All language subtitles for Kamen Rider Wizard - E29 [TV]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,455 --> 00:00:36,492
〈仁藤は キマイラに関係あると
思われる出土品を発見した→
2
00:00:36,492 --> 00:00:39,546
考古学者 中本に会いに行く〉
3
00:00:39,546 --> 00:00:42,532
〈ゲートだと判明した
中本を守るため→
4
00:00:42,532 --> 00:00:47,503
そして 出土品の研究のため
中本の研究室に泊まり込むが…〉
5
00:00:47,503 --> 00:00:50,506
うおっ!
俺のベルトは!? 俺の指輪は!?
6
00:00:50,506 --> 00:00:52,542
(中本)ファントムが
盗んでいった!
7
00:00:52,542 --> 00:00:55,545
私の発掘品と一緒に…。
8
00:00:55,545 --> 00:00:57,597
(グレムリン)フフ ハハハ…。
9
00:00:57,597 --> 00:01:00,597
うっ!? わあっ! ひいっ!
10
00:01:02,418 --> 00:01:04,437
手が足りないときは これだ!
11
00:01:04,437 --> 00:01:06,472
(電子音声)「コネクト プリーズ」
12
00:01:06,472 --> 00:01:09,592
「ドラゴタイム セットアップ」
13
00:01:09,592 --> 00:01:11,592
(電子音声)「スタート」
14
00:01:14,447 --> 00:01:16,516
(電子音声)「ウォータードラゴン」
15
00:01:16,516 --> 00:01:22,572
♪♪~
16
00:01:22,572 --> 00:01:24,624
(電子音声)「ハリケーンドラゴン」
17
00:01:24,624 --> 00:01:26,624
中本さん つかまって。
18
00:01:29,495 --> 00:01:32,398
んっ? 待て コラ!
行かせないよ!
19
00:01:32,398 --> 00:01:34,484
(電子音声)「ランドドラゴン」
20
00:01:34,484 --> 00:01:43,509
♪♪~
21
00:01:43,509 --> 00:01:46,512
チッ! 出直すか。
22
00:01:46,512 --> 00:01:48,464
じゃ 僕も そろそろ。
23
00:01:48,464 --> 00:01:50,633
おい! 待て 泥棒!
24
00:01:50,633 --> 00:01:52,633
じゃあね~!
25
00:01:58,591 --> 00:02:01,591
〈魔法の指輪 ウィザードリング〉
26
00:02:02,562 --> 00:02:06,599
〈今を生きる魔法使いは
その輝きを両手に宿し→
27
00:02:06,599 --> 00:02:09,599
絶望を 希望に変える…〉
28
00:02:10,687 --> 00:02:19,687
♪♪~
29
00:05:05,428 --> 00:05:07,463
(ため息)
30
00:05:07,463 --> 00:05:10,483
ベルトがないと ファントム
食べられないんでしょう?
31
00:05:10,483 --> 00:05:13,553
それじゃあ 魔力切れで
死んじゃうじゃないですか。
32
00:05:13,553 --> 00:05:17,456
わかってる! みなまで言うな。
33
00:05:17,456 --> 00:05:20,493
しかも そろそろ
ヤバいころなんだよ!
34
00:05:20,493 --> 00:05:22,578
もう どうしたらいいんだよ 俺…。
35
00:05:22,578 --> 00:05:33,578
♪♪~
36
00:05:34,490 --> 00:05:38,494
そうか!
プリーズの指輪を使えば!
37
00:05:38,494 --> 00:05:42,565
仁藤 お前に 魔力を
分けてやれるかもしれない。
38
00:05:42,565 --> 00:05:45,484
何っ!? お前 んなことできるなら
早く…。
39
00:05:45,484 --> 00:05:48,487
バンッ! コヨミ。
40
00:05:48,487 --> 00:05:51,490
でも 昨日も
使ったばっかりだし→
41
00:05:51,490 --> 00:05:55,461
さっきも分身して
魔力を消耗してる。
42
00:05:55,461 --> 00:05:58,431
晴人まで動けなくなったら…。
43
00:05:58,431 --> 00:06:01,517
大丈夫。
少し試してみるだけだ。
44
00:06:01,517 --> 00:06:03,569
俺を信じて。
45
00:06:03,569 --> 00:06:10,593
♪♪~
46
00:06:10,593 --> 00:06:12,593
サンキュー コヨミちゃん。
47
00:06:17,583 --> 00:06:19,583
(電子音声)「エラー」
48
00:06:22,438 --> 00:06:24,490
(ため息)
49
00:06:24,490 --> 00:06:26,492
ダメか…。
50
00:06:26,492 --> 00:06:29,595
やっぱ
キマイラは野獣だからな。
51
00:06:29,595 --> 00:06:34,595
「与えられたエサなんか
食えるか!」ってことかもな。
52
00:06:35,451 --> 00:06:40,506
じゃあ… やっぱり 晴人さんが
仁藤さんの心の中に入って→
53
00:06:40,506 --> 00:06:44,493
キマイラを倒すしか…。
だから それは断る!
54
00:06:44,493 --> 00:06:48,497
俺の中で ライバルに
死なれるなんて 冗談じゃねえよ。
55
00:06:48,497 --> 00:06:51,484
なんで 晴人さんが負けるって
決めつけるんですか!
56
00:06:51,484 --> 00:06:53,536
ドラゴンなんか もう こうだ!
57
00:06:53,536 --> 00:06:55,571
ドラゴンの強さを
全然わかってない…。
58
00:06:55,571 --> 00:06:58,507
やめなさい!
(瞬平・仁藤)はい…。
59
00:06:58,507 --> 00:07:02,495
グレムリンから ベルトを
取り返すしかなさそうだな。
60
00:07:02,495 --> 00:07:05,564
そうね…。
61
00:07:05,564 --> 00:07:08,434
じゃあ 仁藤君と… 中本さん。
62
00:07:08,434 --> 00:07:11,454
盗まれたときの状況を
お聞きしたいんですけど。
63
00:07:11,454 --> 00:07:13,489
えっ!?
64
00:07:13,489 --> 00:07:17,476
(凛子)じゃあ 仁藤君は
盗まれたとこ 見てないのね?
65
00:07:17,476 --> 00:07:22,515
ああ…。 中本さんの
悲鳴で起きるまで ぐっすり。
66
00:07:22,515 --> 00:07:25,468
じゃあ 中本さん。
最初に気づいたのは あなた?
67
00:07:25,468 --> 00:07:28,487
はい そうです。
一応。
68
00:07:28,487 --> 00:07:31,457
グレムリンが盗んでいくところは
見たんですか?
69
00:07:31,457 --> 00:07:33,476
見ました。
70
00:07:33,476 --> 00:07:36,445
私も寝ていたんですが
物音で起きたら→
71
00:07:36,445 --> 00:07:39,498
ちょうど逃げていくところで。
どこから?
72
00:07:39,498 --> 00:07:41,634
えっ?
73
00:07:41,634 --> 00:07:45,634
えーっと…。
確か そこの窓だと。
74
00:07:46,572 --> 00:07:50,572
ショックで
記憶が あやふやだな…。
75
00:07:56,599 --> 00:07:58,599
…んっ?
76
00:08:01,504 --> 00:08:04,490
なあ…。 お前の
ベルトと指輪盗んだの→
77
00:08:04,490 --> 00:08:06,459
中本さんじゃないかな。
78
00:08:06,459 --> 00:08:09,512
はあ!? 何言ってんだ
あの人だって 発掘品盗まれて…。
79
00:08:09,512 --> 00:08:11,514
それは嘘だと思う。
80
00:08:11,514 --> 00:08:14,433
長年くすぶってた
中本さんにとって→
81
00:08:14,433 --> 00:08:17,503
今回の発掘は 大きなチャンスだ。
だから…。
82
00:08:17,503 --> 00:08:19,505
よーし わかった!
みなまで言うな。
83
00:08:19,505 --> 00:08:21,557
俺が 本人に確かめる。
84
00:08:21,557 --> 00:08:24,557
えっ!? ちょっと待ってよ!
85
00:08:26,512 --> 00:08:30,499
なあ あんた!
俺の指輪とベルトを盗んだのか?
86
00:08:30,499 --> 00:08:32,451
(中本)えっ!?
87
00:08:32,451 --> 00:08:34,487
なんて直球…。
大胆!
88
00:08:34,487 --> 00:08:36,622
なんのことだ?
89
00:08:36,622 --> 00:08:39,622
自分の発掘品盗まれたって
嘘ついたのか!?
90
00:08:42,495 --> 00:08:45,498
違う…。
違う 違う 違う!
91
00:08:45,498 --> 00:08:49,668
もういい。 私を疑うような奴らに
守ってほしくなどない!
92
00:08:49,668 --> 00:08:52,668
出ていけ! ほら 出てけ!
93
00:08:53,456 --> 00:08:56,475
痛い 痛い 痛い!
ちょっと待って!
94
00:08:56,475 --> 00:08:58,611
わっ! 中本さん…。 中本さん!?
95
00:08:58,611 --> 00:09:00,611
やっぱりクロね。
96
00:09:03,432 --> 00:09:05,501
仁藤。
97
00:09:05,501 --> 00:09:08,504
いや… むしろ よかった。
98
00:09:08,504 --> 00:09:10,539
えっ?
99
00:09:10,539 --> 00:09:13,426
中本さんなら 指輪もベルトも
全部 無事だろ。
100
00:09:13,426 --> 00:09:16,462
グレムリンなら
そこんとこ怪しいもんな。
101
00:09:16,462 --> 00:09:20,516
さて 問題は
ここから どうするかだ。
102
00:09:20,516 --> 00:09:22,468
…だな。
103
00:09:22,468 --> 00:09:25,488
またファントムも
襲ってくるだろうし。
104
00:09:25,488 --> 00:09:27,506
あっ…。
105
00:09:27,506 --> 00:09:30,526
瞬平 ちょっと
ひとっ走り頼む。
106
00:09:30,526 --> 00:09:33,612
はい。 …えっ?
107
00:09:33,612 --> 00:09:36,612
俺を手伝うなんて
どういうつもりだ?
108
00:09:37,483 --> 00:09:39,502
グレムリン。
109
00:09:39,502 --> 00:09:42,505
フフフフ…。
いいこと教えてあげる。
110
00:09:42,505 --> 00:09:44,540
あのゲートの心の支えは→
111
00:09:44,540 --> 00:09:48,511
自分の研究が
世の中に認められること。
112
00:09:48,511 --> 00:09:50,446
何っ!?
113
00:09:50,446 --> 00:09:53,516
なぜ お前に
そんなことがわかる?
114
00:09:53,516 --> 00:09:57,486
昨日の夜 会ってきたんだ。
115
00:09:57,486 --> 00:10:03,542
♪♪~
116
00:10:03,542 --> 00:10:06,595
(ソラ)ハロ~ 中本さん。
117
00:10:06,595 --> 00:10:08,497
誰だ!? こんな時間に。
118
00:10:08,497 --> 00:10:11,434
今回の歴史的発見
おめでとうございます!
119
00:10:11,434 --> 00:10:13,536
あ… ありがとう。
120
00:10:13,536 --> 00:10:16,505
それにしても 惜しかったよね。
121
00:10:16,505 --> 00:10:19,492
仁藤攻介君のベルトと指輪。
122
00:10:19,492 --> 00:10:22,495
あれも 中本さんが
発掘していたら→
123
00:10:22,495 --> 00:10:25,614
今以上に 価値のある
研究になったのに。
124
00:10:25,614 --> 00:10:27,614
フフフフ…。
125
00:10:28,467 --> 00:10:32,488
あっ。 これ
僕からのプレゼント。
126
00:10:32,488 --> 00:10:34,523
よく眠れますよ。
127
00:10:34,523 --> 00:10:39,428
♪♪~
128
00:10:39,428 --> 00:10:42,498
(ソラ)僕が ちょっと
そそのかしたら→
129
00:10:42,498 --> 00:10:48,454
ビーストのベルトと指輪を
盗んじゃったからね。 フフフ…。
130
00:10:48,454 --> 00:10:50,489
心の支えを探るために→
131
00:10:50,489 --> 00:10:53,476
ゲートに近づいたわけじゃ
ないでしょう。
132
00:10:53,476 --> 00:10:57,613
あれこれ かき回して
一体 何を考えている?
133
00:10:57,613 --> 00:11:00,613
僕は すべてを知りたいのさ。
134
00:11:01,400 --> 00:11:04,436
サバトのこと。
魔法使いのこと。
135
00:11:04,436 --> 00:11:08,491
(ソラ)ワイズマンの知ってること。
すべてをね。
136
00:11:08,491 --> 00:11:10,459
フフフフ…。
137
00:11:10,459 --> 00:11:19,585
♪♪~
138
00:11:19,585 --> 00:11:22,585
顔色悪いわね…。
大丈夫?
139
00:11:23,606 --> 00:11:26,492
ちょっと 腹減っちゃってさ。
140
00:11:26,492 --> 00:11:28,494
コンビニあったっけ?
141
00:11:28,494 --> 00:11:31,614
腹減ってるのは
お前じゃないだろ。
142
00:11:31,614 --> 00:11:33,614
俺だよ。
143
00:11:36,502 --> 00:11:39,505
中本さんのこと
責めないのね。
144
00:11:39,505 --> 00:11:42,508
一発殴ったって
いいくらいなのに。
145
00:11:42,508 --> 00:11:44,577
いやいや
そこまでしなくても…。
146
00:11:44,577 --> 00:11:48,597
命が かかってるのよ?
私だったら許せない。
147
00:11:48,597 --> 00:11:51,597
いいんだって。
俺が許す。
148
00:11:55,487 --> 00:11:58,490
あの人の気持ちは わかるんだ。
149
00:11:58,490 --> 00:12:14,473
♪♪~
150
00:12:14,473 --> 00:12:16,575
違うか…。
151
00:12:16,575 --> 00:12:20,575
≪晴人さーん! 見つけました!
見つけましたよ!
152
00:12:23,599 --> 00:12:25,599
見つけました 晴人さん!
153
00:12:26,569 --> 00:12:29,505
仁藤さんのベルト
見つけました!
154
00:12:29,505 --> 00:12:31,440
バカな…!
155
00:12:31,440 --> 00:12:33,475
いつの間に…!
156
00:12:33,475 --> 00:12:42,501
♪♪~
157
00:12:42,501 --> 00:12:44,553
あれっ…?
158
00:12:44,553 --> 00:12:46,553
やっぱり
あなたが盗んでたのね。
159
00:12:50,593 --> 00:12:53,593
じゃあ そのベルトは…?
160
00:12:54,580 --> 00:12:56,580
ニセモノだよ。
161
00:12:57,583 --> 00:13:00,583
優秀な職人に
作ってもらいました。
162
00:13:01,687 --> 00:13:03,687
あぁ…。
163
00:13:05,591 --> 00:13:09,591
バカね。 なんで
そんなことしたのよ?
164
00:13:11,563 --> 00:13:15,563
認められたかったんだ
私だって…。
165
00:13:19,488 --> 00:13:21,473
んっ?
166
00:13:21,473 --> 00:13:26,478
♪♪~
167
00:13:26,478 --> 00:13:30,582
(富岡)やったな 中本君。
これで 君の学説が証明できる。
168
00:13:30,582 --> 00:13:32,582
はい! 所長。
169
00:13:34,536 --> 00:13:37,589
(富岡)これが
私が発見した 土器の破片です。
170
00:13:37,589 --> 00:13:39,589
(記者たちのどよめき)
171
00:13:42,594 --> 00:13:45,594
(中本)あのときの無念を
晴らしたかった…。
172
00:13:47,549 --> 00:13:51,549
今回の発見が
最後のチャンスだと思った。
173
00:13:53,422 --> 00:13:57,509
どんなことをしても
成果をあげたかったんだ…。
174
00:13:57,509 --> 00:14:00,612
だからって
やっていいことと悪いことが…!
175
00:14:00,612 --> 00:14:02,612
まあまあ 凛子ちゃん…。
176
00:14:03,599 --> 00:14:05,599
おい 仁藤!
仁藤君!?
177
00:14:06,502 --> 00:14:10,589
キマイラのやつ
思った以上に腹ペコらしい。
178
00:14:10,589 --> 00:14:13,589
いよいよ限界か…。
179
00:14:17,513 --> 00:14:20,482
何べん言わせんだ。
無理だっつってんだろ…。
180
00:14:20,482 --> 00:14:22,484
やってみなきゃ
わかんないだろ!
181
00:14:22,484 --> 00:14:26,488
お前の中にキマイラがいる限り
苦しみ続けるんだぞ!?
182
00:14:26,488 --> 00:14:29,491
それが どうした!
はっ?
183
00:14:29,491 --> 00:14:31,477
えっ…!?
184
00:14:31,477 --> 00:14:35,497
確かに 遺跡でキマイラに
とりつかれたとき→
185
00:14:35,497 --> 00:14:37,516
ヤバいと思ったよ。
186
00:14:37,516 --> 00:14:41,487
でも 俺
同時に ワクワクしたんだ。
187
00:14:41,487 --> 00:14:44,456
(仁藤)この得体の知れない
化け物はなんだ?
188
00:14:44,456 --> 00:14:47,559
この不思議な
ベルトと指輪はなんだ?
189
00:14:47,559 --> 00:14:50,559
これから 何が起こる?
190
00:14:51,547 --> 00:14:54,547
どんなことをしても
知りたいと思った。
191
00:14:55,567 --> 00:14:59,567
こんな発見 二度とねえって。
192
00:15:02,491 --> 00:15:06,445
俺にとってキマイラは→
193
00:15:06,445 --> 00:15:09,598
デカいチャンスなんだ。
194
00:15:09,598 --> 00:15:12,598
お前 そんなこと
考えてたのか…。
195
00:15:14,520 --> 00:15:17,573
ポジティブにも
ほどがあります。
196
00:15:17,573 --> 00:15:22,573
もう…。 バカじゃないの。
命までかけて。
197
00:15:23,495 --> 00:15:26,465
あんたなら わかるだろ?
198
00:15:26,465 --> 00:15:28,517
この俺の夢。
199
00:15:28,517 --> 00:15:33,405
♪♪~
200
00:15:33,405 --> 00:15:36,592
(警備員)グレムリンの
言うとおりだったか。
201
00:15:36,592 --> 00:15:39,592
相変わらず 無用心だな。
202
00:15:40,546 --> 00:15:45,484
大事な大事な心の支えは
金庫にでも しまっておかないと。
203
00:15:45,484 --> 00:15:47,553
ハッ!
204
00:15:47,553 --> 00:15:50,553
(電子音声)
「ディフェンド プリーズ」
205
00:15:54,493 --> 00:15:56,595
心の支えは渡さない。
206
00:15:56,595 --> 00:15:58,595
きさまに守り切れるかな?
207
00:16:01,517 --> 00:16:04,517
仁藤! こいつは 俺が
下ごしらえして待ってる。
208
00:16:07,489 --> 00:16:10,592
だから 必ず食いに来い!
209
00:16:10,592 --> 00:16:13,592
(電子音声)「フォール プリーズ」
210
00:16:14,630 --> 00:16:16,630
ハッ!
うわっ!
211
00:16:18,500 --> 00:16:21,453
変身!
♪♪~「シャバドゥビ タッチ ヘンシン」
212
00:16:21,453 --> 00:16:24,590
(電子音声)「フレイム プリーズ」
213
00:16:24,590 --> 00:16:28,590
♪♪~「ヒーヒー ヒーヒーヒー」
214
00:16:31,446 --> 00:16:34,466
俺のもんだけは
返してもらったぜ。
215
00:16:34,466 --> 00:16:36,602
中本さんを頼んだ。
216
00:16:36,602 --> 00:16:38,602
(凛子)わかった。
ま… 待ってくれ!
217
00:16:44,510 --> 00:16:46,495
すまなかった。
218
00:16:46,495 --> 00:16:48,497
(仁藤)えっ?
219
00:16:48,497 --> 00:16:52,467
君は 夢のために
自分の命をかけている。
220
00:16:52,467 --> 00:16:57,589
でも 私は かつての無念を
晴らそうとしているだけだ。
221
00:16:57,589 --> 00:17:01,589
あのとき 自分がされたように
誰かを犠牲にして…。
222
00:17:02,511 --> 00:17:04,596
中本さん…。
223
00:17:04,596 --> 00:17:09,596
これは
君が持つのが ふさわしい。
224
00:17:13,505 --> 00:17:16,491
じゃ…。 遠慮なく。
225
00:17:16,491 --> 00:17:26,435
♪♪~
226
00:17:26,435 --> 00:17:28,587
うわっ!
待てっ!
227
00:17:28,587 --> 00:17:30,587
うっ!?
228
00:17:31,607 --> 00:17:33,607
あっ…!
229
00:17:34,593 --> 00:17:37,593
用心が足りなかったな。
230
00:17:39,464 --> 00:17:42,584
(仁藤)待たせたな! 晴人。
231
00:17:42,584 --> 00:17:45,584
それほどでも。
ハッ!
232
00:17:47,439 --> 00:17:50,492
あーあ…。
ベルトは 今 俺が…。
233
00:17:50,492 --> 00:17:52,494
ニセモノだよ。
234
00:17:52,494 --> 00:17:54,513
カッコ2回目。
235
00:17:54,513 --> 00:17:58,584
なんだと!?
本物は 食い意地が張ってんだ。
236
00:17:58,584 --> 00:18:00,584
早速 食わせてもらうぜ。
237
00:18:01,587 --> 00:18:04,587
ヘンーシン!
238
00:18:05,507 --> 00:18:07,593
(電子音声)「セット オープン」
239
00:18:07,593 --> 00:18:10,593
♪♪~「L・I・O・N ライオーン」
240
00:18:13,615 --> 00:18:16,615
さあ ランチタイムだ!
241
00:18:17,586 --> 00:18:21,586
だったら
もう一度 壊すまでだ!
242
00:18:22,507 --> 00:18:25,510
まずは 前菜…。
243
00:18:25,510 --> 00:18:27,562
うわっ! わあっ!
244
00:18:27,562 --> 00:18:29,562
力が…。
245
00:18:32,501 --> 00:18:35,587
力が… 出ねえ…。
246
00:18:35,587 --> 00:18:37,587
仁藤!
247
00:18:38,557 --> 00:18:41,493
よそ見は無用心だぜ!
248
00:18:41,493 --> 00:18:45,597
♪♪~
249
00:18:45,597 --> 00:18:48,597
うわっ! わあっ!
250
00:18:51,586 --> 00:18:54,586
こうなったら 一か八か…。
251
00:18:55,524 --> 00:18:57,524
腹減ってるんだろ?
252
00:18:58,560 --> 00:19:01,560
頼むぜ キマイラ!!
どりゃっ!
253
00:19:06,501 --> 00:19:08,453
ここは…!?
254
00:19:08,453 --> 00:19:12,557
(キマイラ)いよいよ
お前も命が尽きそうだな。
255
00:19:12,557 --> 00:19:15,494
(仁藤)キマイラ!?
256
00:19:15,494 --> 00:19:19,514
ようやく見つけた しもべだが
別れのときか?
257
00:19:19,514 --> 00:19:23,635
んなことより 教えろ!
こいつは 一体何に使うんだよ?
258
00:19:23,635 --> 00:19:26,635
今使えるのか 使えねえのか
どっちだ!?
259
00:19:27,489 --> 00:19:33,595
それを使えば 我の力を
現実世界で使うことができる。
260
00:19:33,595 --> 00:19:37,595
しかし 今のお前が
耐えられるかどうか…。
261
00:19:38,483 --> 00:19:40,502
使えるんだな?
262
00:19:40,502 --> 00:19:43,522
聞いていたのか!?
今のお前では…。
263
00:19:43,522 --> 00:19:46,508
わかってる!
みなまで言うな。
264
00:19:46,508 --> 00:19:50,495
俺は 危険な賭けには
乗る主義なんだ。
265
00:19:50,495 --> 00:19:53,498
ピンチはチャンス。
必ず勝つ。
266
00:19:53,498 --> 00:19:56,551
だから キマイラ
お前も付き合え!
267
00:19:56,551 --> 00:20:01,456
♪♪~
268
00:20:01,456 --> 00:20:03,492
フッ。 いいだろう。
269
00:20:03,492 --> 00:20:06,595
口を開けて待っているぞ。
270
00:20:06,595 --> 00:20:08,595
うっ!
271
00:20:10,482 --> 00:20:13,435
さあ 食事の時間だ!
272
00:20:13,435 --> 00:20:15,470
(電子音声)「ハイパー」
273
00:20:15,470 --> 00:20:20,609
♪♪~
274
00:20:20,609 --> 00:20:23,609
(電子音声)「ゴー!
ハイッ ハイッ ハイッ ハイパー」
275
00:20:26,448 --> 00:20:31,486
♪♪~
276
00:20:31,486 --> 00:20:33,472
ワオ!
277
00:20:33,472 --> 00:20:35,507
派手!
278
00:20:35,507 --> 00:20:37,609
何っ!?
279
00:20:37,609 --> 00:20:44,609
♪♪~
280
00:22:31,473 --> 00:22:34,476
じゃあ 一気に食い尽くすぜ!
281
00:22:34,476 --> 00:22:40,498
♪♪~
282
00:22:40,498 --> 00:22:42,567
(電子音声)「ミラージュマグナム」
283
00:22:42,567 --> 00:22:45,567
(銃声)
284
00:22:47,606 --> 00:22:50,606
(銃声)
285
00:22:55,497 --> 00:22:57,599
次は お前だ!
286
00:22:57,599 --> 00:22:59,599
フン! 面白え!
287
00:23:00,619 --> 00:23:02,619
(銃声)
288
00:23:03,555 --> 00:23:05,555
(銃声)
289
00:23:08,510 --> 00:23:10,495
おーりゃっ!
(銃声)
290
00:23:10,495 --> 00:23:16,601
♪♪~
291
00:23:16,601 --> 00:23:18,601
でやっ! どりゃっ!
292
00:23:20,488 --> 00:23:23,608
どりゃーっ!
(銃声)
293
00:23:23,608 --> 00:23:26,608
(銃声)
294
00:23:27,596 --> 00:23:29,596
フンッ!
295
00:23:30,565 --> 00:23:33,568
どわぁーっ!
296
00:23:33,568 --> 00:23:36,568
でやあーっ!
(銃声)
297
00:23:39,491 --> 00:23:42,460
バカな! この前は
これほど強くは…!
298
00:23:42,460 --> 00:23:45,563
古の魔法使いも進化した!
299
00:23:45,563 --> 00:23:49,551
これでも ファントムを
増やし続けようとするのかな?
300
00:23:49,551 --> 00:23:51,551
ワイズマンは。
301
00:23:52,554 --> 00:23:55,473
そろそろメーンディッシュだ。
302
00:23:55,473 --> 00:23:57,459
ジャーッ! …んっ?
303
00:23:57,459 --> 00:23:59,511
あれっ? あれっ?
304
00:23:59,511 --> 00:24:03,565
おい! あれ 形が?
おーい! おい…。
305
00:24:03,565 --> 00:24:05,617
今だっ!
306
00:24:05,617 --> 00:24:07,617
わあっ!
307
00:24:08,470 --> 00:24:12,424
なんだよ キマイラ!
協力しろよ!
308
00:24:12,424 --> 00:24:15,543
「口開けて待ってる」って言った…。
309
00:24:15,543 --> 00:24:18,543
あれっ? もしや…!
310
00:24:19,481 --> 00:24:21,499
口開いた~っ!
311
00:24:21,499 --> 00:24:23,518
ハー… おりゃっ!
312
00:24:23,518 --> 00:24:27,656
(電子音声)「ハイパー
マグナムストライク」
313
00:24:27,656 --> 00:24:30,656
今度こそ メーンディッシュだ!
314
00:24:34,546 --> 00:24:36,546
でりゃーっ!
315
00:24:40,602 --> 00:24:42,602
(スプリガン)うわあーっ!
316
00:24:43,605 --> 00:24:45,605
(仁藤)ハーッ!!
317
00:24:47,575 --> 00:24:50,575
よっしゃー!
318
00:24:51,596 --> 00:24:53,465
ごっつぁん!
319
00:24:53,465 --> 00:24:56,484
フーッ!
やっと食えた…。
320
00:24:56,484 --> 00:24:58,503
フフッ…。 すげえな。
321
00:24:58,503 --> 00:25:07,512
♪♪~
322
00:25:07,512 --> 00:25:09,497
こいつのことは任せろ。
323
00:25:09,497 --> 00:25:12,467
俺が あんたの分まで
研究してやる。
324
00:25:12,467 --> 00:25:16,504
私は また
発掘調査から やり直すよ。
325
00:25:16,504 --> 00:25:21,576
思い出したんだ。 私の夢は
世間に認められることじゃない。
326
00:25:21,576 --> 00:25:25,576
(中本)未知の遺跡の謎を
解き明かすことだったと。
327
00:25:27,499 --> 00:25:31,419
まあ また面白いもん見つけたら
教えてくれよ。
328
00:25:31,419 --> 00:25:34,572
(仁藤)魔法のランプとか
魔法のじゅうたんとかさ。
329
00:25:34,572 --> 00:25:37,492
何っ!? そんなものもあるのか?
どこだ!?
330
00:25:37,492 --> 00:25:39,494
どの遺跡の
どの辺りが怪しいんだ!?
331
00:25:39,494 --> 00:25:42,530
詳しく聞かせてくれ!
(仁藤)例え話だっつ-の!
332
00:25:42,530 --> 00:25:46,518
まったく…。 夢もいいけど→
333
00:25:46,518 --> 00:25:50,438
生き延びる方法だけは
真面目に調べてほしいものね。
334
00:25:50,438 --> 00:25:53,591
あ…。 あの→
335
00:25:53,591 --> 00:25:55,591
晴人さんの夢ってなんですか?
336
00:25:56,578 --> 00:25:58,596
今は…。
337
00:25:58,596 --> 00:26:01,596
ファントムを倒すことかな。
338
00:26:05,537 --> 00:26:07,537
「今は」…?
339
00:26:14,462 --> 00:26:22,654
♪♪~
340
00:26:22,654 --> 00:26:24,654
ハロ~。 内藤さん。
341
00:26:28,593 --> 00:26:30,593
(ソラ)助けに来たよ。
342
00:27:47,472 --> 00:27:49,457
〈次回 『仮面ライダーウィザード』〉
343
00:27:49,457 --> 00:27:51,426
(ミサ)レギオンが脱獄した…!?
344
00:27:51,426 --> 00:27:53,478
やっと… 会えた…。
345
00:27:53,478 --> 00:27:56,548
人を守ろうとする その心
美しい…。
346
00:27:56,548 --> 00:27:58,566
あいつ… 俺の心を壊してる…。
347
00:27:58,566 --> 00:28:00,566
晴人さん!?
うわあーっ!
348
00:28:13,498 --> 00:28:15,500
ウィザードとビーストを倒せ。
349
00:28:15,500 --> 00:28:19,554
このままだと宇宙は破滅です!
(晴人)そんなことはさせない。
350
00:28:19,554 --> 00:28:21,689
〈オールヒーロー夢の競演〉
351
00:28:21,689 --> 00:28:23,689
〈『スーパーヒーロー大戦Z』〉
352
00:30:33,971 --> 00:30:36,474
(相田マナ)う~ん いい朝だね
353
00:30:36,474 --> 00:30:38,192
(菱川六花)「suddenly とつぜんに」
354
00:30:38,192 --> 00:30:41,929
「quickly 素早く」
うん? 何してるの?
355
00:30:41,929 --> 00:30:46,317
今日の予習よ
最近 何かと いそがしいでしょ?
356
00:30:46,317 --> 00:30:49,554
学校じゃ 生徒会の仕事もあるし
357
00:30:49,554 --> 00:30:52,507
空き時間に
少しでも進めておかなきゃ
358
00:30:52,507 --> 00:30:55,309
おぉ~ さすが学年トップ!
359
00:30:55,309 --> 00:30:58,980
ゆたかな知性は
女性を美しくする
28951