All language subtitles for Kamen Rider Wizard - E51 [TV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,313 --> 00:00:36,316 〈コヨミをめぐる 晴人と笛木の戦い〉 2 00:00:36,316 --> 00:00:39,369 〈そこに乱入したグレムリンは 笛木を倒し→ 3 00:00:39,369 --> 00:00:42,288 コヨミの体から 賢者の石を奪い取った〉 4 00:00:42,288 --> 00:00:46,309 〈すでに 自分が消えることを 受け入れていたコヨミだったが→ 5 00:00:46,309 --> 00:00:49,462 ただ1つの心残り…〉 6 00:00:49,462 --> 00:00:52,462 賢者の石をお願い…。 7 00:00:54,350 --> 00:01:00,350 晴人が… 最後の希望…。 8 00:01:07,413 --> 00:01:09,413 コヨミーっ!! 9 00:01:11,217 --> 00:01:14,404 (グレムリン)賢者の… 石…。 10 00:01:14,404 --> 00:01:19,404 生と死を裏返す 究極の魔法石…。 11 00:01:21,311 --> 00:01:23,413 僕は…。 12 00:01:23,413 --> 00:01:25,413 これで! 13 00:01:30,286 --> 00:01:32,388 うっ! うわっ! 14 00:01:32,388 --> 00:01:34,388 ああっ…! 15 00:01:35,375 --> 00:01:41,314 ♪♪~ 16 00:01:41,314 --> 00:01:43,283 フフ…。 17 00:01:43,283 --> 00:01:46,436 ハハハハ…。 ハハハハ…! 18 00:01:46,436 --> 00:01:50,436 コヨミが… グレムリンに…!? 19 00:01:57,363 --> 00:02:00,363 嘘ですよね? そんな…。 20 00:02:03,303 --> 00:02:05,305 晴人さん! ねえ! 21 00:02:05,305 --> 00:02:10,476 いくら 救う方法がなかったとしても…。 22 00:02:10,476 --> 00:02:14,476 こんな最期 あんまりよ…。 23 00:02:17,300 --> 00:02:22,338 最後に晴人に会えたことが せめてもの救いになればな…。 24 00:02:22,338 --> 00:02:33,383 ♪♪~ 25 00:02:33,383 --> 00:02:37,383 私たちよりも 晴人君のほうが きっと…。 26 00:02:39,372 --> 00:02:43,372 一番 一緒にいたんだからな…。 27 00:02:45,411 --> 00:02:49,411 こんなときに 何も起こんなきゃいいがな。 28 00:02:50,316 --> 00:02:53,419 賢者の石を手に入れた グレムリンが→ 29 00:02:53,419 --> 00:02:56,419 何か しでかすかもしれねえ。 30 00:02:57,307 --> 00:03:01,411 俺に魔法が使えりゃ なんとかなるが…。 31 00:03:01,411 --> 00:03:07,411 今 戦える魔法使いは ぶっちゃけ 晴人しか…。 32 00:04:56,275 --> 00:04:58,311 ハル君 来ないわね…。 33 00:04:58,311 --> 00:05:02,331 そういえば 凛子ちゃんも瞬平君も。 34 00:05:02,331 --> 00:05:04,367 すいません。 それから あの人。 35 00:05:04,367 --> 00:05:06,319 誰だっけ? マヨネーズ。 36 00:05:06,319 --> 00:05:09,305 そう! マヨネーズ。 すいません! 37 00:05:09,305 --> 00:05:12,308 なんか あったのかしら…。 すいませーん! 38 00:05:12,308 --> 00:05:15,411 あっ! ああっ…。 いらっしゃいませ! 39 00:05:15,411 --> 00:05:17,411 キャーッ! 40 00:05:18,314 --> 00:05:20,199 ハロ~。 41 00:05:20,199 --> 00:05:22,368 (2人)うわーっ! 42 00:05:22,368 --> 00:05:24,368 それっ! 43 00:05:25,488 --> 00:05:29,488 (2人)あーっ! お店! 私たちのお店…。 44 00:05:30,276 --> 00:05:32,278 フッ。 それっ! 45 00:05:32,278 --> 00:05:35,431 危ない! わーっ! 46 00:05:35,431 --> 00:05:37,431 お店…! 47 00:05:38,217 --> 00:05:40,303 (凛子)あれは グレムリン!? 48 00:05:40,303 --> 00:05:42,305 なんか ちょっと 感じが違う気が…。 49 00:05:42,305 --> 00:05:44,305 んなこと どうでもいい! 50 00:05:46,309 --> 00:05:48,311 うわっ! どわっ! 51 00:05:48,311 --> 00:05:50,313 あれ? 古の魔法使い。 52 00:05:50,313 --> 00:05:54,283 いや 元・古の魔法使いって 言ったほうがいいのかな? 53 00:05:54,283 --> 00:05:58,354 君が サバトをぶっ潰してくれて 助かったよ。 54 00:05:58,354 --> 00:06:02,308 別に おめえのために やったわけじゃねえよ! 55 00:06:02,308 --> 00:06:06,312 つーか 誰彼かまわず 襲いやがって どういうつもりだ!? 56 00:06:06,312 --> 00:06:09,332 魔力を集めてるのさ。 57 00:06:09,332 --> 00:06:13,286 僕の中にある 賢者の石のためにね。 58 00:06:13,286 --> 00:06:17,306 それに僕は ワイズマンと違って→ 59 00:06:17,306 --> 00:06:20,376 わざわざ ゲートを探す気はないんだ。 60 00:06:20,376 --> 00:06:24,376 死ねば人間 ファントムになれば ゲートってこと。 61 00:06:25,398 --> 00:06:27,398 おめえ なんてことを…! 62 00:06:29,335 --> 00:06:31,287 うわっ! うわあっ! 63 00:06:31,287 --> 00:06:33,289 邪魔しないで。 64 00:06:33,289 --> 00:06:36,359 君たちの相手してるほど 暇じゃないんだ。 65 00:06:36,359 --> 00:06:38,359 よっと! 66 00:06:41,247 --> 00:06:43,316 おい 待てっ! 67 00:06:43,316 --> 00:06:46,302 「原因不明の爆発事故が起こった 現場に来ております」 68 00:06:46,302 --> 00:06:49,288 (レポーター) 「現場では…。 何…?」 69 00:06:49,288 --> 00:06:51,307 「やめて! キャッ!」 70 00:06:51,307 --> 00:06:53,409 「化け物!? 71 00:06:53,409 --> 00:06:55,409 (亜矢)化け物って…。 72 00:06:58,414 --> 00:07:03,414 ねえ あの魔法使いさんが なんとかしてくれるよね…? 73 00:07:06,389 --> 00:07:08,389 ああ…。 74 00:07:11,294 --> 00:07:13,312 (人々の悲鳴) 75 00:07:13,312 --> 00:07:15,314 (爆発音) 76 00:07:15,314 --> 00:07:34,417 ♪♪~ 77 00:07:34,417 --> 00:07:36,417 賢者の石をお願い…。 78 00:07:38,371 --> 00:07:40,371 賢者の石…。 79 00:07:42,291 --> 00:07:44,393 瞬平たちも 気をつけてな。 80 00:07:44,393 --> 00:07:47,393 あんまり無茶するんじゃないぞ。 81 00:07:53,302 --> 00:07:57,290 おっちゃん なんかあったのか? 82 00:07:57,290 --> 00:07:59,325 あ うん。 いや…。 83 00:07:59,325 --> 00:08:02,328 その…。 84 00:08:02,328 --> 00:08:08,328 グレムリンが 街で無差別に 人を襲ってるらしいんだが…。 85 00:08:13,406 --> 00:08:15,406 (輪島)おい 大丈夫なのか? 86 00:08:16,342 --> 00:08:18,294 ああ。 87 00:08:18,294 --> 00:08:22,381 賢者の石を取り返し コヨミを救う。 88 00:08:22,381 --> 00:08:25,381 えっ!? お前 まさか…。 89 00:08:26,485 --> 00:08:28,485 行ってくる。 90 00:08:29,388 --> 00:08:31,388 おい ちょっと待て! 91 00:08:32,391 --> 00:08:36,295 おい…。 お前 何考えてるんだ!? 92 00:08:36,295 --> 00:08:38,414 コヨミを救うって…。 93 00:08:38,414 --> 00:08:41,414 バカな真似しようってんじゃ ないだろうな!? 94 00:08:43,319 --> 00:08:46,372 コヨミは…。 95 00:08:46,372 --> 00:08:48,372 もう いないんだ。 96 00:08:55,298 --> 00:08:57,250 晴人! 97 00:08:57,250 --> 00:09:09,278 ♪♪~ 98 00:09:09,278 --> 00:09:11,297 (銃声) 99 00:09:11,297 --> 00:09:16,469 ♪♪~ 100 00:09:16,469 --> 00:09:18,469 でやっ! 101 00:09:20,289 --> 00:09:23,292 早く 皆さん こっちです! 早く! 102 00:09:23,292 --> 00:09:31,267 ♪♪~ 103 00:09:31,267 --> 00:09:33,386 わっ! あっ…! 104 00:09:33,386 --> 00:09:36,386 (人々の悲鳴) 105 00:09:37,406 --> 00:09:40,259 (銃声) 106 00:09:40,259 --> 00:09:46,382 ♪♪~ 107 00:09:46,382 --> 00:09:48,382 わあーっ! 108 00:09:50,403 --> 00:09:52,403 大丈夫ですか? 109 00:09:56,309 --> 00:09:58,260 どうしましょう!? 110 00:09:58,260 --> 00:10:00,279 ハーッ でやっ! 111 00:10:00,279 --> 00:10:09,322 ♪♪~ 112 00:10:09,322 --> 00:10:11,257 ああっ!? うわっ! 113 00:10:11,257 --> 00:10:17,480 ♪♪~ 114 00:10:17,480 --> 00:10:19,480 仁藤さん! 115 00:10:22,318 --> 00:10:25,371 これじゃ いくらなんでも 数が多すぎですよ! 116 00:10:25,371 --> 00:10:28,371 (電子音声)「チェイン ナウ」 117 00:10:30,309 --> 00:10:34,313 ♪♪~ 118 00:10:34,313 --> 00:10:36,349 真由ちゃん! 119 00:10:36,349 --> 00:10:39,352 私に力をくれたのが 誰であっても→ 120 00:10:39,352 --> 00:10:43,352 私が その力をどう使うかは 私が決めること。 121 00:10:45,307 --> 00:10:49,295 この指輪が 誰かを救うことができるなら→ 122 00:10:49,295 --> 00:10:52,398 私は やっぱり戦います! 123 00:10:52,398 --> 00:10:54,398 (電子音声) 「ジャイアント ナウ」 124 00:10:56,352 --> 00:10:58,387 攻介にいちゃん! 125 00:10:58,387 --> 00:11:00,387 お前 なんで…。 126 00:11:01,390 --> 00:11:04,393 攻介にいちゃんだけに 無理はさせない。 127 00:11:04,393 --> 00:11:08,393 今度は 僕が勝手に みんなを守る番だ。 128 00:11:09,315 --> 00:11:11,400 (電子音声)「バリア ナウ」 129 00:11:11,400 --> 00:11:13,400 山本さん!? 130 00:11:15,254 --> 00:11:18,274 まだ わからない…。 131 00:11:18,274 --> 00:11:22,278 足が震えて ホントは逃げ出したい。 132 00:11:22,278 --> 00:11:26,399 だけど 俺の後ろにいる家族のために→ 133 00:11:26,399 --> 00:11:29,399 俺ができることは もしかして…。 134 00:11:31,404 --> 00:11:34,404 ありがとう みんな…。 135 00:11:35,391 --> 00:11:37,391 行きましょう。 136 00:11:40,413 --> 00:11:44,413 (電子音声) 「ドライバーオン ナウ」 137 00:11:45,284 --> 00:11:48,254 ♪♪~「シャバドゥビ タッチ ヘンシン」 138 00:11:48,254 --> 00:11:51,424 (真由・山本・譲)変身! 139 00:11:51,424 --> 00:11:54,424 (電子音声)「チェンジ ナウ」 140 00:11:56,228 --> 00:11:59,298 さあ 終わりの時よ。 141 00:11:59,298 --> 00:12:26,308 ♪♪~ 142 00:12:26,308 --> 00:12:28,310 (電子音声)「イエス! サンダー」 143 00:12:28,310 --> 00:12:31,397 (電子音声)「イエス! ブリザード」 144 00:12:31,397 --> 00:12:33,397 (電子音声)「イエス! スペシャル」 145 00:12:36,368 --> 00:12:38,368 (爆発音) 146 00:12:41,323 --> 00:12:43,275 邪魔しないでって 言わなかったっけ? 147 00:12:43,275 --> 00:12:45,294 グレムリン! 148 00:12:45,294 --> 00:12:48,297 ♪♪~ 149 00:12:48,297 --> 00:12:50,297 ハッ! うっ! うわっ! 150 00:12:52,418 --> 00:12:54,418 (3人)うわあっ! 151 00:12:57,306 --> 00:12:59,375 (山本)うっ! 152 00:12:59,375 --> 00:13:01,375 (グレムリン)フハハハ…。 153 00:13:02,361 --> 00:13:05,264 いいこと思いついた。 154 00:13:05,264 --> 00:13:09,301 (グレムリン)君たちから 魔力をもらうことにするよ。 155 00:13:09,301 --> 00:13:11,337 ≪やめろー! うん? 156 00:13:11,337 --> 00:13:13,289 やめろーっ! 157 00:13:13,289 --> 00:13:15,391 うわーっ! うわっ…! 158 00:13:15,391 --> 00:13:17,391 仁藤さん! 仁藤君! 159 00:13:18,410 --> 00:13:21,410 (グレムリン) ハハハハ…。 ハハハハ…。 160 00:13:22,248 --> 00:13:25,384 さあ 僕に魔力を! 161 00:13:25,384 --> 00:13:27,384 (銃声) 162 00:13:31,390 --> 00:13:33,390 ん…? 163 00:13:34,343 --> 00:13:40,282 ♪♪~ 164 00:13:40,282 --> 00:13:42,251 晴人君! 165 00:13:42,251 --> 00:13:48,374 ♪♪~ 166 00:13:48,374 --> 00:13:51,310 (グレムリン) 今さら 何しに来たの? 167 00:13:51,310 --> 00:13:54,413 あのお人形さんは もういないのに。 168 00:13:54,413 --> 00:13:58,413 お前こそ 賢者の石で 何をするつもりだ? グレムリン。 169 00:13:59,318 --> 00:14:02,238 僕を その名前で呼ぶな! 170 00:14:02,238 --> 00:14:05,307 僕は 人間に戻るんだ。 171 00:14:05,307 --> 00:14:08,310 滝川空という 人間に。 172 00:14:08,310 --> 00:14:11,297 そのために 他の人たちを犠牲にしてもか? 173 00:14:11,297 --> 00:14:14,300 犠牲になったのは 僕のほうだ! 174 00:14:14,300 --> 00:14:16,435 あんなお人形さんのために→ 175 00:14:16,435 --> 00:14:20,435 僕は 化け物にされてしまった! 176 00:14:21,273 --> 00:14:24,393 君だって 無理やり 魔法使いにされた→ 177 00:14:24,393 --> 00:14:26,393 言わば 同類だ。 178 00:14:27,396 --> 00:14:31,367 僕の希望を わかってくれると思うんだけど。 179 00:14:31,367 --> 00:14:34,367 ああ よくわかるさ。 180 00:14:36,405 --> 00:14:40,405 だから俺は… 俺の希望を叶える! 181 00:14:41,260 --> 00:14:46,298 お前から 賢者の石を取り返し コヨミを救う。 182 00:14:46,298 --> 00:14:48,384 えっ!? 183 00:14:48,384 --> 00:14:50,384 晴人さんの希望って…。 184 00:14:51,403 --> 00:14:54,403 まさか 晴人君…。 185 00:14:55,274 --> 00:14:57,409 ♪♪~「シャバドゥビ タッチ ヘンシン」 186 00:14:57,409 --> 00:14:59,409 (凛子)サバトを…!? 187 00:15:00,362 --> 00:15:02,298 変身! 188 00:15:02,298 --> 00:15:06,402 (電子音声) 「インフィニティ プリーズ」 189 00:15:06,402 --> 00:15:11,402 ♪♪~「ヒー スイ フー ドー ボー ザバ ビュー ドゴーン」 190 00:15:13,309 --> 00:15:16,395 僕が 賢者の石を手に入れたら→ 191 00:15:16,395 --> 00:15:19,395 決着つけるって約束だったっけ。 192 00:15:22,401 --> 00:15:25,401 さあ… ショータイムだ。 193 00:17:12,361 --> 00:17:14,361 フッ! ハッ! 194 00:17:17,399 --> 00:17:19,384 でやっ! フフフフ…。 195 00:17:19,384 --> 00:17:21,384 うわっ! 196 00:17:23,439 --> 00:17:25,439 (グレムリン)それっ! うわーっ! 197 00:17:26,291 --> 00:17:28,393 (銃声) 198 00:17:28,393 --> 00:17:30,393 わあーっ! うわあーっ! 199 00:17:31,346 --> 00:17:33,215 おりゃっ! 200 00:17:33,215 --> 00:17:39,321 ♪♪~ 201 00:17:39,321 --> 00:17:41,323 ハッ! ハッ! 202 00:17:41,323 --> 00:17:48,397 ♪♪~ 203 00:17:48,397 --> 00:17:50,397 ハッ! 204 00:17:51,500 --> 00:17:54,500 ハッ! うわっ! ダアッ! 205 00:17:59,408 --> 00:18:02,408 今の僕は 誰にも倒せない。 206 00:18:03,312 --> 00:18:06,315 それっ! うわっ! 207 00:18:06,315 --> 00:18:08,315 おっと。 208 00:18:09,284 --> 00:18:11,453 うおっ! わっ! 209 00:18:11,453 --> 00:18:13,453 うわあっ! 210 00:18:16,225 --> 00:18:19,411 (電子音声) 「ディフェンド プリーズ」 211 00:18:19,411 --> 00:18:21,411 うわっ! わっ! 212 00:18:22,464 --> 00:18:24,464 うわあーっ! 213 00:18:27,319 --> 00:18:30,322 そろそろ フィナーレといくかい? 214 00:18:30,322 --> 00:18:34,493 似た者同士 仲良くできると思ったんだけど。 215 00:18:34,493 --> 00:18:38,493 希望を叶えるのは… 僕だ! 216 00:18:39,414 --> 00:18:41,414 あっ!? 217 00:18:42,417 --> 00:18:44,417 んっ!? 218 00:18:45,387 --> 00:18:47,387 俺とお前は違う。 219 00:18:49,374 --> 00:18:52,211 過去に戻ろうとする お前とは違う! 220 00:18:52,211 --> 00:18:55,397 俺は すべてを受け入れて 前に進む。 221 00:18:55,397 --> 00:18:57,397 コヨミの心を救うまで! 222 00:18:58,400 --> 00:19:00,319 心…。 223 00:19:00,319 --> 00:19:03,322 俺は コヨミに託されたんだ。 224 00:19:03,322 --> 00:19:06,458 コヨミを 安らかに 眠らせてやるために→ 225 00:19:06,458 --> 00:19:08,458 賢者の石は 誰にも渡さない! 226 00:19:11,313 --> 00:19:14,316 晴人は コヨミちゃんが 託した心を…。 227 00:19:14,316 --> 00:19:16,318 それで 賢者の石を…。 228 00:19:16,318 --> 00:19:18,353 わあっ! 229 00:19:18,353 --> 00:19:20,305 行って 晴人君! 230 00:19:20,305 --> 00:19:24,409 コヨミちゃんのために あなたの希望のために! 231 00:19:24,409 --> 00:19:27,409 ハーッ! 232 00:19:28,330 --> 00:19:30,330 ハアッ! 233 00:19:32,367 --> 00:19:35,367 ドラゴン… 力を貸せ! 234 00:19:37,322 --> 00:19:39,324 誰かのためではなく→ 235 00:19:39,324 --> 00:19:43,412 自分のために力を使うのは 初めてか…。 236 00:19:43,412 --> 00:19:45,412 好きに使え! 237 00:19:48,317 --> 00:19:50,319 コヨミーっ! 238 00:19:50,319 --> 00:19:57,409 ♪♪~ 239 00:19:57,409 --> 00:19:59,409 《晴人…》 240 00:20:01,396 --> 00:20:03,396 《コヨミ…》 241 00:20:09,404 --> 00:20:11,404 うーっ! 242 00:20:14,326 --> 00:20:16,395 うっ… あっ!? 243 00:20:16,395 --> 00:20:18,395 ああっ…。 244 00:20:25,287 --> 00:20:27,306 ああ…。 245 00:20:27,306 --> 00:20:30,325 返せ! それは 僕のもの…。 246 00:20:30,325 --> 00:20:32,461 違う! 247 00:20:32,461 --> 00:20:34,461 これは…。 248 00:20:35,213 --> 00:20:37,282 俺の最後の希望だ。 249 00:20:37,282 --> 00:20:42,321 ♪♪~ 250 00:20:42,321 --> 00:20:44,321 ハッ! 251 00:20:46,391 --> 00:20:49,391 フィナーレだ! ハーッ! 252 00:20:55,417 --> 00:20:58,417 (グレムリン) うわあっ! わあーっ! 253 00:21:05,310 --> 00:21:08,313 フハハハ…。 254 00:21:08,313 --> 00:21:11,400 人の希望を奪って…! 255 00:21:11,400 --> 00:21:15,400 君は それでも 魔法使いなのかい? 256 00:21:16,388 --> 00:21:19,388 人の心を なくしたお前は…。 257 00:21:21,376 --> 00:21:23,376 人じゃないだろ。 258 00:21:25,414 --> 00:21:28,414 言ってくれるね…。 259 00:21:34,389 --> 00:21:36,389 これで…。 260 00:21:40,312 --> 00:21:43,312 やったな 晴人。 261 00:21:45,283 --> 00:21:50,288 これでコヨミちゃんの心も きっと…。 262 00:21:50,288 --> 00:21:54,409 まさか コヨミちゃんの思いが→ 263 00:21:54,409 --> 00:21:57,409 晴人さんの 新しい力になるなんて…。 264 00:21:59,231 --> 00:22:03,402 この指輪は もう使わない。 えっ? 265 00:22:03,402 --> 00:22:08,402 これは 誰も知らない どっか遠いところに…。 266 00:22:11,410 --> 00:22:14,410 このまま 静かに眠りたいっていうのが…。 267 00:22:16,364 --> 00:22:19,364 コヨミの希望だから。 268 00:22:22,304 --> 00:22:29,461 それが… コヨミの心を 救うことだと思う。 269 00:22:29,461 --> 00:22:35,461 ♪♪~ 270 00:22:37,302 --> 00:22:40,255 (3人)キマイラを捕まえに行く!? 271 00:22:40,255 --> 00:22:44,276 ああ。 やっぱり知りたいんだ。 あいつのことを もっと。 272 00:22:44,276 --> 00:22:46,328 だから 探し出す。 273 00:22:46,328 --> 00:22:48,213 魔法も使えないのに 危なくないですか!? 274 00:22:48,213 --> 00:22:51,299 平気だよ。 譲も ついてくるからな。 275 00:22:51,299 --> 00:22:53,301 譲君って まだ中学生でしょ? 276 00:22:53,301 --> 00:22:57,339 あ~ みなまで言うな! 探検は 土日限定だ。 277 00:22:57,339 --> 00:23:00,308 ああ~ なるほどな。 278 00:23:00,308 --> 00:23:02,277 で 凛子ちゃんは? これから どうすんだ? 279 00:23:02,277 --> 00:23:05,330 ファントムが すべて 消えたかどうか わからないし→ 280 00:23:05,330 --> 00:23:08,333 国安0課としては きっちり しらべておかないと。 281 00:23:08,333 --> 00:23:10,268 お前は どうするんだ? 282 00:23:10,268 --> 00:23:12,220 フフフ…。 283 00:23:12,220 --> 00:23:15,273 僕は 輪島さんの弟子になって 指輪を作るんですよ。 284 00:23:15,273 --> 00:23:17,325 そうか。 頑張れ…。 285 00:23:17,325 --> 00:23:20,295 んっ? いや お前 聞いてないよ お前 そんなこと。 286 00:23:20,295 --> 00:23:23,281 いつか帰ってくる 晴人さんのために。 287 00:23:23,281 --> 00:23:26,384 お願いします! 弟子にしてください! 288 00:23:26,384 --> 00:23:28,384 えっ!? 289 00:23:29,387 --> 00:23:32,407 ハッハッハ…。 290 00:23:32,407 --> 00:23:35,407 なんだ お前 しょうがないなあ もう。 291 00:23:36,311 --> 00:23:40,432 (輪島)わかった わかった。 やったー! やった…。 292 00:23:40,432 --> 00:23:42,432 ここが 一番心配かもね。 293 00:23:43,251 --> 00:23:46,221 何言ってるんですか!? 僕が一番 しっかりしてるじゃないですか! 294 00:23:46,221 --> 00:23:48,290 はい わかった わかった いいから いいから。 295 00:23:48,290 --> 00:23:51,376 いいから いいから! そうと決まれば→ 296 00:23:51,376 --> 00:23:54,376 仕事がいっぱいあるんだ。 掃除 洗濯…。 297 00:23:55,280 --> 00:23:57,232 あら ハル君! 298 00:23:57,232 --> 00:23:59,317 なんだ 頑張ってんじゃん。 299 00:23:59,317 --> 00:24:02,370 お店を再建するのが 私たちの希望。 300 00:24:02,370 --> 00:24:05,307 (店長)だから… ほら 新作の希望ドーナツ! 301 00:24:05,307 --> 00:24:07,309 プレーンシュガー。 ガクッ! 302 00:24:07,309 --> 00:24:09,411 そうね… そうよね。 303 00:24:09,411 --> 00:24:11,411 どこかに行くんですか? 304 00:24:14,249 --> 00:24:16,284 ちょっとね。 305 00:24:16,284 --> 00:24:20,272 あっ。 それから これも もらっておくよ。 306 00:24:20,272 --> 00:24:22,290 (2人)嘘ーっ! 307 00:24:22,290 --> 00:24:25,310 感動で 涙が…! 308 00:24:25,310 --> 00:24:27,412 ホントに食べてくれんの? 309 00:24:27,412 --> 00:24:29,412 これはコヨミの分。 310 00:24:31,216 --> 00:24:33,401 はい。 311 00:24:33,401 --> 00:24:36,401 (2人)ありがとうございました! 312 00:24:42,410 --> 00:24:44,410 できたぞ! 313 00:24:45,447 --> 00:24:47,447 ほれ。 314 00:24:51,336 --> 00:24:54,336 マヨー使いだな。 よーし。 315 00:25:00,412 --> 00:25:02,412 操真晴人の代わり? 316 00:25:04,282 --> 00:25:06,401 そっか…。 317 00:25:06,401 --> 00:25:08,401 頼む。 318 00:25:10,305 --> 00:25:12,290 (凛子・真由)はい。 319 00:25:12,290 --> 00:25:14,276 はい。 320 00:25:14,276 --> 00:25:16,444 私も 国安0課に 入れてください! 321 00:25:16,444 --> 00:25:19,444 署長 なんでいるんですか!? 大門凛子 連れて帰れ! 322 00:25:20,298 --> 00:25:22,417 よしよし。 323 00:25:22,417 --> 00:25:24,417 かわいいですね~。 324 00:25:27,305 --> 00:25:29,305 (カメラのシャッター音) 325 00:25:30,308 --> 00:25:32,310 晴人さん…。 326 00:25:32,310 --> 00:25:34,446 ものすごい魔法の指輪を→ 327 00:25:34,446 --> 00:25:36,446 作りますからね。 328 00:25:39,384 --> 00:25:41,384 イタッ! 痛い! 痛い…! 329 00:25:46,224 --> 00:25:50,412 ここは このままにしておかないとな。 330 00:25:50,412 --> 00:25:52,412 晴人…。 331 00:26:04,342 --> 00:26:06,342 行くか。 332 00:27:33,314 --> 00:27:35,316 〈次回 『仮面ライダーウィザード』〉 333 00:27:35,316 --> 00:27:39,304 リングがなくなれば この世界は崩れ去ってしまう。 334 00:27:39,304 --> 00:27:42,307 ここは… どこ? どこ!? 335 00:27:42,307 --> 00:27:45,210 〈晴人の前に現れた謎の男〉 336 00:27:45,210 --> 00:27:47,412 アマダム? 337 00:27:47,412 --> 00:27:49,412 ここがウィザードの世界か。 338 00:27:50,432 --> 00:27:53,432 俺は最初から クライマックスだぜ! 339 00:27:54,302 --> 00:27:57,305 俺たちを この世界から連れ出して! 340 00:27:57,305 --> 00:27:59,357 〈戦いは まだ 終わっていなかった〉 341 00:27:59,357 --> 00:28:01,357 まだまだショータイムだ! 342 00:28:13,238 --> 00:28:16,291 〈史上最強の戦国武将ライダー その名も鎧武〉 343 00:28:16,291 --> 00:28:18,309 (電子音声)「Knight of Spear」 344 00:28:18,309 --> 00:28:20,311 (電子音声)「龍・砲・ハッハッハッ」 345 00:28:20,311 --> 00:28:22,297 (電子音声)「天・下・御・免」 346 00:28:22,297 --> 00:28:24,416 〈新番組『仮面ライダー鎧武』〉 347 00:28:24,416 --> 00:28:26,416 〈その変身のすべては 10月6日 明らかに〉 348 00:30:33,261 --> 00:30:50,662 ♪♪~ 349 00:30:50,662 --> 00:30:55,283 (相田マナ)ふぅ… 準備完了! よっと… 350 00:30:55,283 --> 00:30:57,936 いよいよ明日の土曜は文化祭! 351 00:30:57,936 --> 00:30:59,837 みんな 楽しもうね! 26761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.