39,263 --> 00:31:43,505
No, but I can give you
something else.
495
00:31:45,677 --> 00:31:47,279
What?
496
00:31:49,918 --> 00:31:52,523
Meet me at the old warehouse,
497
00:31:52,557 --> 00:31:54,661
Pier 12, at 9:00.
498
00:31:58,869 --> 00:32:00,840
Why would I do that?
499
00:32:00,873 --> 00:32:03,746
Because what I have
500
00:32:03,813 --> 00:32:05,983
is what you've been
searching for--
501
00:32:06,017 --> 00:32:08,354
a way to make sense of all this.
502
00:32:09,891 --> 00:32:11,695
Is this a trap?
503
00:32:11,728 --> 00:32:14,033
No. If I wanted to kill you,
504
00:32:14,099 --> 00:32:16,003
you'd be dead already.
505
00:32:19,878 --> 00:32:21,314
And come alone.
506
00:33:01,261 --> 00:33:04,132
You said I turned
you into a monster.
507
00:33:05,201 --> 00:33:08,374
I brought you someone who
turned us both into monsters.
508
00:33:10,780 --> 00:33:12,750
Stephanie Gilchrist.
509
00:33:12,784 --> 00:33:14,053
You know her?
510
00:33:14,086 --> 00:33:15,288
She's corporate counsel.
511
00:33:15,321 --> 00:33:18,261
She's been helping
Julia since Robert died.
512
00:33:25,943 --> 00:33:27,781
Tell her the truth.
513
00:33:29,016 --> 00:33:31,153
Tell her what you did.
514
00:33:33,959 --> 00:33:37,667
The company needed Robert gone.
515
00:33:40,305 --> 00:33:41,975
The safety issue he uncovered
516
00:33:42,042 --> 00:33:44,246
would have cost them billions.
517
00:33:48,087 --> 00:33:51,561
So I hired him...
518
00:33:53,866 --> 00:33:55,536
To kill your son.
519
00:33:56,938 --> 00:33:58,942
Had I known the truth
about your son,
520
00:33:58,976 --> 00:34:00,212
I never would
have taken the contract.
521
00:34:00,245 --> 00:34:02,583
There are certain lines
I will not cross.
522
00:34:05,690 --> 00:34:07,292
Look at me.
523
00:34:09,931 --> 00:34:12,069
You killed my son.
524
00:34:12,102 --> 00:34:13,872
I am not the one
who pulled the trigger.
525
00:34:13,972 --> 00:34:15,142
You might as well have.
526
00:34:15,242 --> 00:34:17,012
Too many innocent
people have been hurt.
527
00:34:17,079 --> 00:34:18,749
It ends here.
528
00:34:18,816 --> 00:34:19,885
Do with her what you want.
529
00:34:19,951 --> 00:34:21,755
Please, no.
530
00:34:29,838 --> 00:34:32,142
I'm not through with you yet.
531
00:34:33,011 --> 00:34:35,983
Two of your loved
ones are about to die.
532
00:34:36,016 --> 00:34:38,155
What are you talking about?
533
00:34:38,255 --> 00:34:40,291
Even though you live
a double life, Angelo,
534
00:34:40,392 --> 00:34:42,630
you can't be in
two places at once.
535
00:34:56,190 --> 00:34:58,695
Come on. Come on.
536
00:34:58,729 --> 00:35:01,635
Come on. Come on.
Come on. Pick up.
537
00:35:04,908 --> 00:35:06,110
Hi, it's Maria.
538
00:35:06,143 --> 00:35:07,412
I missed your call.
Leave a message.
539
00:35:07,445 --> 00:35:10,720
Damn it.
540
00:35:10,753 --> 00:35:11,855
St. Christina Mirabilis.
541
00:35:11,922 --> 00:35:14,193
Yes. I'm calling about my
brother, Michael Doyle.
542
00:35:14,260 --> 00:35:15,663
I want to make sure he's okay.
543
00:35:15,696 --> 00:35:17,900
We're having a
performance for the residents.
544
00:35:17,934 --> 00:35:19,571
He seemed to be
enjoying himself.
545
00:35:19,605 --> 00:35:21,942
- Do you need to talk to him?
- No, as long as he's okay.
546
00:35:22,042 --> 00:35:24,246
Thank you. I'll be there soon.
547
00:35:26,284 --> 00:35:27,787
Let's go, Maria. Come on.
548
00:36:42,636 --> 00:36:44,139
Do you play?
549
00:37:08,321 --> 00:37:09,590
Hi, it's Maria.
550
00:37:09,657 --> 00:37:11,895
I missed your call.
Leave a message.
551
00:37:27,593 --> 00:37:29,564
Hi, it's Maria.
552
00:37:29,597 --> 00:37:31,433
I missed your call.
Leave a message.
553
00:37:33,939 --> 00:37:35,075
Hi, it's Maria.
554
00:38:29,116 --> 00:38:30,953
That's five shots.
555
00:38:30,987 --> 00:38:32,556
The gun's empty.
556
00:38:34,392 --> 00:38:36,463
How did you know I was coming?
557
00:38:37,198 --> 00:38:38,735
Nicky warned me.
558
00:38:43,211 --> 00:38:44,413
Stop moving.
559
00:38:44,480 --> 00:38:48,555
Or what? You going to shoot me?
560
00:38:49,557 --> 00:38:51,126
I don't think so, sweetheart.
561
00:38:57,607 --> 00:38:59,978
I don't think you
have it in you.
562
00:39:00,011 --> 00:39:01,581
Don't!
563
00:39:03,151 --> 00:39:04,888
I can see it in your eyes.
564
00:39:04,955 --> 00:39:06,525
I said don't!
565
00:39:06,558 --> 00:39:08,027
Stop!
566
00:39:09,296 --> 00:39:13,003
You bitch. You...
567
00:40:01,467 --> 00:40:03,171
911. What's your emergency?
568
00:40:03,204 --> 00:40:05,910
I just...
569
00:40:05,943 --> 00:40:07,580
There's been a shooting.
570
00:40:07,613 --> 00:40:09,349
Okay. Ma'am, what's your name?
571
00:40:09,416 --> 00:40:11,454
I just, uh...
572
00:40:11,487 --> 00:40:12,589
Hello?
573
00:40:12,623 --> 00:40:17,098
Someone broke into
my home. Um...
574
00:40:18,367 --> 00:40:19,904
What's your name, ma'am?
575
00:40:30,325 --> 00:40:32,696
Dad? Dad?
576
00:41:22,161 --> 00:41:23,732
Where's Michael?
577
00:41:25,569 --> 00:41:27,138
She works for me.
578
00:41:30,177 --> 00:41:31,547
You hired her?
579
00:41:31,581 --> 00:41:33,985
Three days ago. Round the clock.
580
00:41:35,454 --> 00:41:37,191
When you said somebody was
coming after you,
581
00:41:37,291 --> 00:41:38,928
I put protection on Michael.
582
00:41:50,185 --> 00:41:53,625
You said you weren't sure you
could ever trust me again.
583
00:41:55,963 --> 00:41:58,768
I've been protecting
you both from the start.
584
00:41:59,537 --> 00:42:01,073
It's what I've always done.
585
00:42:05,348 --> 00:42:06,951
I'm worried, Angelo.
586
00:42:11,494 --> 00:42:13,230
You may be next.
39665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.