All language subtitles for Kamen Rider Wizard - E42 [TV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,517 --> 00:00:34,553 〈自分の中に ファントムを抑え込み→ 2 00:00:34,553 --> 00:00:37,572 魔法使いの資格を得た少年 譲が→ 3 00:00:37,572 --> 00:00:40,592 白い魔法使いに 連れ去られてしまった〉 4 00:00:40,592 --> 00:00:42,577 〈一方 謎の男→ 5 00:00:42,577 --> 00:00:45,577 笛木の素性に気づいた 木崎は…〉 6 00:00:54,556 --> 00:00:57,509 (凛子)行方不明ってことですね? 7 00:00:57,509 --> 00:01:00,529 はい お願いします。 8 00:01:00,529 --> 00:01:06,551 まさか… 笛木のことを 調べてたからか? 9 00:01:06,551 --> 00:01:09,638 サーバーにあった木崎さんの パーソナルデータは→ 10 00:01:09,638 --> 00:01:12,638 すべて消去されてるって…。 11 00:01:13,575 --> 00:01:16,645 論理的には あり得ない話なんだけど→ 12 00:01:16,645 --> 00:01:19,645 魔法を使ったんなら…。 13 00:01:21,533 --> 00:01:23,585 俺のせいだ…。 14 00:01:23,585 --> 00:01:28,585 晴人君のせいじゃない。 それより 笛木が…。 15 00:01:29,558 --> 00:01:33,645 (凛子)白い魔法使いが 犯人だったとしたら→ 16 00:01:33,645 --> 00:01:36,645 どうして こんなことを…。 17 00:01:38,650 --> 00:01:41,650 彼は 私たちの 味方なんじゃなかったの!? 18 00:01:44,556 --> 00:01:47,609 現場 ここですか? (凛子)はい お願いします。 19 00:01:47,609 --> 00:01:49,609 作業 始めるぞ。 (鑑識員たち)はい。 20 00:01:50,612 --> 00:01:53,482 白い魔法使いの野郎…。 21 00:01:53,482 --> 00:01:56,601 譲を 無理やり 連れて行きやがって…。 22 00:01:56,601 --> 00:01:58,601 絶対に許さねえ…! 23 00:01:59,705 --> 00:02:03,705 魔法使いが あと2人必要だって 言ってましたよね? 24 00:02:04,559 --> 00:02:06,495 ってことは…。 (仁藤)譲は 魔法使いに→ 25 00:02:06,495 --> 00:02:09,548 ならねえって決めたんだ! んなことさせて たまるかよ! 26 00:02:09,548 --> 00:02:11,666 木崎の件もある。 27 00:02:11,666 --> 00:02:14,666 とにかく 会って確かめないと。 28 00:02:15,537 --> 00:02:17,556 晴人。 29 00:02:17,556 --> 00:02:20,675 あいつは お前の恩人かもしんねえが→ 30 00:02:20,675 --> 00:02:23,675 譲を助け出すためには 容赦しねえ。 いいな? 31 00:02:25,547 --> 00:02:29,568 ♪♪~ 32 00:02:29,568 --> 00:02:32,621 なぜ あのとき 私を止めた? 33 00:02:32,621 --> 00:02:34,556 言ったとおりさ。 34 00:02:34,556 --> 00:02:37,542 ちょっと 調べたいことがあるんだ。 35 00:02:37,542 --> 00:02:41,580 おかげで 知りたいことがわかったよ。 36 00:02:41,580 --> 00:02:43,548 知りたいこと? 37 00:02:43,548 --> 00:02:45,484 それより あのゲートは→ 38 00:02:45,484 --> 00:02:48,503 白い魔法使いが 連れてっちゃったみたいだからさ→ 39 00:02:48,503 --> 00:02:52,557 悪いんだけど 新しいゲートを探してくれる? 40 00:02:52,557 --> 00:02:55,544 ゲートなら もう見つけた。 41 00:02:55,544 --> 00:02:58,547 (ミサ)すでに スフィンクスを 向かわせてるわ。 42 00:02:58,547 --> 00:03:00,549 そうなんだ。 43 00:03:00,549 --> 00:03:04,536 じゃあ 今度こそ ファントムが生まれればいいね。 44 00:03:04,536 --> 00:03:07,489 ワイズマンのためにさ。 45 00:03:07,489 --> 00:03:10,709 (ソラの笑い声) 46 00:03:10,709 --> 00:03:13,709 〈魔法の指輪 ウィザードリング〉 47 00:03:14,546 --> 00:03:18,617 〈今を生きる魔法使いは その輝きを両手に宿し→ 48 00:03:18,617 --> 00:03:21,617 絶望を 希望に変える…〉 49 00:03:22,621 --> 00:03:31,621 ♪♪~ 50 00:06:16,645 --> 00:06:18,645 お願いいたします。 51 00:06:24,536 --> 00:06:27,539 はい。 ありがとうございます! 52 00:06:27,539 --> 00:06:30,575 すごいですねえ! 西園寺先生の人気は。 53 00:06:30,575 --> 00:06:34,496 30年間 第一線で走り続けて らっしゃってる方だからね。 54 00:06:34,496 --> 00:06:37,515 編集者としても鼻が高いよ。 55 00:06:37,515 --> 00:06:39,551 でも なんで 女性限定なんです? 56 00:06:39,551 --> 00:06:41,586 さあ…。 57 00:06:41,586 --> 00:06:44,556 とにかく めったに 人前に出ない先生が→ 58 00:06:44,556 --> 00:06:46,541 女性限定ならと 承諾してくださったんだ。 59 00:06:46,541 --> 00:06:49,594 来てくれるだけでも ありがたく思ってもらわなきゃ! 60 00:06:49,594 --> 00:06:51,594 お願いします! 61 00:06:53,615 --> 00:06:55,633 …はい? 62 00:06:55,633 --> 00:06:59,633 あ いや…。 名前は? なんと書けば? 63 00:07:00,505 --> 00:07:02,507 カオリで お願いします! 64 00:07:02,507 --> 00:07:04,642 (ため息) 65 00:07:04,642 --> 00:07:06,642 カオリか…。 66 00:07:09,464 --> 00:07:11,533 これでよしっと。 67 00:07:11,533 --> 00:07:14,569 今日は よかったのに。 念のためさ。 68 00:07:14,569 --> 00:07:18,656 魔力が切れるのが ここんとこ 早くなってる気がするからな。 69 00:07:18,656 --> 00:07:20,656 そんなことないよ。 70 00:07:24,662 --> 00:07:27,662 お茶 入ったぞ。 71 00:07:28,550 --> 00:07:30,435 仁藤君は? 72 00:07:30,435 --> 00:07:34,539 譲君を捜すって 出ていきました。 73 00:07:34,539 --> 00:07:37,542 どこか 心当たりでもあるのか? 74 00:07:37,542 --> 00:07:40,528 いや…。 じっとして られないんだろ たぶん。 75 00:07:40,528 --> 00:07:44,599 そうか…。 かなり 責任を感じてるみたいだな。 76 00:07:44,599 --> 00:07:46,584 相当 怒ってましたからね。 77 00:07:46,584 --> 00:07:49,584 まあ 焦るのも しょうがないだろう。 78 00:07:50,588 --> 00:07:53,508 お疲れ様でした 先生。 タクシー 呼んでまいります。 79 00:07:53,508 --> 00:07:55,543 ありがとうございました! 80 00:07:55,543 --> 00:07:58,530 はい 皆さん 少し お下がりください! 81 00:07:58,530 --> 00:08:01,533 ≪すいません。 お下がりください。 82 00:08:01,533 --> 00:08:04,536 そう うまくいかんか…。 83 00:08:04,536 --> 00:08:08,623 ♪♪~ 84 00:08:08,623 --> 00:08:10,623 (ため息) 85 00:08:11,659 --> 00:08:13,659 ≫西園寺先生ですね? 86 00:08:17,499 --> 00:08:19,517 問題です。 87 00:08:19,517 --> 00:08:22,487 私は ここに 何をしに来たでしょう? 88 00:08:22,487 --> 00:08:26,641 サイン会なら 女性限定だ。 89 00:08:26,641 --> 00:08:29,641 (楠田)残念ながら不正解。 90 00:08:30,645 --> 00:08:32,645 正解は…。 91 00:08:33,565 --> 00:08:35,533 あなたを絶望させるためです。 92 00:08:35,533 --> 00:08:37,552 わーっ!? 化け物! 93 00:08:37,552 --> 00:08:39,554 (人々の悲鳴) 94 00:08:39,554 --> 00:08:42,624 (スフィンクス)ハッハッハ…! 95 00:08:42,624 --> 00:08:44,542 わあっ! 96 00:08:44,542 --> 00:08:46,611 (スフィンクス) ハッハッハッハ…! 97 00:08:46,611 --> 00:08:48,611 ああっ! うわあっ! 98 00:08:50,732 --> 00:08:54,732 さあ 死の恐怖で 絶望してもらいましょうか。 99 00:08:55,520 --> 00:08:57,622 ああっ! ああーっ! 100 00:08:57,622 --> 00:08:59,622 (銃声) 101 00:09:00,692 --> 00:09:02,692 フッ! ハッ! 102 00:09:06,548 --> 00:09:08,516 指輪の魔法使いですか! 103 00:09:08,516 --> 00:09:10,518 こっちも いろいろ忙しいんだ。 104 00:09:10,518 --> 00:09:12,670 できれば ファントムの相手は したくないんだけどね。 105 00:09:12,670 --> 00:09:15,670 誰も 出てきてくれとは 頼んでませんよ。 106 00:09:17,609 --> 00:09:20,609 (電子音声) 「ディフェンド プリーズ」 107 00:09:26,534 --> 00:09:29,604 (電子音声)「ウォーター ドラゴン」 108 00:09:29,604 --> 00:09:32,604 ♪♪~「ザバザバ バシャーン ザブンザブン」 109 00:09:33,525 --> 00:09:35,543 大丈夫ですか? ケガはないですか? 110 00:09:35,543 --> 00:09:39,564 一体 これは どうなってんだ!? 話は こっちで! 111 00:09:39,564 --> 00:09:46,487 ♪♪~ 112 00:09:46,487 --> 00:09:49,507 (電子音声)「バインド プリーズ」 113 00:09:49,507 --> 00:10:00,552 ♪♪~ 114 00:10:00,552 --> 00:10:02,520 (電子音声)「コピー プリーズ」 115 00:10:02,520 --> 00:10:07,592 ♪♪~ 116 00:10:07,592 --> 00:10:09,644 うわっ! 117 00:10:09,644 --> 00:10:11,644 (銃声) 118 00:10:12,697 --> 00:10:15,697 ここは 一旦 引くのが 正解のようですね。 119 00:10:22,624 --> 00:10:24,624 (カメラのシャッター音) 120 00:10:25,627 --> 00:10:28,529 それ… 預かってもいいですか? 121 00:10:28,529 --> 00:10:30,648 早く返してよ。 122 00:10:30,648 --> 00:10:32,648 ありがとうございます。 123 00:10:33,585 --> 00:10:35,436 こりゃ ひでえなあ! 124 00:10:35,436 --> 00:10:37,522 何か わかりましたか? 125 00:10:37,522 --> 00:10:39,540 いいえ…。 126 00:10:39,540 --> 00:10:44,612 ♪♪~ 127 00:10:44,612 --> 00:10:49,534 (携帯電話) 128 00:10:49,534 --> 00:10:51,586 もしもし? 129 00:10:51,586 --> 00:10:53,586 署長! 130 00:10:55,640 --> 00:10:57,640 (ガルーダの鳴き声) 131 00:10:58,543 --> 00:11:00,628 (グリフォンの鳴き声) 132 00:11:00,628 --> 00:11:02,628 (ガルーダの鳴き声) 133 00:11:05,500 --> 00:11:07,518 見つけたぜ。 134 00:11:07,518 --> 00:11:09,537 仁藤さん…。 135 00:11:09,537 --> 00:11:11,572 ちょっと 聞きたいことがある。 136 00:11:11,572 --> 00:11:13,541 はい お茶です。 137 00:11:13,541 --> 00:11:16,544 はい コーヒー。 おっ サンキュー。 138 00:11:16,544 --> 00:11:21,549 ファントムにゲート。 まるで空想の世界だな。 139 00:11:21,549 --> 00:11:25,570 ま 事実は小説より奇なり ってわけだ。 140 00:11:25,570 --> 00:11:28,556 で 魔法使いのお前が 私を守ってくれると? 141 00:11:28,556 --> 00:11:31,626 そうそう そうそう…。 さすが作家先生ですね! 142 00:11:31,626 --> 00:11:35,546 晴人さんに任せていただいたら 完璧ですのでね。 143 00:11:35,546 --> 00:11:37,532 あ そうだ。 何? 144 00:11:37,532 --> 00:11:40,501 魔法を使って 探してほしい人が いるんだけどな。 145 00:11:40,501 --> 00:11:42,570 ああ? 146 00:11:42,570 --> 00:11:44,539 魔法使いなら簡単だろ? 147 00:11:44,539 --> 00:11:47,542 それができれば 俺も苦労しないよ。 148 00:11:47,542 --> 00:11:50,628 探したい人ほど 見つからなくてね。 149 00:11:50,628 --> 00:11:52,628 役に立たん奴め! 150 00:11:57,518 --> 00:11:59,537 偏屈おじさんですね。 151 00:11:59,537 --> 00:12:03,608 ♪♪~ 152 00:12:03,608 --> 00:12:05,543 (ミサ)スフィンクス。 153 00:12:05,543 --> 00:12:09,530 これはこれは わざわざ このようなところにまで。 154 00:12:09,530 --> 00:12:12,517 で… どうだったの? 155 00:12:12,517 --> 00:12:14,652 お急ぎのようでしたので→ 156 00:12:14,652 --> 00:12:18,652 死の恐怖で 手早く 絶望させようと思ったのですが…。 157 00:12:20,608 --> 00:12:22,608 邪魔が入りまして。 158 00:12:24,545 --> 00:12:27,532 (ミサ)つまり しくじったのね。 159 00:12:27,532 --> 00:12:30,535 (楠田)まあまあ。 そう 答えを急がずに。 160 00:12:30,535 --> 00:12:35,640 謎解きは 長く楽しめるほうが面白い。 161 00:12:35,640 --> 00:12:39,640 幸い ヒントになりそうなものを 見つけまして。 162 00:12:40,645 --> 00:12:43,645 答えは これからじっくり。 163 00:12:49,554 --> 00:12:51,522 ない…!? ない! 164 00:12:51,522 --> 00:12:53,524 どうしたんです? ないんだ 指輪が! 165 00:12:53,524 --> 00:12:56,594 指輪? ここに入れといたのに…! 166 00:12:56,594 --> 00:13:00,548 どこだ? どこで落とした!? 167 00:13:00,548 --> 00:13:02,533 本屋か! 168 00:13:02,533 --> 00:13:05,536 ちょっ ちょっ ちょっ…。 外へ出ちゃダメです! 169 00:13:05,536 --> 00:13:07,588 そんなに大事なもんなのか? 170 00:13:07,588 --> 00:13:09,490 当たり前だ! 171 00:13:09,490 --> 00:13:16,531 あれは… 私に再び 小説を書く意欲を与えてくれた→ 172 00:13:16,531 --> 00:13:18,533 希望の指輪なんだ。 173 00:13:18,533 --> 00:13:20,635 希望? 174 00:13:20,635 --> 00:13:22,635 (西園寺)ああ。 175 00:13:23,621 --> 00:13:25,540 10年前…。 176 00:13:25,540 --> 00:13:29,527 (西園寺の声)スランプで 小説が 書けなくなってしまった私は→ 177 00:13:29,527 --> 00:13:34,515 毎日 憂鬱な日々を送っていた。 178 00:13:34,515 --> 00:13:37,485 これから どうなってしまうのか…。 179 00:13:37,485 --> 00:13:42,623 そんな不安から 私は いつしか→ 180 00:13:42,623 --> 00:13:47,545 自分の命を絶とうとまで 思い始めていたんだ。 181 00:13:47,545 --> 00:13:55,620 ♪♪~ 182 00:13:55,620 --> 00:13:57,605 ≪ねえ。 183 00:13:57,605 --> 00:14:00,605 それ 私のブランコ。 184 00:14:01,626 --> 00:14:04,545 はかなげな少女だった…。 185 00:14:04,545 --> 00:14:08,549 (少女)これ ママがくれたの。 186 00:14:08,549 --> 00:14:12,603 ママ 言ってた。 自分が どうなるのか不安になったら→ 187 00:14:12,603 --> 00:14:15,623 自分が どうなりたいか 考えなさいって。 188 00:14:15,623 --> 00:14:18,623 そうすると 明日が楽しみになるって。 189 00:14:19,627 --> 00:14:22,530 ブランコ 乗ってもいいよ! 190 00:14:22,530 --> 00:14:33,541 ♪♪~ 191 00:14:33,541 --> 00:14:36,527 (西園寺の声) 少女の希望に満ちた瞳が→ 192 00:14:36,527 --> 00:14:41,549 私に もう一度 前に進む力をくれた…。 193 00:14:41,549 --> 00:14:43,434 その子とは? 194 00:14:43,434 --> 00:14:47,505 ♪♪~ 195 00:14:47,505 --> 00:14:53,678 指輪を返そうと思って 何度も足を運んだんだが→ 196 00:14:53,678 --> 00:14:55,678 それっきりだ。 197 00:14:56,631 --> 00:15:01,631 彼女が この本を読んで 気づいてくれたら…。 198 00:15:02,637 --> 00:15:07,637 (西園寺)もう一度 私の前に 姿を見せてくれたら…。 199 00:15:08,442 --> 00:15:13,531 そう思って サイン会を 引き受けたんだが…。 200 00:15:13,531 --> 00:15:16,501 彼女に指輪を返し→ 201 00:15:16,501 --> 00:15:20,588 感謝の気持ちを改めて伝える。 202 00:15:20,588 --> 00:15:22,640 そうすることで→ 203 00:15:22,640 --> 00:15:26,644 この小説も 本当に完成するんだ。 204 00:15:26,644 --> 00:15:33,644 ♪♪~ 205 00:15:36,521 --> 00:15:40,641 具合でも悪いのか? えっ!? 206 00:15:40,641 --> 00:15:42,641 大丈夫…。 207 00:15:43,728 --> 00:15:47,728 店も暇なんだし 休んでても いいんだぞ。 208 00:15:50,535 --> 00:15:54,522 《魔力が切れるのが 早くなってること→ 209 00:15:54,522 --> 00:15:57,542 みんな気づいてる…》 210 00:15:57,542 --> 00:16:01,529 白い魔法使いが 譲君を無理やり…? 211 00:16:01,529 --> 00:16:05,483 ああ。 だから譲を 取り戻さなきゃなんねえんだ。 212 00:16:05,483 --> 00:16:08,553 教えてくれ 奴の居場所。 213 00:16:08,553 --> 00:16:11,539 (真由)それで 私を? 214 00:16:11,539 --> 00:16:15,509 真由ちゃんなら 知ってんだろ。 頼む。 215 00:16:15,509 --> 00:16:18,646 彼に魔法を 教えてもらっていたのは→ 216 00:16:18,646 --> 00:16:21,646 なんだか不思議な空間で…。 217 00:16:22,633 --> 00:16:25,633 どうやって そこに行くかまでは…。 218 00:16:28,639 --> 00:16:30,639 (真由)すいません。 219 00:16:31,592 --> 00:16:35,546 (凛子)国安0課に出向!? 私がですか? 220 00:16:35,546 --> 00:16:37,548 ああ そうだ。 221 00:16:37,548 --> 00:16:40,551 あの木崎警視が 手を回してくれたらしいぞ。 222 00:16:40,551 --> 00:16:43,504 じゃあ あれは本気で…。 223 00:16:43,504 --> 00:16:46,474 (木崎)大門凛子! はい…。 224 00:16:46,474 --> 00:16:50,661 うちに異動してくるか? えっ!? 225 00:16:50,661 --> 00:16:52,661 どうした? 嫌なのか? 226 00:16:55,533 --> 00:16:59,537 いえ…。 もちろん 行かせていただきます。 227 00:16:59,537 --> 00:17:02,623 お前が引き抜かれるなんて 信じられないが→ 228 00:17:02,623 --> 00:17:05,626 我が署から 国安0課に 栄転する者が出るとは→ 229 00:17:05,626 --> 00:17:07,626 わしも鼻が高い。 230 00:17:09,747 --> 00:17:12,747 (署長)しくじって 恥 かかせるなよ。 231 00:17:13,601 --> 00:17:15,601 一言 多いのよ…。 232 00:17:16,587 --> 00:17:24,528 (携帯電話) 233 00:17:24,528 --> 00:17:26,530 あ もしもし? 私だが。 234 00:17:26,530 --> 00:17:29,617 (携帯電話) なんだ 君か。 235 00:17:29,617 --> 00:17:33,617 (携帯電話) 何っ!? あ ちょっと…。 236 00:17:35,456 --> 00:17:37,491 ああ 凛子ちゃん。 237 00:17:37,491 --> 00:17:40,561 えっ? 国安に!? 238 00:17:40,561 --> 00:17:43,531 木崎さんのおかげみたい。 239 00:17:43,531 --> 00:17:45,533 わかってる。 240 00:17:45,533 --> 00:17:49,553 木崎さんも笛木も 絶対に捜し出してみせる。 241 00:17:49,553 --> 00:17:53,574 あんまり無理はしないで。 じゃあ。 242 00:17:53,574 --> 00:17:55,526 どこに行くんですか? ああっ! 243 00:17:55,526 --> 00:17:57,561 ファントムに 狙われてるんですから→ 244 00:17:57,561 --> 00:17:59,647 先生は おとなしく 缶詰しててもらわないと! 245 00:17:59,647 --> 00:18:02,647 わかってる! ちょっと トイレ行くだけだ! 246 00:18:13,627 --> 00:18:17,627 《木崎さん…。 私 頑張ります》 247 00:18:19,500 --> 00:18:25,556 ♪♪~ 248 00:18:25,556 --> 00:18:28,709 缶詰やぶりは慣れてる。 249 00:18:28,709 --> 00:18:30,709 邪魔して悪かったな。 250 00:18:32,546 --> 00:18:35,549 私も 一緒に 白い魔法使いを探します! 251 00:18:35,549 --> 00:18:37,535 …えっ? 252 00:18:37,535 --> 00:18:42,440 譲君のことが本当なら 私も知りたいんです! 253 00:18:42,440 --> 00:18:46,544 白い魔法使いが 何を考えているのか…。 254 00:18:46,544 --> 00:18:51,482 ♪♪~ 255 00:18:51,482 --> 00:18:53,651 あれっ? 256 00:18:53,651 --> 00:18:57,651 仁藤君と… 真由ちゃんも? 257 00:18:59,540 --> 00:19:01,542 ありがとうございます。 258 00:19:01,542 --> 00:19:03,544 ああ… 佐久間君! 259 00:19:03,544 --> 00:19:07,631 (佐久間)先生! ずいぶん早いですね。 260 00:19:07,631 --> 00:19:10,534 あれっ? そのスリッパ…。 261 00:19:10,534 --> 00:19:13,537 そんなことより 指輪が 見つかったっていうのは本当か!? 262 00:19:13,537 --> 00:19:15,539 はい。 それで 届けてくれた人が→ 263 00:19:15,539 --> 00:19:18,609 先生の大ファンらしくて ぜひ 直接 渡したいと待ってまして…。 264 00:19:18,609 --> 00:19:20,461 ああ かまわん! 265 00:19:20,461 --> 00:19:22,546 お礼のサインくらい いくらでもしてやる! 266 00:19:22,546 --> 00:19:25,533 ほう…。 それは うれしい。 267 00:19:25,533 --> 00:19:27,535 あっ! お前は!? 268 00:19:27,535 --> 00:19:30,721 けれど サインをいただくより→ 269 00:19:30,721 --> 00:19:34,721 絶望していただくほうが 本当は うれしいんですが。 270 00:19:35,559 --> 00:19:38,529 あっ…! 指輪を返せ!! 271 00:19:38,529 --> 00:19:41,515 やはり これは あなたのものでしたか。 272 00:19:41,515 --> 00:19:44,635 ああ…。 そりゃ 私の大事なものだ! 273 00:19:44,635 --> 00:19:46,635 なるほど。 274 00:19:47,555 --> 00:19:50,558 ハッハッハッハ…。 275 00:19:50,558 --> 00:19:53,644 この指輪が あなたの心の支えなら→ 276 00:19:53,644 --> 00:19:56,644 今 ここで 私が燃やしてあげましょう。 277 00:19:57,548 --> 00:19:59,633 (人々の悲鳴) 278 00:19:59,633 --> 00:20:02,633 わあーっ! やめろ!! 279 00:20:03,554 --> 00:20:05,539 うわっ…! 280 00:20:05,539 --> 00:20:07,641 よく見ていてくださいね。 281 00:20:07,641 --> 00:20:10,641 頼む! やめてくれーっ! 282 00:20:11,512 --> 00:20:14,632 何っ!? ああっ! 283 00:20:14,632 --> 00:20:16,632 ≫先生! 284 00:20:17,535 --> 00:20:19,453 困るな 先生。 285 00:20:19,453 --> 00:20:21,489 缶詰が嫌だからって 勝手に抜け出してもらっちゃ。 286 00:20:21,489 --> 00:20:23,507 どうして ここが? 287 00:20:23,507 --> 00:20:25,576 わがままなゲートは 慣れっこなんでね。 288 00:20:25,576 --> 00:20:27,528 優秀な見張りを つけておいたのさ。 289 00:20:27,528 --> 00:20:29,547 (ガルーダの鳴き声) 290 00:20:29,547 --> 00:20:32,449 うおー! ゲットしました! 291 00:20:32,449 --> 00:20:34,585 また あなたですか。 292 00:20:34,585 --> 00:20:37,655 こっちも いろいろ 大変だって言ったろ。 293 00:20:37,655 --> 00:20:39,540 お前には とっとと消えてもらわないとな。 294 00:20:39,540 --> 00:20:41,542 変身! ♪♪~「シャバドゥビ タッチ ヘンシン」 295 00:20:41,542 --> 00:20:44,545 (電子音声)「フレイム ドラゴン」 296 00:20:44,545 --> 00:20:48,532 ♪♪~「ボーボー ボーボーボー」 297 00:20:48,532 --> 00:20:51,635 ♪♪~ 298 00:20:51,635 --> 00:20:55,635 先生 指輪です。 ああ…! 299 00:20:56,557 --> 00:20:59,460 よかった… 無事で…。 300 00:20:59,460 --> 00:21:11,488 ♪♪~ 301 00:21:11,488 --> 00:21:13,557 (真由)凛子さんの 追っている事件も→ 302 00:21:13,557 --> 00:21:16,644 白い魔法使いの仕業だとしたら…。 303 00:21:16,644 --> 00:21:20,644 奴は ますます とんでもねえ奴ってことになるな。 304 00:21:22,583 --> 00:21:24,583 ハロ~! 305 00:21:25,636 --> 00:21:27,636 …滝川空! 306 00:23:14,545 --> 00:23:19,583 ♪♪~ 307 00:23:19,583 --> 00:23:21,618 ハッ! 308 00:23:21,618 --> 00:23:32,496 ♪♪~ 309 00:23:32,496 --> 00:23:34,531 (電子音声)「コネクト プリーズ」 310 00:23:34,531 --> 00:23:37,551 (電子音声)「ドラゴタイム セットアップ スタート」 311 00:23:37,551 --> 00:23:41,622 (電子音声) 「ウォータードラゴン ハリケーンドラゴン ランドドラゴン」 312 00:23:41,622 --> 00:23:43,490 さあ ショータイムだ。 313 00:23:43,490 --> 00:23:52,516 ♪♪~ 314 00:23:52,516 --> 00:23:54,585 ハッ! 315 00:23:54,585 --> 00:23:56,553 ♪♪~「ルパッチ マジック タッチ ゴー」 316 00:23:56,553 --> 00:23:58,572 (電子音声)「ドリル プリーズ」 317 00:23:58,572 --> 00:24:05,646 ♪♪~ 318 00:24:05,646 --> 00:24:07,646 ハッ! 319 00:24:08,565 --> 00:24:11,568 (電子音声)「チョーイイネ! サンダー サイコー!」 320 00:24:11,568 --> 00:24:13,670 (爆発音) 321 00:24:13,670 --> 00:24:15,670 ハッ! ハッ! 322 00:24:16,573 --> 00:24:19,626 (電子音声)「チョーイイネ! ブリザード サイコー!」 323 00:24:19,626 --> 00:24:21,626 ハーッ! 324 00:24:23,564 --> 00:24:26,667 (電子音声)「フレイム スラッシュストライク」 325 00:24:26,667 --> 00:24:28,667 ♪♪~「ボーボーボー…」 326 00:24:29,703 --> 00:24:31,703 ハッ! 327 00:24:33,540 --> 00:24:36,560 まったく あなたの存在は大問題だ。 328 00:24:36,560 --> 00:24:40,631 ♪♪~ 329 00:24:40,631 --> 00:24:42,649 (電子音声) 「インフィニティ プリーズ」 330 00:24:42,649 --> 00:24:47,649 ♪♪~「ヒー スイ フー ドー ボー ザバ ビュー ドゴーン」 331 00:24:51,625 --> 00:24:53,625 また会いましょう。 332 00:24:55,729 --> 00:24:57,729 (爆発音) 333 00:24:59,533 --> 00:25:01,518 逃がしたか。 334 00:25:01,518 --> 00:25:04,671 てめえ 何にし来やがった? 335 00:25:04,671 --> 00:25:06,671 そんな怖い顔しないでよ。 336 00:25:08,559 --> 00:25:11,562 ちょっと いい話を しに来てあげたんだから。 337 00:25:11,562 --> 00:25:15,549 あなたみたいな人の話 聞くつもりはない! 338 00:25:15,549 --> 00:25:17,568 それは残念。 339 00:25:17,568 --> 00:25:21,538 僕 君たちに 協力できると思うんだけどな。 340 00:25:21,538 --> 00:25:23,574 (仁藤)協力? 341 00:25:23,574 --> 00:25:25,576 (ソラ)教えてあげようと思って。 342 00:25:25,576 --> 00:25:28,645 白い魔法使いが いる場所を。 343 00:25:28,645 --> 00:25:32,645 (ソラ)フフフ…。 どう? いい話でしょ? 344 00:25:36,553 --> 00:25:38,555 乗った。 345 00:25:38,555 --> 00:25:41,592 ちょっと 仁藤君! みなまで言うな。 346 00:25:41,592 --> 00:25:43,710 ここは 俺に任せてくれ。 347 00:25:43,710 --> 00:25:45,710 ハハハハハ…。 348 00:25:47,564 --> 00:25:49,533 (輪島)いらっしゃいませ。 349 00:25:49,533 --> 00:25:52,553 なんだ ここは? 新しい缶詰場所です! 350 00:25:52,553 --> 00:25:56,573 何を言ってるんだ? 私は 自分の家に帰る! 351 00:25:56,573 --> 00:26:00,544 気持ちは わかるけど 勝手に動かれると困るんだよ。 352 00:26:00,544 --> 00:26:03,564 ファントムを倒すまで ここに しばらくいてもらうから。 353 00:26:03,564 --> 00:26:06,567 そっちのお客さんか。 今 お茶入れるから。 354 00:26:06,567 --> 00:26:09,620 悪いけど。 おかえりなさい。 355 00:26:09,620 --> 00:26:11,620 ただいま コヨミ。 356 00:26:12,656 --> 00:26:14,656 コヨミ!? 357 00:26:18,512 --> 00:26:23,550 君は… コヨミっていうのか? 358 00:26:23,550 --> 00:26:25,669 うん。 359 00:26:25,669 --> 00:26:27,669 まさか…。 360 00:27:47,534 --> 00:27:49,503 〈次回 『仮面ライダーウィザード』〉 361 00:27:49,503 --> 00:27:52,522 (西園寺)君 私を覚えてないか? 触らないで! 362 00:27:52,522 --> 00:27:54,558 (白い魔法使い)やはり お前は厄介な存在のようだな。 363 00:27:54,558 --> 00:27:56,560 (真由)なんで 魔法使い同士で こんな…!? 364 00:27:56,560 --> 00:27:58,612 お前なんかに 壊させるわけにはいかない! 365 00:27:58,612 --> 00:28:00,612 来い ドラゴン! 366 00:28:12,526 --> 00:28:14,528 (コヨミ)魔法使いが いっぱい…。 367 00:28:14,528 --> 00:28:16,663 〈魔法 当たり前の世界!?〉 368 00:28:16,663 --> 00:28:18,663 〈一体 どうなってんの!?〉 369 00:28:19,566 --> 00:28:21,652 〈この夏 魔法がアツイ!〉 370 00:28:21,652 --> 00:28:23,652 〈劇場版 『仮面ライダーウィザード』〉 371 00:30:32,566 --> 00:30:34,868 何なの!? あなた 372 00:30:34,868 --> 00:30:41,468 (キュアエース) 愛の切り札 キュアエース! 373 00:30:45,445 --> 00:30:48,445 ♪♪~主題歌 『Happy Go Lucky!ドキドキ!プリキュア』 30320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.