All language subtitles for Kamen Rider Wizard - E44 [TV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,713 --> 00:00:35,699 〈晴人は 助けたゲートの アンダーワールドで→ 2 00:00:35,699 --> 00:00:37,751 幼き日のコヨミを目撃する〉 3 00:00:37,751 --> 00:00:41,806 〈そこで コヨミが 父と呼んだ男は…〉 4 00:00:41,806 --> 00:00:44,806 《コヨミが 笛木の娘…》 5 00:01:00,791 --> 00:01:02,791 あっ… あった! 6 00:01:03,894 --> 00:01:05,894 …あっ! 7 00:01:06,697 --> 00:01:08,716 (晴人)じゃ ファントム探してくるかな。 8 00:01:08,716 --> 00:01:10,718 おう いってらっしゃい。 9 00:01:10,718 --> 00:01:13,871 気をつけてね。 白い魔法使いのこともあるし。 10 00:01:13,871 --> 00:01:15,871 うん…。 11 00:01:19,727 --> 00:01:21,795 何…? 12 00:01:21,795 --> 00:01:24,795 ん? いや…。 行ってくる。 13 00:01:34,825 --> 00:01:36,825 (熊谷)あ…? 14 00:01:39,780 --> 00:01:42,780 今の どこかで…。 15 00:01:43,717 --> 00:01:45,719 んー? 16 00:01:45,719 --> 00:01:49,740 このごろ なんだか 無理して笑ってるみたい。 17 00:01:49,740 --> 00:01:53,677 ん…? 晴人のことか? 18 00:01:53,677 --> 00:01:55,796 うん…。 19 00:01:55,796 --> 00:01:59,796 1人で部屋にいる時間が 増えてる気がするし…。 20 00:02:01,702 --> 00:02:03,654 ごめんください。 21 00:02:03,654 --> 00:02:05,689 あっ いらっしゃいませ。 22 00:02:05,689 --> 00:02:09,777 じゃあ 今晩 それとなく 話してみるか。 晴人と。 23 00:02:09,777 --> 00:02:11,777 何か お探し…。 (熊谷)あーっ! 24 00:02:12,730 --> 00:02:14,730 晴人だ! 25 00:02:15,616 --> 00:02:19,687 へえ~。 今回の仕事は 静音ちゃんに頼んだんだ。 26 00:02:19,687 --> 00:02:22,656 うん。 いいんじゃない? 27 00:02:22,656 --> 00:02:26,794 (ミサ)じゃあ 後は好きにして。 いつもみたいにね。 28 00:02:26,794 --> 00:02:28,679 フフフ…。 29 00:02:28,679 --> 00:02:31,699 あれ~? ミサちゃん どこ行くの? 30 00:02:31,699 --> 00:02:33,834 ゲートさえ見つけてしまえば→ 31 00:02:33,834 --> 00:02:36,834 お前は 私の助けなど いらないだろう。 32 00:02:37,788 --> 00:02:40,788 こっちも好きにさせてもらう。 33 00:02:41,809 --> 00:02:44,728 まさか 拗ねちゃった? 34 00:02:44,728 --> 00:02:48,716 なーんてことじゃないよね。 フフフ…! 35 00:02:48,716 --> 00:03:03,714 ♪♪~ 36 00:03:03,714 --> 00:03:06,817 《なんで 笛木は コヨミを俺に預けたんだ?》 37 00:03:06,817 --> 00:03:09,817 《親子だって隠して…》 38 00:03:10,654 --> 00:03:13,624 《いや… それだけじゃない》 39 00:03:13,624 --> 00:03:15,693 (仁藤の声)白い魔法使いの野郎→ 40 00:03:15,693 --> 00:03:18,746 譲を 無理やり 連れていきやがって…。 41 00:03:18,746 --> 00:03:20,781 (凛子の声)木崎さん! 42 00:03:20,781 --> 00:03:22,716 彼は 私たちの 味方なんじゃなかったの!? 43 00:03:22,716 --> 00:03:25,703 (白い魔法使い)魔法使いが あと2人 必要なのだ。 44 00:03:25,703 --> 00:03:28,706 《なんなんだよ!? 一体》 45 00:03:28,706 --> 00:03:30,741 《わからないことだらけだ…》 46 00:03:30,741 --> 00:03:32,810 (熊谷)飛び込んだら いかん! 47 00:03:32,810 --> 00:03:35,810 ちょっと! なんなんすか!? 48 00:03:42,703 --> 00:03:46,824 先生…? 熊谷先生! 49 00:03:46,824 --> 00:03:49,824 ハハハハ…! 久しぶりだなあ! 50 00:03:50,794 --> 00:03:53,794 (笑い) 51 00:03:54,798 --> 00:03:57,798 〈魔法の指輪 ウィザードリング〉 52 00:03:58,719 --> 00:04:02,823 〈今を生きる魔法使いは その輝きを両手に宿し→ 53 00:04:02,823 --> 00:04:05,823 絶望を 希望に変える…〉 54 00:04:06,744 --> 00:04:15,744 ♪♪~ 55 00:06:57,764 --> 00:06:59,764 (店長)それじゃあ ごゆっくり~。 56 00:07:00,767 --> 00:07:04,671 あっ。 いらっしゃいませー! いらっしゃいませ。 57 00:07:04,671 --> 00:07:06,690 あの人は? (店長)ハル君の小学校のときの→ 58 00:07:06,690 --> 00:07:08,692 先生なんですって。 なんにしましょう? 59 00:07:08,692 --> 00:07:10,744 (咳込む) 60 00:07:10,744 --> 00:07:13,714 えっ!? 退職しちゃったんですか? 61 00:07:13,714 --> 00:07:16,683 ああ。俺 先生の授業 好きだったのに。 62 00:07:16,683 --> 00:07:18,669 またまた またまた…! 63 00:07:18,669 --> 00:07:21,688 お前 うまいこと言いやがるな かわいい顔して。 64 00:07:21,688 --> 00:07:23,740 しかし 俺は驚いたね。 65 00:07:23,740 --> 00:07:26,643 まさか お前が あの店に住んでるとはな。 66 00:07:26,643 --> 00:07:28,679 先生こそ。 なんで面影堂に? 67 00:07:28,679 --> 00:07:30,681 それ 聞いちゃう? はい。 68 00:07:30,681 --> 00:07:34,718 実はよ 息子の形見を探しにな。 69 00:07:34,718 --> 00:07:36,703 えっ? 70 00:07:36,703 --> 00:07:38,689 もう10年も前のこと なんだけどさ→ 71 00:07:38,689 --> 00:07:40,707 1人息子を 病気で亡くしちまってよ。 72 00:07:40,707 --> 00:07:42,643 あっ! …ザン! 73 00:07:42,643 --> 00:07:44,711 見ちゃう? はい。 74 00:07:44,711 --> 00:07:46,763 ヘッヘッヘ…。 75 00:07:46,763 --> 00:07:50,684 (熊谷)この飛行機が この子のお気に入りでな。 76 00:07:50,684 --> 00:07:53,687 ずーっと 仏壇に供えてたんだけど→ 77 00:07:53,687 --> 00:07:56,690 去年 泥棒に入られちまってよ。 78 00:07:56,690 --> 00:07:59,693 えっ 盗まれたんですか!? おもちゃを? 79 00:07:59,693 --> 00:08:03,614 ああ。 後で聞いたんだけどな→ 80 00:08:03,614 --> 00:08:05,649 どうも 日本に 1つしかないっていう→ 81 00:08:05,649 --> 00:08:07,684 貴重な おもちゃらしいんだ。 82 00:08:07,684 --> 00:08:11,605 それで お前の店で見かけたって 噂を聞いたからよ。 83 00:08:11,605 --> 00:08:14,625 (輪島)1か月ほど前でしたかね→ 84 00:08:14,625 --> 00:08:17,794 他のお客さんに もう お買い上げいただきまして。 85 00:08:17,794 --> 00:08:19,794 えっ!? 86 00:08:21,582 --> 00:08:24,685 そうでしたか…。 すいませんね。 87 00:08:24,685 --> 00:08:28,689 おじさん そのお客さんに 連絡 取ってあげられない? 88 00:08:28,689 --> 00:08:30,741 そうだな。 事情が事情だしな。 89 00:08:30,741 --> 00:08:33,710 ありがとうございます! ありがとう…! 90 00:08:33,710 --> 00:08:37,698 これから そのお宅を 訪ねようと思ってるわけよ。 91 00:08:37,698 --> 00:08:39,650 なら よかったじゃん。 92 00:08:39,650 --> 00:08:41,685 いやいや…。 まだ→ 93 00:08:41,685 --> 00:08:43,687 ホントにあるかどうかも わかんねえしさ。 94 00:08:43,687 --> 00:08:46,690 まあ 少しだけ 希望が見えたってとこだな。 95 00:08:46,690 --> 00:08:49,693 ≪晴人! コヨミ。 96 00:08:49,693 --> 00:08:53,814 (熊谷)あっ! おねえちゃん! さっきは ありがとな。 97 00:08:53,814 --> 00:08:56,814 よかった。 熊谷さんと…。 98 00:08:58,702 --> 00:09:00,637 ファントム! えっ!? 99 00:09:00,637 --> 00:09:05,842 (静音)そういえば 私たちを嗅ぎ分けられる→ 100 00:09:05,842 --> 00:09:07,842 人形がいたんだったわね。 101 00:09:11,698 --> 00:09:13,784 (店長)お待たせしましたー! 102 00:09:13,784 --> 00:09:15,784 おい 待て! おい! 103 00:09:16,753 --> 00:09:19,690 キャーッ! フフフフフ…。 104 00:09:19,690 --> 00:09:21,642 あっ…! わあっ! 105 00:09:21,642 --> 00:09:24,695 形見のおもちゃが希望か。 106 00:09:24,695 --> 00:09:27,714 フッ。 このセイレーン様が 叩きつぶして→ 107 00:09:27,714 --> 00:09:30,701 絶望に変えてあげるわ。 108 00:09:30,701 --> 00:09:33,687 なるほど。 熊谷先生がゲートってわけか。 109 00:09:33,687 --> 00:09:36,707 (電子音声) 「ドライバーオン プリーズ」 110 00:09:36,707 --> 00:09:38,759 変身! 111 00:09:38,759 --> 00:09:41,695 (電子音声)「フレイム プリーズ」 112 00:09:41,695 --> 00:09:45,632 ♪♪~「ヒーヒー ヒーヒーヒー」 113 00:09:45,632 --> 00:09:48,802 晴人 お前 何してんだ!? ショータイムだ。 114 00:09:48,802 --> 00:09:50,802 ハル君~!! 115 00:09:52,622 --> 00:09:55,659 ハッ! (電子音声)「ディフェンド プリーズ」 116 00:09:55,659 --> 00:10:02,799 ♪♪~ 117 00:10:02,799 --> 00:10:05,799 ハル君 頑張れー! 頑張ってー! 118 00:10:06,703 --> 00:10:10,774 晴人は 一体!? 晴人は魔法使いになったの。 119 00:10:10,774 --> 00:10:15,774 あの化け物 ファントムから 人間を守るために 戦ってるの。 120 00:10:16,697 --> 00:10:20,634 晴人が… 魔法使い…。 121 00:10:20,634 --> 00:10:24,805 ♪♪~ 122 00:10:24,805 --> 00:10:26,805 (店長)頑張れ! 123 00:10:27,808 --> 00:10:29,808 ハル君 やっちゃえ! 124 00:10:31,728 --> 00:10:33,697 ハル君ー! 125 00:10:33,697 --> 00:10:36,833 (電子音声)「ビッグ プリーズ」 126 00:10:36,833 --> 00:10:38,833 よっと! 127 00:10:40,654 --> 00:10:42,689 フッハハ…。 128 00:10:42,689 --> 00:10:45,692 (電子音声)「バインド プリーズ」 129 00:10:45,692 --> 00:10:47,728 ハッ! 130 00:10:47,728 --> 00:10:50,697 ハッ! ハーッ! 131 00:10:50,697 --> 00:10:52,699 うっ! うわっ! 132 00:10:52,699 --> 00:10:54,701 晴人! 133 00:10:54,701 --> 00:10:57,804 ハル君!! 店長 店長! 下がって! 134 00:10:57,804 --> 00:10:59,804 ありがとう。 135 00:11:00,590 --> 00:11:02,692 ちょっと 店長! ハル君ー!! 136 00:11:02,692 --> 00:11:05,679 (電子音声)「フレイム ドラゴン」 137 00:11:05,679 --> 00:11:09,766 ♪♪~「ボーボー ボーボーボー」 138 00:11:09,766 --> 00:11:11,785 ハッ! 139 00:11:11,785 --> 00:11:13,785 フンッ! 140 00:11:14,721 --> 00:11:17,774 (電子音声)「チョーイイネ! スペシャル サイコー!」 141 00:11:17,774 --> 00:11:19,774 ハーッ! ダアーッ! 142 00:11:20,677 --> 00:11:22,679 うわっ! ああっ…。 143 00:11:22,679 --> 00:11:24,765 フッ。 144 00:11:24,765 --> 00:11:26,765 フッフッフ…。 145 00:11:28,685 --> 00:11:30,787 先を急ぐの。 146 00:11:30,787 --> 00:11:34,787 あんたなんかと 遊んでる暇はないわ。 147 00:11:35,742 --> 00:11:37,742 んっ!? 148 00:11:40,797 --> 00:11:42,797 こっちも 急いだほうが よさそうだ。 149 00:11:44,601 --> 00:11:46,686 コヨミ! 先生を面影堂に! 150 00:11:46,686 --> 00:11:48,688 俺は 飛行機を守る! わかった! 151 00:11:48,688 --> 00:11:50,707 晴人! えっ? 152 00:11:50,707 --> 00:11:53,660 ちょっと怖いけど 俺も行く。 いや でも…。 153 00:11:53,660 --> 00:11:57,798 俺も この目で 息子の形見を確かめたいんだ。 154 00:11:57,798 --> 00:11:59,798 それに…。 んっ? 155 00:12:02,636 --> 00:12:04,805 (店長)コヨミちゃん! 156 00:12:04,805 --> 00:12:07,805 コヨミ! 大丈夫? 157 00:12:09,643 --> 00:12:12,662 (電子音声)「プリーズ プリーズ」 158 00:12:12,662 --> 00:12:14,714 ごめんなさい こんなときに。 159 00:12:14,714 --> 00:12:17,751 昨日 魔力をもらった ばかりなのに…。 160 00:12:17,751 --> 00:12:19,803 気にすんなよ。 161 00:12:19,803 --> 00:12:22,803 晴人 どうした? 162 00:12:23,707 --> 00:12:27,777 コヨミは 魔力がないと 生きていけない体なんだ。 163 00:12:27,777 --> 00:12:29,777 えーっ!? 164 00:12:32,699 --> 00:12:34,684 もう大丈夫。 165 00:12:34,684 --> 00:12:37,654 晴人たちは行って。 でも…。 166 00:12:37,654 --> 00:12:41,708 急がないと 熊谷さんの希望が壊されちゃう。 167 00:12:41,708 --> 00:12:46,796 ♪♪~ 168 00:12:46,796 --> 00:12:49,796 わかった。 行こう 先生! 169 00:12:50,584 --> 00:12:52,702 お嬢ちゃん 大事にな。 170 00:12:52,702 --> 00:12:54,788 先生! ああ! 171 00:12:54,788 --> 00:12:59,788 ♪♪~ 172 00:13:00,694 --> 00:13:04,798 いらっしゃいませ。 何か お探しですか? 173 00:13:04,798 --> 00:13:09,798 (静音)先月… おもちゃの飛行機が 売れたそうね。 174 00:13:11,771 --> 00:13:16,771 誰が買ったか 教えてくださる? 175 00:13:17,694 --> 00:13:19,746 そういうこと 突然 おっしゃられても→ 176 00:13:19,746 --> 00:13:21,746 困るんですけど…。 177 00:13:24,701 --> 00:13:29,673 私と あなただけの 秘密にするわ。 178 00:13:29,673 --> 00:13:33,643 ねえ 教えて? 179 00:13:33,643 --> 00:13:37,714 あなた 一体…。 180 00:13:37,714 --> 00:13:45,689 ♪♪~ 181 00:13:45,689 --> 00:13:48,642 教えてほしいな…。 182 00:13:48,642 --> 00:14:04,774 ♪♪~ 183 00:14:04,774 --> 00:14:08,774 (輪島)酒井保さんです…。 184 00:14:12,699 --> 00:14:14,684 ありがとう。 185 00:14:14,684 --> 00:14:17,787 (瞬平)おはようございま…。 186 00:14:17,787 --> 00:14:19,787 えーっ!? 187 00:14:26,646 --> 00:14:29,716 輪島さん 今の人 誰ですか!? 188 00:14:29,716 --> 00:14:31,716 輪島さん! 189 00:14:32,786 --> 00:14:34,786 …あれっ? 190 00:14:39,793 --> 00:14:41,793 ごめんな 譲…。 191 00:14:46,766 --> 00:14:48,766 (ため息) 192 00:14:50,687 --> 00:14:53,707 (凛子) それでは 失礼します。 193 00:14:53,707 --> 00:14:56,710 仁藤君! どうしたの? こんなとこで。 194 00:14:56,710 --> 00:14:59,779 (仁藤)いや…。 家の人に 頭下げるぐらいしねえと。 195 00:14:59,779 --> 00:15:01,779 待って! ちょっといい? 196 00:15:03,650 --> 00:15:05,685 なんだよ? 197 00:15:05,685 --> 00:15:09,689 譲君のご家族には ちゃんと国安が対応してるから。 198 00:15:09,689 --> 00:15:11,758 でも もう 他にできることが…。 199 00:15:11,758 --> 00:15:15,679 気持ちはわかるけど 今 魔法使いのあなたが出てったら→ 200 00:15:15,679 --> 00:15:18,682 ご家族は もっと混乱する。 201 00:15:18,682 --> 00:15:20,750 あーっ! 202 00:15:20,750 --> 00:15:24,750 ダメだ 俺 なんもしてやれねえ。 203 00:15:25,672 --> 00:15:28,641 魔法使いって 案外 無力なんだな。 204 00:15:28,641 --> 00:15:30,810 ファントムをやっつける以外→ 205 00:15:30,810 --> 00:15:34,810 人のためにしてやれることが 全然 浮かばねえ。 206 00:15:36,683 --> 00:15:39,686 仁藤君 ちょっと変わった。 207 00:15:39,686 --> 00:15:41,721 えっ? 208 00:15:41,721 --> 00:15:43,857 その気持ちがあれば きっと→ 209 00:15:43,857 --> 00:15:46,857 譲君のこと 救ってあげられると思う。 210 00:15:48,778 --> 00:15:50,778 (ため息) 211 00:15:51,831 --> 00:15:53,831 ≫パパー。 212 00:15:58,705 --> 00:16:04,711 ♪♪~ 213 00:16:04,711 --> 00:16:07,680 《きっと 笛木は知ってるよな》 214 00:16:07,680 --> 00:16:10,633 《コヨミの記憶がない理由も→ 215 00:16:10,633 --> 00:16:12,719 あんな体になった理由も…》 216 00:16:12,719 --> 00:16:15,772 《なんで 全部黙って 俺に預けたんだ?》 217 00:16:15,772 --> 00:16:17,791 《どうして そばにいてやらないんだ?》 218 00:16:17,791 --> 00:16:20,791 《状態は どんどん ひどくなってるっていうのに…》 219 00:16:21,761 --> 00:16:23,580 (熊谷)おい! イテッ。 220 00:16:23,580 --> 00:16:26,683 (熊谷)今 何 抱え込んでるんだ? 221 00:16:26,683 --> 00:16:28,685 いや…。 222 00:16:28,685 --> 00:16:30,670 ごめん 急ごう。 223 00:16:30,670 --> 00:16:33,857 相変わらずだな。 えっ? 224 00:16:33,857 --> 00:16:36,857 物わかりのいい振りをした 頑固者だ。 225 00:16:37,694 --> 00:16:41,664 (熊谷)ご両親を亡くしたころから ちっとも変わんねえな。 226 00:16:41,664 --> 00:16:43,833 なんだよ! 227 00:16:43,833 --> 00:16:46,833 (熊谷)最初は 俺も 気づいてやれなかったがな。 228 00:16:50,707 --> 00:16:53,710 (熊谷)飛び込んだら いかん! 229 00:16:53,710 --> 00:16:55,678 は… 離してよ 先生! 230 00:16:55,678 --> 00:16:58,765 俺 そんなことしないし。 嘘こけ! 231 00:16:58,765 --> 00:17:00,650 ホントだって。 だって→ 232 00:17:00,650 --> 00:17:03,703 俺が 父さんと母さんの 最後の希望だから。 233 00:17:03,703 --> 00:17:13,763 ♪♪~ 234 00:17:13,763 --> 00:17:16,763 すまんかった…! 235 00:17:19,702 --> 00:17:21,704 けどよ…。 236 00:17:21,704 --> 00:17:25,842 無理して 1人で抱え込んでると→ 237 00:17:25,842 --> 00:17:30,842 そのうち 自分の中の大事なものも 腐らしちまう。 238 00:17:31,681 --> 00:17:33,783 みんな吐き出せ この俺に! 239 00:17:33,783 --> 00:17:35,783 かかってこい! 240 00:17:38,805 --> 00:17:40,805 いいか? 241 00:17:42,692 --> 00:17:44,661 おめえはよ→ 242 00:17:44,661 --> 00:17:48,781 独りぼっちなんかじゃ ねえんだからな。 243 00:17:48,781 --> 00:17:51,781 先生… 俺は大丈夫だから。 244 00:17:55,788 --> 00:17:58,788 (熊谷)今度は 聞かせてくれねえか? 245 00:18:01,794 --> 00:18:05,794 かわいい教え子の 希望になってやりてえんだ。 246 00:18:07,634 --> 00:18:10,653 ありがとう 先生。 でも…。 247 00:18:10,653 --> 00:18:12,705 ≫晴人さん! 248 00:18:12,705 --> 00:18:14,724 瞬平? お前 なんでここに? 249 00:18:14,724 --> 00:18:17,694 それが 面影堂に 変な女の人が来て→ 250 00:18:17,694 --> 00:18:20,697 飛行機を買ったお客さんの住所を 調べていったんですよ! 251 00:18:20,697 --> 00:18:24,717 ♪♪~ 252 00:18:24,717 --> 00:18:27,687 ほう… グレムリンが? 253 00:18:27,687 --> 00:18:32,692 はい。 ここのところ ずっと こそこそ嗅ぎ回っています。 254 00:18:32,692 --> 00:18:37,697 恐らく ワイズマンに関する 何かを…。 255 00:18:37,697 --> 00:18:39,699 そうか。 256 00:18:39,699 --> 00:18:41,684 報告 ご苦労。 257 00:18:41,684 --> 00:18:44,687 ゲート探しに戻れ。 (ミサ)ワイズマン! 258 00:18:44,687 --> 00:18:47,690 なぜ グレムリンを 重用するのです!? 259 00:18:47,690 --> 00:18:50,593 あれほど うさん臭く 信用ならない奴を! 260 00:18:50,593 --> 00:18:53,663 お前は知らずともよいことだ。 261 00:18:53,663 --> 00:18:57,717 賢者の石とやらに 関係あるのですか? 262 00:18:57,717 --> 00:19:00,737 私にも教えてください。 263 00:19:00,737 --> 00:19:02,705 一体 それは なんなのです? 264 00:19:02,705 --> 00:19:05,708 魔法石の一種だ。 265 00:19:05,708 --> 00:19:08,678 秘められた膨大な魔力は→ 266 00:19:08,678 --> 00:19:11,664 世界のすべてを飲み込むほどと 言われている。 267 00:19:11,664 --> 00:19:14,601 (ワイズマン) 現存するのは ただ1つ。 268 00:19:14,601 --> 00:19:17,687 この私の持つ石だけだ。 269 00:19:17,687 --> 00:19:21,774 グレムリンは それをよこせと 言っているのだよ。 270 00:19:21,774 --> 00:19:24,774 まさか… そんなものを奴に!? 271 00:19:25,728 --> 00:19:30,683 お前の言うとおり グレムリンは面倒な奴だ。 272 00:19:30,683 --> 00:19:35,688 今は 賢者の石をエサに 従わせておくのが賢明というもの。 273 00:19:35,688 --> 00:19:39,692 では 渡すつもりなど ないのですね? 274 00:19:39,692 --> 00:19:41,794 メデューサ。 275 00:19:41,794 --> 00:19:45,794 私が信用しているのは お前だけだ。 276 00:19:46,683 --> 00:19:48,701 はい。 277 00:19:48,701 --> 00:19:57,677 ♪♪~ 278 00:19:57,677 --> 00:20:00,663 (チャイム) 279 00:20:00,663 --> 00:20:04,767 酒井保さんですよね? 面影堂の者です。 280 00:20:04,767 --> 00:20:08,688 えっ…。 面影堂の人なら もう来てるけど? 281 00:20:08,688 --> 00:20:11,791 えっ!? まずい! えっ!? 282 00:20:11,791 --> 00:20:13,791 お邪魔します! ちょっ…! なんすか!? 283 00:20:15,812 --> 00:20:18,812 あら… 指輪の魔法使い。 284 00:20:19,716 --> 00:20:22,802 わざわざ ゲートを 連れてきてくれたの? 285 00:20:22,802 --> 00:20:25,802 ファントム! 間違いねえ 息子の形見だ! 286 00:20:26,589 --> 00:20:28,808 ちょうどいい。 287 00:20:28,808 --> 00:20:33,808 今ここで あなたの希望を 粉々にしてあげるわ。 288 00:20:35,698 --> 00:20:37,784 先生 下がって! (熊谷)ああ! 289 00:20:37,784 --> 00:20:39,784 ばっ 化け物ー! 290 00:20:42,789 --> 00:20:45,789 (セイレーン)アーッハッハッハ! ハッ! 291 00:22:32,648 --> 00:22:39,839 ♪♪~ 292 00:22:39,839 --> 00:22:41,839 ハッ! なんだと! 293 00:22:42,708 --> 00:22:44,644 うおっ! 294 00:22:44,644 --> 00:22:50,616 ♪♪~ 295 00:22:50,616 --> 00:22:52,702 晴人! 晴人さん! 296 00:22:52,702 --> 00:22:54,787 さあ 絶望しなさい! 297 00:22:54,787 --> 00:22:56,787 あっ!? 298 00:22:57,773 --> 00:23:00,643 仁藤! あっぶねえ。 299 00:23:00,643 --> 00:23:02,678 仁藤さん! (鳴き声) 300 00:23:02,678 --> 00:23:04,730 (仁藤)グリフォンちゃんに 呼ばれて来てみりゃ→ 301 00:23:04,730 --> 00:23:07,700 超ナイスタイミングだった みてえだな。 302 00:23:07,700 --> 00:23:10,720 お前じゃなくて グリフォンちゃんがな。 303 00:23:10,720 --> 00:23:14,707 いいわ。 その使い魔ごと 粉々にしてあげる。 304 00:23:14,707 --> 00:23:16,709 させねえよ! 305 00:23:16,709 --> 00:23:18,678 どっちもな。 変身! 306 00:23:18,678 --> 00:23:20,680 ♪♪~「シャバドゥビ タッチ ヘンシン」 307 00:23:20,680 --> 00:23:23,649 ヘンーシン! 308 00:23:23,649 --> 00:23:25,818 (電子音声)「セット オープン」 309 00:23:25,818 --> 00:23:28,818 ♪♪~「L・I・O・N ライオーン」 (電子音声)「フレイム プリーズ」 310 00:23:29,622 --> 00:23:32,708 (仁藤)今度 白い魔法使いと やり合うためにも→ 311 00:23:32,708 --> 00:23:35,678 ばっちり 腹ごしらえさせてもらうぞ! 312 00:23:35,678 --> 00:23:37,647 フッ! 313 00:23:37,647 --> 00:23:55,815 ♪♪~ 314 00:23:55,815 --> 00:23:57,815 どわっ! わあっ! 315 00:23:59,802 --> 00:24:01,802 これで どうだ! 316 00:24:02,705 --> 00:24:05,641 (電子音声)「カメレオ ゴー! カカカカ カメレオ」 317 00:24:05,641 --> 00:24:07,727 ハーッ! 318 00:24:07,727 --> 00:24:20,690 ♪♪~ 319 00:24:20,690 --> 00:24:23,659 (電子音声)「ランド プリーズ」 320 00:24:23,659 --> 00:24:27,763 ♪♪~「ドドド ドドドン ドン ドドドン」 321 00:24:27,763 --> 00:24:29,715 ハッ! 322 00:24:29,715 --> 00:24:40,726 ♪♪~ 323 00:24:40,726 --> 00:24:42,795 ハッ! 324 00:24:42,795 --> 00:24:44,795 ≫(ケルベロスの鳴き声) 325 00:24:45,615 --> 00:24:47,683 (鳴き声) 326 00:24:47,683 --> 00:24:49,819 あれは…。 327 00:24:49,819 --> 00:24:52,819 《あいつを追えば 笛木がいる》 328 00:24:55,725 --> 00:24:57,693 (仁藤)おい! 晴人さん? 329 00:24:57,693 --> 00:24:59,795 晴人! 330 00:24:59,795 --> 00:25:01,795 急に どうしたんだよ!? 晴人! 331 00:25:02,848 --> 00:25:04,848 晴人さん…。 332 00:25:06,686 --> 00:25:08,688 あっ! 333 00:25:08,688 --> 00:25:16,796 ♪♪~ 334 00:25:16,796 --> 00:25:18,796 どわっ! 335 00:25:19,732 --> 00:25:21,801 よし! いくぞ! 336 00:25:21,801 --> 00:25:24,801 (電子音声)「ファイブ カメレオ セイバーストライク」 337 00:25:25,788 --> 00:25:29,788 (爆発音) 338 00:25:30,710 --> 00:25:33,713 このままじゃ 消耗するだけね。 339 00:25:33,713 --> 00:25:35,781 また出直すわ! ハッ! 340 00:25:35,781 --> 00:25:37,781 うわっ! あっ! 341 00:25:40,803 --> 00:25:43,803 あー… 食い損ねたか…。 342 00:25:45,675 --> 00:25:47,810 晴人…。 343 00:25:47,810 --> 00:25:50,810 (鳴き声) 344 00:25:52,715 --> 00:25:54,800 (鳴き声) 345 00:25:54,800 --> 00:26:00,800 ♪♪~ 346 00:26:01,691 --> 00:26:03,759 ああ…。 347 00:26:03,759 --> 00:26:06,759 何事もなきゃいいがなあ…。 348 00:26:07,797 --> 00:26:09,797 ≫(ドアの開く音) 349 00:26:11,717 --> 00:26:13,703 コヨミ! 350 00:26:13,703 --> 00:26:15,771 魔力が切れたのか!? 351 00:26:15,771 --> 00:26:17,771 おい コヨ…。 352 00:26:18,858 --> 00:26:22,858 コヨミ… 手が…! 353 00:26:24,780 --> 00:26:26,780 (輪島)コヨミー! 354 00:27:47,696 --> 00:27:49,698 〈次回 『仮面ライダーウィザード』〉 355 00:27:49,698 --> 00:27:52,668 笛木なら コヨミを助けられる方法を 知ってるんじゃ? 356 00:27:52,668 --> 00:27:54,720 (真由)私 信じてもいいんでしょうか? 357 00:27:54,720 --> 00:27:56,589 白い魔法使いのこと。 358 00:27:56,589 --> 00:27:58,774 (熊谷)たった1人で 抱え込んじまうお前の→ 359 00:27:58,774 --> 00:28:00,774 俺は希望に なりてえんだって! ごめん 先生…。 360 00:28:12,772 --> 00:28:16,772 「異世界から侵略者が現れた。 侵略者の名前は 操真晴人」 361 00:28:17,660 --> 00:28:20,780 〈マジックランドで巻き起こる 魔法頂上対決〉 362 00:28:20,780 --> 00:28:22,780 〈劇場版 『仮面ライダーウィザード』〉 363 00:30:34,113 --> 00:30:36,282 アテンションプリーズ! 364 00:30:36,282 --> 00:30:38,133 (乗客たち)おっ? 365 00:30:38,133 --> 00:30:40,519 いつもニコニコ つかれちゃう! 366 00:30:40,519 --> 00:30:43,019 (乗客たち)ウワァー! 367 00:30:43,939 --> 00:30:45,774 (キュアハート)あそこだ! 368 00:30:45,774 --> 00:30:49,745 立ちっぱなしで 足がパンパーン! 369 00:30:49,745 --> 00:30:51,897 (キュアソード)何なの? あのジコチュー 370 00:30:51,897 --> 00:30:54,783 (キュアロゼッタ) キャビンアテンダントのつもりでしょうか? 371 00:30:54,783 --> 00:30:58,637 お客さまの中に 王女さまは いらっしゃいませんか? 29454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.