All language subtitles for Kamen Rider Wizard - E24 [TV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,703 --> 00:00:35,689 〈魔法使いとして さらなる進化を遂げた晴人は→ 2 00:00:35,689 --> 00:00:39,727 不死身のフェニックスとの戦いに とうとう終止符を打った〉 3 00:00:39,727 --> 00:00:41,712 〈しかし その裏で→ 4 00:00:41,712 --> 00:00:44,615 謎のファントムが 動き始めていた〉 5 00:00:44,615 --> 00:00:48,702 そう。 あなたが手伝ってくれるの? 6 00:00:48,702 --> 00:00:50,687 グレムリン。 7 00:00:50,687 --> 00:00:54,675 フフ…。 フフフフ…。 フフフフ…。 8 00:00:54,675 --> 00:00:58,729 僕 ユウゴより 役に立つと思うよ。 9 00:00:58,729 --> 00:01:00,781 まさか フェニックスを…。 10 00:01:00,781 --> 00:01:02,781 僕は何もしてないよ。 11 00:01:05,669 --> 00:01:07,669 フッ! うわっ! 12 00:01:08,689 --> 00:01:10,724 危ないなぁ。 13 00:01:10,724 --> 00:01:12,726 あなたは信用できないわ。 14 00:01:12,726 --> 00:01:15,779 困ったなぁ。 15 00:01:15,779 --> 00:01:18,715 どうしたら信じてもらえる? 16 00:01:18,715 --> 00:01:21,802 それなりの働きを見せなさい。 17 00:01:21,802 --> 00:01:23,802 話は それからよ。 18 00:01:25,722 --> 00:01:28,722 「それなり」ねぇ…。 19 00:01:30,694 --> 00:01:33,697 聞きましたよ 大門先輩! 例の容疑者 吐かせたんですって? 20 00:01:33,697 --> 00:01:35,716 粘り勝ち。 21 00:01:35,716 --> 00:01:37,618 病み上がりとは思えない 仕事ぶりですね。 22 00:01:37,618 --> 00:01:39,736 いろいろ 挽回しなきゃなんないからね。 23 00:01:39,736 --> 00:01:42,706 すみません。 (2人)はい。 24 00:01:42,706 --> 00:01:45,609 あっ! ハル君 いらっしゃい! 今日のオススメは…。 25 00:01:45,609 --> 00:01:48,812 プレーンシュガー。 新作は こいつが食べるから。 26 00:01:48,812 --> 00:01:50,812 えっ!? あーっ! 27 00:01:51,598 --> 00:01:53,684 仁藤? 28 00:01:53,684 --> 00:01:55,702 お前 何やってんだ? 29 00:01:55,702 --> 00:01:58,722 待ち合わせなんですって。 凛子ちゃんと。 30 00:01:58,722 --> 00:02:00,757 (晴人・瞬平)えっ!? 31 00:02:00,757 --> 00:02:03,710 アッハッハッハ…! 急に呼び出されちゃってさ。 32 00:02:03,710 --> 00:02:06,713 わかってる。 みなまで言うな! 33 00:02:06,713 --> 00:02:10,834 まさか 凛子ちゃん 俺に気があったなんてなぁ。 34 00:02:10,834 --> 00:02:15,834 ひがむな ひがむな。 モテる男は つらいぜ! 35 00:02:16,790 --> 00:02:19,790 ≪(凛子)仁藤さん! 36 00:02:20,794 --> 00:02:22,794 おう!! 37 00:02:29,603 --> 00:02:31,772 攻介! 38 00:02:31,772 --> 00:02:34,772 ばあちゃん! (4人)おばあちゃん!? 39 00:02:36,793 --> 00:02:39,793 〈魔法の指輪 ウィザードリング〉 40 00:02:40,764 --> 00:02:44,768 〈今を生きる魔法使いは その輝きを両手に宿し→ 41 00:02:44,768 --> 00:02:47,768 絶望を 希望に変える…〉 42 00:02:48,889 --> 00:02:57,889 ♪♪~ 43 00:05:39,643 --> 00:05:43,697 遺跡の調査に行ったきり 帰ってこないと思ったら→ 44 00:05:43,697 --> 00:05:46,717 東京にいただなんて…。 45 00:05:46,717 --> 00:05:49,703 一体どういうことか 説明しなさい! 46 00:05:49,703 --> 00:05:51,621 厳しそうな ばあちゃんだな…。 47 00:05:51,621 --> 00:05:55,692 仁藤君 ああ見えて かなりのお坊ちゃんみたいよ。 48 00:05:55,692 --> 00:05:57,661 (敏江)大学はどうしたんです! 49 00:05:57,661 --> 00:06:01,681 遊んでいるんなら 今すぐ 福井に帰って来なさい! 50 00:06:01,681 --> 00:06:04,668 (瞬平)あのー…。 51 00:06:04,668 --> 00:06:06,653 仁藤さんにも事情が…。 あーっ! 瞬平 どうした? 52 00:06:06,653 --> 00:06:09,673 ドーナツ おかわりか? 俺が奢ってやる。 53 00:06:09,673 --> 00:06:12,776 頼む。 俺が魔法使いになったってこと→ 54 00:06:12,776 --> 00:06:15,776 ばあちゃんには内緒にしてくれ。 えっ!? 55 00:06:16,713 --> 00:06:18,648 なんでですか? 56 00:06:18,648 --> 00:06:22,686 そりゃ 言えないだろ。 ファントムを食べなきゃ死ぬなんて。 57 00:06:22,686 --> 00:06:24,704 バレたら 絶対…。 58 00:06:24,704 --> 00:06:26,740 怒られる! 59 00:06:26,740 --> 00:06:28,675 すげえ厳しい ばあちゃんなんだよ。 60 00:06:28,675 --> 00:06:30,744 とにかく頼んだぞ。 61 00:06:30,744 --> 00:06:32,744 わかりましたけど…。 62 00:06:33,747 --> 00:06:35,682 この後 どうするんです? 63 00:06:35,682 --> 00:06:37,617 決まってんだろ。 64 00:06:37,617 --> 00:06:39,703 …バックれる! 65 00:06:39,703 --> 00:06:41,755 コラ 攻介! ああっ! 仁藤君! 66 00:06:41,755 --> 00:06:44,755 瞬平 ばあちゃん頼む。 ちょっと待っててください! 67 00:06:54,684 --> 00:06:57,788 頑張ってるわね ワータイガー。 68 00:06:57,788 --> 00:06:59,788 メデューサ様。 69 00:07:04,778 --> 00:07:07,778 今朝 ゲートを見つけたの。 70 00:07:08,765 --> 00:07:10,765 手を貸してくれる? 71 00:07:14,738 --> 00:07:17,738 撮りますよー! はい チーズ! 72 00:07:19,676 --> 00:07:21,778 よかった 気晴らしになって。 73 00:07:21,778 --> 00:07:23,778 えっ? 74 00:07:24,714 --> 00:07:27,584 せっかく福井から来たんですから 東京見物ぐらいね。 75 00:07:27,584 --> 00:07:29,669 次は えっと…。 76 00:07:29,669 --> 00:07:32,672 ごめんなさいね。 瞬平君にまで 気 使わせちゃって。 77 00:07:32,672 --> 00:07:35,659 ホントに あの子ったら 一体もう…。 78 00:07:35,659 --> 00:07:37,727 あ いえ…。 79 00:07:37,727 --> 00:07:41,681 そうだ。 これ よかったら…。 お守り。 80 00:07:41,681 --> 00:07:44,684 カエルだから 「無事に帰る」。 81 00:07:44,684 --> 00:07:47,787 よーく効くわよ。 82 00:07:47,787 --> 00:07:49,787 ありがとうございます。 83 00:07:50,740 --> 00:07:53,740 お前がゲートだな? えっ? 84 00:07:57,697 --> 00:08:00,800 絶望して ファントムを生み出せ! 85 00:08:00,800 --> 00:08:03,800 わあぁっ! 早く逃げましょう! こっちです! 86 00:08:04,671 --> 00:08:06,790 大丈夫です…。 87 00:08:06,790 --> 00:08:09,790 大丈夫です 大丈夫です…。 ひいっ! 88 00:08:11,661 --> 00:08:13,680 (携帯電話) やだって! 89 00:08:13,680 --> 00:08:15,699 もしもし? 90 00:08:15,699 --> 00:08:17,801 えっ!? おばあちゃんがゲート!? 91 00:08:17,801 --> 00:08:19,801 えっ!? 何っ!? 92 00:08:27,727 --> 00:08:29,727 かくれんぼは終わりだ。 93 00:08:30,747 --> 00:08:32,747 うわーっ! 94 00:08:34,768 --> 00:08:36,768 あっ…! ああっ…! 95 00:08:37,871 --> 00:08:39,871 うわーっ! 96 00:08:40,690 --> 00:08:42,742 あっ…! あぁっ! 97 00:08:42,742 --> 00:08:44,742 もう逃げられないぞ。 98 00:08:45,779 --> 00:08:47,779 フフ…。 99 00:08:48,782 --> 00:08:50,782 (銃声) うおぉっ! 100 00:08:52,752 --> 00:08:54,752 ばあちゃん! 攻介! 101 00:08:56,673 --> 00:08:58,675 ♪♪~「シャバドゥビ タッチ ヘンシン」 102 00:08:58,675 --> 00:09:00,694 あっ! 103 00:09:00,694 --> 00:09:03,713 変身! (電子音声)「フレイム プリーズ」 104 00:09:03,713 --> 00:09:07,684 ♪♪~「ヒーヒー ヒーヒーヒー」 105 00:09:07,684 --> 00:09:09,686 ハッ! 106 00:09:09,686 --> 00:09:13,773 ♪♪~ 107 00:09:13,773 --> 00:09:15,773 お年寄りは大切にするもんだ! 108 00:09:18,678 --> 00:09:20,697 よっと! 109 00:09:20,697 --> 00:09:26,870 ♪♪~ 110 00:09:26,870 --> 00:09:28,870 ハッ! 111 00:09:31,625 --> 00:09:34,678 大丈夫ですか? あの人は 一体…。 112 00:09:34,678 --> 00:09:37,681 晴人さんは 魔法使いなんです。 113 00:09:37,681 --> 00:09:43,770 ♪♪~ 114 00:09:43,770 --> 00:09:45,770 ハッ! 115 00:09:46,773 --> 00:09:50,677 指輪の魔法使い! 面倒をかけさせるな! 116 00:09:50,677 --> 00:09:55,665 ♪♪~ 117 00:09:55,665 --> 00:09:57,717 ああ…! 118 00:09:57,717 --> 00:10:09,612 ♪♪~ 119 00:10:09,612 --> 00:10:11,648 ヘンーシン! 120 00:10:11,648 --> 00:10:13,783 (電子音声)「セット オープン」 121 00:10:13,783 --> 00:10:17,783 ♪♪~「L・I・O・N ライオーン」 122 00:10:21,658 --> 00:10:23,693 キャッ! (仁藤)どりゃーっ! 123 00:10:23,693 --> 00:10:25,679 (瞬平・凛子)あっ! 124 00:10:25,679 --> 00:10:39,592 ♪♪~ 125 00:10:39,592 --> 00:10:42,779 あ… あれも 魔法使い? 126 00:10:42,779 --> 00:10:44,779 いや…。 まあ…。 えーと…。 127 00:10:45,732 --> 00:10:49,652 お前か? ファントムを食わなきゃ 死ぬという奴は。 128 00:10:49,652 --> 00:10:52,672 そのとおーり! あっ…。 129 00:10:52,672 --> 00:10:54,791 うっ! ううん…。 130 00:10:54,791 --> 00:10:56,791 (裏声)ええーい! 131 00:10:58,745 --> 00:11:02,745 そうよ! 私が 噂の魔法少女 ビースト! 132 00:11:06,770 --> 00:11:09,770 (瞬平・凛子)えっ!? 魔法「少女」って…。 133 00:11:10,740 --> 00:11:13,660 あなたも パクッと食べてあげるわ! 134 00:11:13,660 --> 00:11:15,762 お前 気持ち悪いぞ。 135 00:11:15,762 --> 00:11:18,762 悔しい! えーいっ! 136 00:11:19,716 --> 00:11:22,736 ハッ! ハッ! ハーイ! 137 00:11:22,736 --> 00:11:24,736 ハッ! 138 00:11:25,739 --> 00:11:27,690 ウフフッ! 139 00:11:27,690 --> 00:11:30,693 クルクル クルクル…! 140 00:11:30,693 --> 00:11:39,686 ♪♪~ 141 00:11:39,686 --> 00:11:41,671 マジか? マジで…!? 142 00:11:41,671 --> 00:11:46,726 ♪♪~ 143 00:11:46,726 --> 00:11:49,729 んーまっ! マジだ…。 144 00:11:49,729 --> 00:11:52,729 チッ! 2人相手じゃ 分が悪い。 ハッ! 145 00:11:55,652 --> 00:11:57,787 ううぅ…。 146 00:11:57,787 --> 00:12:00,787 おぉ…。 あ~ 疲れた…。 147 00:12:03,693 --> 00:12:05,779 大丈夫? ケガない? 148 00:12:05,779 --> 00:12:08,779 ええ… なんとか…。 149 00:12:10,733 --> 00:12:12,733 うっ! 150 00:12:14,804 --> 00:12:17,804 じゃあ 私はこれで! バイバーイ! 151 00:12:18,675 --> 00:12:20,677 フフ…。 なるほど。 152 00:12:20,677 --> 00:12:24,731 今度のゲートは ビーストの おばあちゃんか。 フフフ…。 153 00:12:24,731 --> 00:12:26,683 (敏江)そう…。 154 00:12:26,683 --> 00:12:30,670 だから私が あんな化け物に襲われたの。 155 00:12:30,670 --> 00:12:33,673 うん そういうこと。 156 00:12:33,673 --> 00:12:37,694 長生きしてると いろんなことがあるものですね。 157 00:12:37,694 --> 00:12:40,680 まさか 魔法使いに 助けられるだなんて。 158 00:12:40,680 --> 00:12:44,784 驚かれたでしょう? しかも それがご自分の…。 159 00:12:44,784 --> 00:12:48,784 うわぁー! ト… トイレ どこだっけね? 160 00:12:53,693 --> 00:12:56,696 もしかして 魔法少女ビーストって→ 161 00:12:56,696 --> 00:12:58,665 あなただったの? 162 00:12:58,665 --> 00:13:02,652 えっ!? 私は魔法使いじゃ…。 163 00:13:02,652 --> 00:13:04,604 っていうか ビーストって…。 (仁藤)うわぁー! 164 00:13:04,604 --> 00:13:06,673 コヨミちゃん 今日も かわいいね! 165 00:13:06,673 --> 00:13:09,709 おにいちゃんが 新しい帽子を買ってあげようね! 166 00:13:09,709 --> 00:13:11,794 ショッピングー! ちょっと! 167 00:13:11,794 --> 00:13:15,794 攻介! なんの真似ですか 騒々しい! 168 00:13:17,684 --> 00:13:21,638 なんだよ! ばあちゃんが わざわざ東京出てこなきゃ→ 169 00:13:21,638 --> 00:13:24,807 こんな面倒なことにならずに 済んだんだぞ!? 170 00:13:24,807 --> 00:13:28,807 一体どういう理屈ですか? きちんと説明しなさい。 171 00:13:29,696 --> 00:13:32,682 いいから 福井帰ってくれよ。 172 00:13:32,682 --> 00:13:34,767 頼むから。 173 00:13:34,767 --> 00:13:37,767 お前が一緒なら いつでも喜んで帰りますよ。 174 00:13:48,765 --> 00:13:52,765 なんだよ…。 一緒に食べてきゃよかったのに。 175 00:13:54,771 --> 00:13:57,771 あそこに いたくなかったんだよ。 176 00:13:58,675 --> 00:14:02,629 すみませんねえ こんなことまで させてしまって。 177 00:14:02,629 --> 00:14:05,682 いえ。 僕が好きでやってるんで。 178 00:14:05,682 --> 00:14:08,685 僕 おばあちゃん子 だったんですよ。 179 00:14:08,685 --> 00:14:11,688 中学生のときに 亡くなっちゃったんですけど→ 180 00:14:11,688 --> 00:14:13,640 すごい かわいがってもらって。 181 00:14:13,640 --> 00:14:16,693 そう…。 おばあちゃんのこと 大好きだったのね。 182 00:14:16,693 --> 00:14:18,761 はい。 183 00:14:18,761 --> 00:14:23,761 うらやましいわ…。 私は 孫に好かれてないから。 184 00:14:24,634 --> 00:14:27,770 子供のころから やたら厳しくて。 185 00:14:27,770 --> 00:14:29,770 怒られてばっかでさ。 186 00:14:30,823 --> 00:14:33,823 (仁藤)ア~ アア~! 187 00:14:34,777 --> 00:14:37,777 コラ 攻介! やめなさい!! 188 00:14:40,733 --> 00:14:43,733 コラ 攻介! 降りなさい!! 189 00:14:46,773 --> 00:14:48,773 チェッ。 190 00:14:50,877 --> 00:14:52,877 んっ? 191 00:14:54,681 --> 00:14:58,718 すげえ…! 化石だ! 192 00:14:58,718 --> 00:15:00,718 (敏江)コラ 攻介! 193 00:15:01,771 --> 00:15:04,641 1人で川に行くなって 言ったでしょ!! 194 00:15:04,641 --> 00:15:09,629 俺のやることなすこと 全部 反対された。 195 00:15:09,629 --> 00:15:11,698 考古学? 196 00:15:11,698 --> 00:15:14,667 親父とお袋には もう話してある。 197 00:15:14,667 --> 00:15:16,669 冒険は 男のロマン! 俺の手で→ 198 00:15:16,669 --> 00:15:18,688 世界中の遺跡を 発掘してやるんだよ! 199 00:15:18,688 --> 00:15:21,724 許しません! そんな甘えた考え。 200 00:15:21,724 --> 00:15:24,644 みなまで言うな! 俺は もう決めたんだよ! 201 00:15:24,644 --> 00:15:27,764 (敏江)ほんっとに 危なっかしい子だから→ 202 00:15:27,764 --> 00:15:30,764 口やかましくせずには いられないのよ。 203 00:15:32,669 --> 00:15:36,689 疎んじられても 当然かしらね。 204 00:15:36,689 --> 00:15:40,727 そんなことないです。 仁藤さんが 福井に帰れって言ったのは→ 205 00:15:40,727 --> 00:15:42,662 東京より安全だからです。 206 00:15:42,662 --> 00:15:45,632 それに ちゃんと おばあちゃんを助けに…。 207 00:15:45,632 --> 00:15:48,718 えっ? あっ… いえいえ。 208 00:15:48,718 --> 00:15:50,853 とにかく 仁藤さんは おばあちゃんのこと→ 209 00:15:50,853 --> 00:15:53,853 疎ましいなんて 思ってませんよ。 210 00:15:59,629 --> 00:16:01,698 晴人。 211 00:16:01,698 --> 00:16:05,718 俺の代わりに ばあちゃん 福井まで送ってってくれ。 212 00:16:05,718 --> 00:16:07,770 頼む。 213 00:16:07,770 --> 00:16:10,770 しょうがないなぁ。 214 00:16:13,676 --> 00:16:18,648 あのゲート どうやって絶望させるか…。 215 00:16:18,648 --> 00:16:20,683 ≫(ドアの開く音) 216 00:16:20,683 --> 00:16:23,686 悩んでるみたいだね 井川君。 217 00:16:23,686 --> 00:16:25,722 誰だ? 218 00:16:25,722 --> 00:16:27,722 俺を その名で呼ぶのは。 219 00:16:30,710 --> 00:16:32,679 フフフフ…。 220 00:16:32,679 --> 00:16:36,699 僕は ソラ。 この姿では 初めましてかな? 221 00:16:36,699 --> 00:16:40,703 ファントムか。 一体 なんの用だ? 222 00:16:40,703 --> 00:16:44,691 ビーストは 自分が魔法使いだってことを→ 223 00:16:44,691 --> 00:16:47,677 おばあちゃんに 知られたくない。 224 00:16:47,677 --> 00:16:49,696 これって 使えると思わない? 225 00:16:49,696 --> 00:16:53,583 悪いね おばあちゃん。 一緒に帰るのが 俺たちで。 226 00:16:53,583 --> 00:16:58,688 あんな出来損ないの孫よりも よっぽど心強いわ。 227 00:16:58,688 --> 00:17:01,688 仁藤さん 駅まで 見送りにくればいいのに。 228 00:17:03,626 --> 00:17:07,680 駅まで…。 駅まで…。 229 00:17:07,680 --> 00:17:15,705 ♪♪~ 230 00:17:15,705 --> 00:17:17,673 おばあちゃん 気をつけて。 231 00:17:17,673 --> 00:17:23,830 ♪♪~ 232 00:17:23,830 --> 00:17:27,830 えっ? ちょっと 運転手さん!? 乗る乗る! 233 00:17:30,636 --> 00:17:32,672 嘘ぉ!? 234 00:17:32,672 --> 00:17:35,775 ちょっと! ちょっと! まだ乗ろうとしてたのに…。 235 00:17:35,775 --> 00:17:38,775 悪いが 乗せるわけにはいかん。 236 00:17:40,630 --> 00:17:42,765 お前は…!? 237 00:17:42,765 --> 00:17:44,765 マジかよ! 238 00:17:46,786 --> 00:17:48,671 あっ! 239 00:17:48,671 --> 00:17:50,673 ファントム!? 240 00:17:50,673 --> 00:17:53,659 今度こそ 絶望の淵へ運んでやる。 241 00:17:53,659 --> 00:18:02,685 ♪♪~ 242 00:18:02,685 --> 00:18:04,620 キャーッ! キャッ! 243 00:18:04,620 --> 00:18:18,768 ♪♪~ 244 00:18:18,768 --> 00:18:20,768 フンッ! 245 00:18:23,723 --> 00:18:26,723 わっ! (乗客の悲鳴) 246 00:18:31,798 --> 00:18:33,798 うわぁーっ! 247 00:18:35,768 --> 00:18:37,768 瞬平君! 248 00:18:38,788 --> 00:18:40,788 ひっ! 249 00:18:41,691 --> 00:18:43,676 ああっ! 250 00:18:43,676 --> 00:18:51,767 ♪♪~ 251 00:18:51,767 --> 00:18:53,767 《変身すれば…》 252 00:18:55,838 --> 00:18:57,838 (仁藤)うわっ! 253 00:18:58,774 --> 00:19:00,774 攻介!? 254 00:19:02,845 --> 00:19:04,845 あっ…! 255 00:19:06,682 --> 00:19:08,751 ああっ! 256 00:19:08,751 --> 00:19:10,751 ひぃっ! ひっ…! 257 00:19:11,787 --> 00:19:14,787 んがぁーっ! どけっ! 258 00:19:17,693 --> 00:19:20,780 ばあちゃん 説教は後でな。 259 00:19:20,780 --> 00:19:22,780 (電子音声)「ドライバーオン」 260 00:19:24,750 --> 00:19:27,750 ヘンーシン! 261 00:19:28,671 --> 00:19:30,756 (電子音声)「セット オープン」 262 00:19:30,756 --> 00:19:33,756 ♪♪~「L・I・O・N ライオーン」 263 00:19:35,761 --> 00:19:37,761 また お前か! 264 00:19:38,731 --> 00:19:47,773 ♪♪~ 265 00:19:47,773 --> 00:19:49,773 うりゃっ! 266 00:19:51,811 --> 00:19:53,811 どりゃっ! 267 00:19:54,664 --> 00:19:57,667 こざかしい…。 フンッ! 268 00:19:57,667 --> 00:19:59,702 おおっ! あぁー! 269 00:19:59,702 --> 00:20:01,837 (ワータイガー)落ちろ! 270 00:20:01,837 --> 00:20:03,837 うおわっ! わあっ! 271 00:21:50,763 --> 00:21:52,763 わあっ! あっ…! うおぉ…! 272 00:21:53,833 --> 00:21:56,833 うおっ! うおっ! 273 00:21:59,622 --> 00:22:01,791 (仁藤)どりゃっ! 274 00:22:01,791 --> 00:22:11,791 ♪♪~ 275 00:22:19,725 --> 00:22:21,725 んっ? フンッ! 276 00:22:24,780 --> 00:22:26,780 フッ。 277 00:22:27,783 --> 00:22:29,783 (電子音声)「ビッグ プリーズ」 278 00:22:33,689 --> 00:22:35,725 おわっ! 279 00:22:35,725 --> 00:22:37,725 早く逃げろ! 280 00:22:38,828 --> 00:22:40,828 早く! 281 00:22:45,618 --> 00:22:48,671 ハッ! ハッ! 282 00:22:48,671 --> 00:22:55,661 ♪♪~ 283 00:22:55,661 --> 00:22:57,696 結局 自分で来たんだな。 284 00:22:57,696 --> 00:23:00,683 見送りだけだ! それより さっさと片づけるぞ! 285 00:23:00,683 --> 00:23:02,818 フン。 286 00:23:02,818 --> 00:23:10,818 ♪♪~ 287 00:23:12,678 --> 00:23:14,630 (電子音声)「カメレオ」 (電子音声)「ウォーター プリーズ」 288 00:23:14,630 --> 00:23:18,834 ♪♪~「カカカカ カメレオ」 ♪♪~「スイ スイ スイ スイ」 289 00:23:18,834 --> 00:23:21,834 ハッ! ハーッ! 290 00:23:22,671 --> 00:23:24,623 ハッ! ダアッ! 291 00:23:24,623 --> 00:23:36,652 ♪♪~ 292 00:23:36,652 --> 00:23:40,673 あの魔法使いが… 攻介!? 293 00:23:40,673 --> 00:23:42,808 よし。 294 00:23:42,808 --> 00:23:45,808 あとは お前だ。 メーンディッシュ! 295 00:23:46,712 --> 00:23:49,712 誰がメーンディッシュだ…。 296 00:23:52,768 --> 00:23:54,768 わっ! うわぁっ! 297 00:23:55,671 --> 00:23:57,573 おっと! 298 00:23:57,573 --> 00:23:59,692 うおぉ… やっべ! 299 00:23:59,692 --> 00:24:01,677 んっ? んっ! 300 00:24:01,677 --> 00:24:03,679 あ… あれっ? 301 00:24:03,679 --> 00:24:06,682 これ 晴人の指輪じゃねえか! 302 00:24:06,682 --> 00:24:09,668 (電子音声)「ビースト プリーズ」 303 00:24:09,668 --> 00:24:11,737 えっ!? 何これ? 304 00:24:11,737 --> 00:24:13,737 うおーっ! 305 00:24:19,778 --> 00:24:23,778 なんで お前 使えて 俺 使えねえんだよ! 306 00:24:26,769 --> 00:24:31,769 (仁藤)しかも 俺のときより カッコいい魔法…。 ズルいぞ! 307 00:24:32,775 --> 00:24:34,775 ハッハー! 308 00:24:35,728 --> 00:24:39,765 すげえ…! おい 仁藤 この指輪 俺にくれない? 309 00:24:39,765 --> 00:24:41,765 あ~ もうっ! 310 00:24:44,737 --> 00:24:47,737 (電子音声)「バッファ ゴー! バッ バッ バババ バッファ」 311 00:24:50,676 --> 00:24:53,679 晴人! とどめは俺に譲れ! 312 00:24:53,679 --> 00:24:56,832 ファントムは めったに食えねえんだからな! 313 00:24:56,832 --> 00:25:00,832 お前か? ファントムを食わなきゃ 死ぬという奴は。 314 00:25:01,720 --> 00:25:04,720 絶望して ファントムを生み出せ。 315 00:25:08,777 --> 00:25:10,777 ちょっと…? おばあちゃん! 316 00:25:13,699 --> 00:25:16,702 そこのファントム! (ワータイガー)あ? 317 00:25:16,702 --> 00:25:18,687 私を絶望させなさい。 318 00:25:18,687 --> 00:25:20,739 おい! 何言ってんだ ばあちゃん!? 319 00:25:20,739 --> 00:25:25,778 もう 逃げも隠れもしません。 さっさとおやんなさい。 320 00:25:25,778 --> 00:25:28,778 よく言った。 おい やめろ! 321 00:25:31,767 --> 00:25:34,767 死への恐怖で絶望しろ! 322 00:25:35,854 --> 00:25:37,854 ダメです! 323 00:25:40,776 --> 00:25:42,776 グハッ! 324 00:25:47,733 --> 00:25:49,733 瞬平! 325 00:25:51,654 --> 00:25:53,689 面白いことになってきたね。 326 00:25:53,689 --> 00:25:55,791 お前は…!? 327 00:25:55,791 --> 00:25:57,791 フフフフ…。 328 00:26:00,629 --> 00:26:04,767 ねえ もしよかったら交換しない? 329 00:26:04,767 --> 00:26:07,767 (グレムリン)この子と そちらのおばあちゃん。 330 00:26:10,773 --> 00:26:12,773 ダメだ! 331 00:26:14,660 --> 00:26:16,629 ビースト君。 332 00:26:16,629 --> 00:26:20,699 おばあちゃんと2人だけで 僕のとこへおいでよ。 333 00:26:20,699 --> 00:26:23,852 あ 来なかったら もちろん→ 334 00:26:23,852 --> 00:26:26,852 この子の命はないけど。 335 00:26:27,656 --> 00:26:31,777 それじゃあ 後で連絡するね。 行くよ 井川君。 336 00:26:31,777 --> 00:26:34,777 おっ おい! 待てっ! 337 00:26:37,750 --> 00:26:39,750 瞬平! 338 00:27:47,686 --> 00:27:49,688 〈次回 『仮面ライダーウィザード』〉 339 00:27:49,688 --> 00:27:51,690 (ソラ)こいつの命を選ぶか それとも…。 340 00:27:51,690 --> 00:27:53,675 (仁藤)今 死なれたら 俺が絶望する。 341 00:27:53,675 --> 00:27:56,762 (敏江)私はもう 十分に長生きしました。 342 00:27:56,762 --> 00:27:58,781 (グレムリン) かわいいファントムを生んでね! 343 00:27:58,781 --> 00:28:00,781 やめろー!! 344 00:28:12,694 --> 00:28:16,648 (晴人)3人での変身 最高だな! だんだん集まってきたねぇ。 345 00:28:16,648 --> 00:28:19,685 (桐生ダイゴ)瞬平とおばあちゃん どっちかなんて選べない! 346 00:28:19,685 --> 00:28:21,703 どうする!? ビースト! 347 00:28:21,703 --> 00:28:23,772 〈『スーパーヒーロータイム』〉 348 00:28:23,772 --> 00:28:25,772 〈次回もシャバドゥビ 止めてみな!〉 349 00:30:32,584 --> 00:30:35,554 (四葉ありす)((返してください)) (男子)((うるせぇ)) 350 00:30:35,554 --> 00:30:38,674 ((お嬢さまだからって 72色の色鉛筆なんて 351 00:30:38,674 --> 00:30:41,343 生意気なんだよ!)) ((そんなぁ…)) 352 00:30:41,343 --> 00:30:44,963 ≪(相田マナ)((やめなさい!))≫ 353 00:30:44,963 --> 00:30:49,563 ((よってたかって 女子をからかうなんて最低よ!)) 354 00:30:51,687 --> 00:30:54,687 ((マナちゃん…)) 27830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.