All language subtitles for Kamen Rider Wizard - E24 [TV]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,703 --> 00:00:35,689
〈魔法使いとして
さらなる進化を遂げた晴人は→
2
00:00:35,689 --> 00:00:39,727
不死身のフェニックスとの戦いに
とうとう終止符を打った〉
3
00:00:39,727 --> 00:00:41,712
〈しかし その裏で→
4
00:00:41,712 --> 00:00:44,615
謎のファントムが
動き始めていた〉
5
00:00:44,615 --> 00:00:48,702
そう。
あなたが手伝ってくれるの?
6
00:00:48,702 --> 00:00:50,687
グレムリン。
7
00:00:50,687 --> 00:00:54,675
フフ…。
フフフフ…。 フフフフ…。
8
00:00:54,675 --> 00:00:58,729
僕 ユウゴより
役に立つと思うよ。
9
00:00:58,729 --> 00:01:00,781
まさか フェニックスを…。
10
00:01:00,781 --> 00:01:02,781
僕は何もしてないよ。
11
00:01:05,669 --> 00:01:07,669
フッ!
うわっ!
12
00:01:08,689 --> 00:01:10,724
危ないなぁ。
13
00:01:10,724 --> 00:01:12,726
あなたは信用できないわ。
14
00:01:12,726 --> 00:01:15,779
困ったなぁ。
15
00:01:15,779 --> 00:01:18,715
どうしたら信じてもらえる?
16
00:01:18,715 --> 00:01:21,802
それなりの働きを見せなさい。
17
00:01:21,802 --> 00:01:23,802
話は それからよ。
18
00:01:25,722 --> 00:01:28,722
「それなり」ねぇ…。
19
00:01:30,694 --> 00:01:33,697
聞きましたよ 大門先輩!
例の容疑者 吐かせたんですって?
20
00:01:33,697 --> 00:01:35,716
粘り勝ち。
21
00:01:35,716 --> 00:01:37,618
病み上がりとは思えない
仕事ぶりですね。
22
00:01:37,618 --> 00:01:39,736
いろいろ
挽回しなきゃなんないからね。
23
00:01:39,736 --> 00:01:42,706
すみません。
(2人)はい。
24
00:01:42,706 --> 00:01:45,609
あっ! ハル君 いらっしゃい!
今日のオススメは…。
25
00:01:45,609 --> 00:01:48,812
プレーンシュガー。
新作は こいつが食べるから。
26
00:01:48,812 --> 00:01:50,812
えっ!?
あーっ!
27
00:01:51,598 --> 00:01:53,684
仁藤?
28
00:01:53,684 --> 00:01:55,702
お前 何やってんだ?
29
00:01:55,702 --> 00:01:58,722
待ち合わせなんですって。
凛子ちゃんと。
30
00:01:58,722 --> 00:02:00,757
(晴人・瞬平)えっ!?
31
00:02:00,757 --> 00:02:03,710
アッハッハッハ…!
急に呼び出されちゃってさ。
32
00:02:03,710 --> 00:02:06,713
わかってる。
みなまで言うな!
33
00:02:06,713 --> 00:02:10,834
まさか 凛子ちゃん
俺に気があったなんてなぁ。
34
00:02:10,834 --> 00:02:15,834
ひがむな ひがむな。
モテる男は つらいぜ!
35
00:02:16,790 --> 00:02:19,790
≪(凛子)仁藤さん!
36
00:02:20,794 --> 00:02:22,794
おう!!
37
00:02:29,603 --> 00:02:31,772
攻介!
38
00:02:31,772 --> 00:02:34,772
ばあちゃん!
(4人)おばあちゃん!?
39
00:02:36,793 --> 00:02:39,793
〈魔法の指輪 ウィザードリング〉
40
00:02:40,764 --> 00:02:44,768
〈今を生きる魔法使いは
その輝きを両手に宿し→
41
00:02:44,768 --> 00:02:47,768
絶望を 希望に変える…〉
42
00:02:48,889 --> 00:02:57,889
♪♪~
43
00:05:39,643 --> 00:05:43,697
遺跡の調査に行ったきり
帰ってこないと思ったら→
44
00:05:43,697 --> 00:05:46,717
東京にいただなんて…。
45
00:05:46,717 --> 00:05:49,703
一体どういうことか
説明しなさい!
46
00:05:49,703 --> 00:05:51,621
厳しそうな ばあちゃんだな…。
47
00:05:51,621 --> 00:05:55,692
仁藤君 ああ見えて
かなりのお坊ちゃんみたいよ。
48
00:05:55,692 --> 00:05:57,661
(敏江)大学はどうしたんです!
49
00:05:57,661 --> 00:06:01,681
遊んでいるんなら
今すぐ 福井に帰って来なさい!
50
00:06:01,681 --> 00:06:04,668
(瞬平)あのー…。
51
00:06:04,668 --> 00:06:06,653
仁藤さんにも事情が…。
あーっ! 瞬平 どうした?
52
00:06:06,653 --> 00:06:09,673
ドーナツ おかわりか?
俺が奢ってやる。
53
00:06:09,673 --> 00:06:12,776
頼む。
俺が魔法使いになったってこと→
54
00:06:12,776 --> 00:06:15,776
ばあちゃんには内緒にしてくれ。
えっ!?
55
00:06:16,713 --> 00:06:18,648
なんでですか?
56
00:06:18,648 --> 00:06:22,686
そりゃ 言えないだろ。
ファントムを食べなきゃ死ぬなんて。
57
00:06:22,686 --> 00:06:24,704
バレたら 絶対…。
58
00:06:24,704 --> 00:06:26,740
怒られる!
59
00:06:26,740 --> 00:06:28,675
すげえ厳しい
ばあちゃんなんだよ。
60
00:06:28,675 --> 00:06:30,744
とにかく頼んだぞ。
61
00:06:30,744 --> 00:06:32,744
わかりましたけど…。
62
00:06:33,747 --> 00:06:35,682
この後 どうするんです?
63
00:06:35,682 --> 00:06:37,617
決まってんだろ。
64
00:06:37,617 --> 00:06:39,703
…バックれる!
65
00:06:39,703 --> 00:06:41,755
コラ 攻介!
ああっ! 仁藤君!
66
00:06:41,755 --> 00:06:44,755
瞬平 ばあちゃん頼む。
ちょっと待っててください!
67
00:06:54,684 --> 00:06:57,788
頑張ってるわね ワータイガー。
68
00:06:57,788 --> 00:06:59,788
メデューサ様。
69
00:07:04,778 --> 00:07:07,778
今朝 ゲートを見つけたの。
70
00:07:08,765 --> 00:07:10,765
手を貸してくれる?
71
00:07:14,738 --> 00:07:17,738
撮りますよー!
はい チーズ!
72
00:07:19,676 --> 00:07:21,778
よかった 気晴らしになって。
73
00:07:21,778 --> 00:07:23,778
えっ?
74
00:07:24,714 --> 00:07:27,584
せっかく福井から来たんですから
東京見物ぐらいね。
75
00:07:27,584 --> 00:07:29,669
次は えっと…。
76
00:07:29,669 --> 00:07:32,672
ごめんなさいね。
瞬平君にまで 気 使わせちゃって。
77
00:07:32,672 --> 00:07:35,659
ホントに あの子ったら
一体もう…。
78
00:07:35,659 --> 00:07:37,727
あ いえ…。
79
00:07:37,727 --> 00:07:41,681
そうだ。 これ よかったら…。
お守り。
80
00:07:41,681 --> 00:07:44,684
カエルだから 「無事に帰る」。
81
00:07:44,684 --> 00:07:47,787
よーく効くわよ。
82
00:07:47,787 --> 00:07:49,787
ありがとうございます。
83
00:07:50,740 --> 00:07:53,740
お前がゲートだな?
えっ?
84
00:07:57,697 --> 00:08:00,800
絶望して
ファントムを生み出せ!
85
00:08:00,800 --> 00:08:03,800
わあぁっ!
早く逃げましょう! こっちです!
86
00:08:04,671 --> 00:08:06,790
大丈夫です…。
87
00:08:06,790 --> 00:08:09,790
大丈夫です 大丈夫です…。
ひいっ!
88
00:08:11,661 --> 00:08:13,680
(携帯電話)
やだって!
89
00:08:13,680 --> 00:08:15,699
もしもし?
90
00:08:15,699 --> 00:08:17,801
えっ!?
おばあちゃんがゲート!?
91
00:08:17,801 --> 00:08:19,801
えっ!? 何っ!?
92
00:08:27,727 --> 00:08:29,727
かくれんぼは終わりだ。
93
00:08:30,747 --> 00:08:32,747
うわーっ!
94
00:08:34,768 --> 00:08:36,768
あっ…!
ああっ…!
95
00:08:37,871 --> 00:08:39,871
うわーっ!
96
00:08:40,690 --> 00:08:42,742
あっ…!
あぁっ!
97
00:08:42,742 --> 00:08:44,742
もう逃げられないぞ。
98
00:08:45,779 --> 00:08:47,779
フフ…。
99
00:08:48,782 --> 00:08:50,782
(銃声)
うおぉっ!
100
00:08:52,752 --> 00:08:54,752
ばあちゃん!
攻介!
101
00:08:56,673 --> 00:08:58,675
♪♪~「シャバドゥビ
タッチ ヘンシン」
102
00:08:58,675 --> 00:09:00,694
あっ!
103
00:09:00,694 --> 00:09:03,713
変身!
(電子音声)「フレイム プリーズ」
104
00:09:03,713 --> 00:09:07,684
♪♪~「ヒーヒー ヒーヒーヒー」
105
00:09:07,684 --> 00:09:09,686
ハッ!
106
00:09:09,686 --> 00:09:13,773
♪♪~
107
00:09:13,773 --> 00:09:15,773
お年寄りは大切にするもんだ!
108
00:09:18,678 --> 00:09:20,697
よっと!
109
00:09:20,697 --> 00:09:26,870
♪♪~
110
00:09:26,870 --> 00:09:28,870
ハッ!
111
00:09:31,625 --> 00:09:34,678
大丈夫ですか?
あの人は 一体…。
112
00:09:34,678 --> 00:09:37,681
晴人さんは
魔法使いなんです。
113
00:09:37,681 --> 00:09:43,770
♪♪~
114
00:09:43,770 --> 00:09:45,770
ハッ!
115
00:09:46,773 --> 00:09:50,677
指輪の魔法使い!
面倒をかけさせるな!
116
00:09:50,677 --> 00:09:55,665
♪♪~
117
00:09:55,665 --> 00:09:57,717
ああ…!
118
00:09:57,717 --> 00:10:09,612
♪♪~
119
00:10:09,612 --> 00:10:11,648
ヘンーシン!
120
00:10:11,648 --> 00:10:13,783
(電子音声)「セット オープン」
121
00:10:13,783 --> 00:10:17,783
♪♪~「L・I・O・N ライオーン」
122
00:10:21,658 --> 00:10:23,693
キャッ!
(仁藤)どりゃーっ!
123
00:10:23,693 --> 00:10:25,679
(瞬平・凛子)あっ!
124
00:10:25,679 --> 00:10:39,592
♪♪~
125
00:10:39,592 --> 00:10:42,779
あ… あれも 魔法使い?
126
00:10:42,779 --> 00:10:44,779
いや…。 まあ…。
えーと…。
127
00:10:45,732 --> 00:10:49,652
お前か? ファントムを食わなきゃ
死ぬという奴は。
128
00:10:49,652 --> 00:10:52,672
そのとおーり! あっ…。
129
00:10:52,672 --> 00:10:54,791
うっ! ううん…。
130
00:10:54,791 --> 00:10:56,791
(裏声)ええーい!
131
00:10:58,745 --> 00:11:02,745
そうよ! 私が
噂の魔法少女 ビースト!
132
00:11:06,770 --> 00:11:09,770
(瞬平・凛子)えっ!?
魔法「少女」って…。
133
00:11:10,740 --> 00:11:13,660
あなたも
パクッと食べてあげるわ!
134
00:11:13,660 --> 00:11:15,762
お前 気持ち悪いぞ。
135
00:11:15,762 --> 00:11:18,762
悔しい! えーいっ!
136
00:11:19,716 --> 00:11:22,736
ハッ! ハッ!
ハーイ!
137
00:11:22,736 --> 00:11:24,736
ハッ!
138
00:11:25,739 --> 00:11:27,690
ウフフッ!
139
00:11:27,690 --> 00:11:30,693
クルクル クルクル…!
140
00:11:30,693 --> 00:11:39,686
♪♪~
141
00:11:39,686 --> 00:11:41,671
マジか? マジで…!?
142
00:11:41,671 --> 00:11:46,726
♪♪~
143
00:11:46,726 --> 00:11:49,729
んーまっ!
マジだ…。
144
00:11:49,729 --> 00:11:52,729
チッ!
2人相手じゃ 分が悪い。 ハッ!
145
00:11:55,652 --> 00:11:57,787
ううぅ…。
146
00:11:57,787 --> 00:12:00,787
おぉ…。
あ~ 疲れた…。
147
00:12:03,693 --> 00:12:05,779
大丈夫?
ケガない?
148
00:12:05,779 --> 00:12:08,779
ええ… なんとか…。
149
00:12:10,733 --> 00:12:12,733
うっ!
150
00:12:14,804 --> 00:12:17,804
じゃあ 私はこれで!
バイバーイ!
151
00:12:18,675 --> 00:12:20,677
フフ…。 なるほど。
152
00:12:20,677 --> 00:12:24,731
今度のゲートは ビーストの
おばあちゃんか。 フフフ…。
153
00:12:24,731 --> 00:12:26,683
(敏江)そう…。
154
00:12:26,683 --> 00:12:30,670
だから私が
あんな化け物に襲われたの。
155
00:12:30,670 --> 00:12:33,673
うん そういうこと。
156
00:12:33,673 --> 00:12:37,694
長生きしてると
いろんなことがあるものですね。
157
00:12:37,694 --> 00:12:40,680
まさか 魔法使いに
助けられるだなんて。
158
00:12:40,680 --> 00:12:44,784
驚かれたでしょう?
しかも それがご自分の…。
159
00:12:44,784 --> 00:12:48,784
うわぁー!
ト… トイレ どこだっけね?
160
00:12:53,693 --> 00:12:56,696
もしかして
魔法少女ビーストって→
161
00:12:56,696 --> 00:12:58,665
あなただったの?
162
00:12:58,665 --> 00:13:02,652
えっ!?
私は魔法使いじゃ…。
163
00:13:02,652 --> 00:13:04,604
っていうか ビーストって…。
(仁藤)うわぁー!
164
00:13:04,604 --> 00:13:06,673
コヨミちゃん
今日も かわいいね!
165
00:13:06,673 --> 00:13:09,709
おにいちゃんが
新しい帽子を買ってあげようね!
166
00:13:09,709 --> 00:13:11,794
ショッピングー!
ちょっと!
167
00:13:11,794 --> 00:13:15,794
攻介!
なんの真似ですか 騒々しい!
168
00:13:17,684 --> 00:13:21,638
なんだよ! ばあちゃんが
わざわざ東京出てこなきゃ→
169
00:13:21,638 --> 00:13:24,807
こんな面倒なことにならずに
済んだんだぞ!?
170
00:13:24,807 --> 00:13:28,807
一体どういう理屈ですか?
きちんと説明しなさい。
171
00:13:29,696 --> 00:13:32,682
いいから 福井帰ってくれよ。
172
00:13:32,682 --> 00:13:34,767
頼むから。
173
00:13:34,767 --> 00:13:37,767
お前が一緒なら
いつでも喜んで帰りますよ。
174
00:13:48,765 --> 00:13:52,765
なんだよ…。
一緒に食べてきゃよかったのに。
175
00:13:54,771 --> 00:13:57,771
あそこに いたくなかったんだよ。
176
00:13:58,675 --> 00:14:02,629
すみませんねえ
こんなことまで させてしまって。
177
00:14:02,629 --> 00:14:05,682
いえ。
僕が好きでやってるんで。
178
00:14:05,682 --> 00:14:08,685
僕 おばあちゃん子
だったんですよ。
179
00:14:08,685 --> 00:14:11,688
中学生のときに
亡くなっちゃったんですけど→
180
00:14:11,688 --> 00:14:13,640
すごい かわいがってもらって。
181
00:14:13,640 --> 00:14:16,693
そう…。 おばあちゃんのこと
大好きだったのね。
182
00:14:16,693 --> 00:14:18,761
はい。
183
00:14:18,761 --> 00:14:23,761
うらやましいわ…。
私は 孫に好かれてないから。
184
00:14:24,634 --> 00:14:27,770
子供のころから
やたら厳しくて。
185
00:14:27,770 --> 00:14:29,770
怒られてばっかでさ。
186
00:14:30,823 --> 00:14:33,823
(仁藤)ア~ アア~!
187
00:14:34,777 --> 00:14:37,777
コラ 攻介! やめなさい!!
188
00:14:40,733 --> 00:14:43,733
コラ 攻介! 降りなさい!!
189
00:14:46,773 --> 00:14:48,773
チェッ。
190
00:14:50,877 --> 00:14:52,877
んっ?
191
00:14:54,681 --> 00:14:58,718
すげえ…! 化石だ!
192
00:14:58,718 --> 00:15:00,718
(敏江)コラ 攻介!
193
00:15:01,771 --> 00:15:04,641
1人で川に行くなって
言ったでしょ!!
194
00:15:04,641 --> 00:15:09,629
俺のやることなすこと
全部 反対された。
195
00:15:09,629 --> 00:15:11,698
考古学?
196
00:15:11,698 --> 00:15:14,667
親父とお袋には
もう話してある。
197
00:15:14,667 --> 00:15:16,669
冒険は 男のロマン!
俺の手で→
198
00:15:16,669 --> 00:15:18,688
世界中の遺跡を
発掘してやるんだよ!
199
00:15:18,688 --> 00:15:21,724
許しません!
そんな甘えた考え。
200
00:15:21,724 --> 00:15:24,644
みなまで言うな!
俺は もう決めたんだよ!
201
00:15:24,644 --> 00:15:27,764
(敏江)ほんっとに
危なっかしい子だから→
202
00:15:27,764 --> 00:15:30,764
口やかましくせずには
いられないのよ。
203
00:15:32,669 --> 00:15:36,689
疎んじられても 当然かしらね。
204
00:15:36,689 --> 00:15:40,727
そんなことないです。 仁藤さんが
福井に帰れって言ったのは→
205
00:15:40,727 --> 00:15:42,662
東京より安全だからです。
206
00:15:42,662 --> 00:15:45,632
それに ちゃんと
おばあちゃんを助けに…。
207
00:15:45,632 --> 00:15:48,718
えっ?
あっ… いえいえ。
208
00:15:48,718 --> 00:15:50,853
とにかく 仁藤さんは
おばあちゃんのこと→
209
00:15:50,853 --> 00:15:53,853
疎ましいなんて
思ってませんよ。
210
00:15:59,629 --> 00:16:01,698
晴人。
211
00:16:01,698 --> 00:16:05,718
俺の代わりに ばあちゃん
福井まで送ってってくれ。
212
00:16:05,718 --> 00:16:07,770
頼む。
213
00:16:07,770 --> 00:16:10,770
しょうがないなぁ。
214
00:16:13,676 --> 00:16:18,648
あのゲート
どうやって絶望させるか…。
215
00:16:18,648 --> 00:16:20,683
≫(ドアの開く音)
216
00:16:20,683 --> 00:16:23,686
悩んでるみたいだね 井川君。
217
00:16:23,686 --> 00:16:25,722
誰だ?
218
00:16:25,722 --> 00:16:27,722
俺を その名で呼ぶのは。
219
00:16:30,710 --> 00:16:32,679
フフフフ…。
220
00:16:32,679 --> 00:16:36,699
僕は ソラ。
この姿では 初めましてかな?
221
00:16:36,699 --> 00:16:40,703
ファントムか。
一体 なんの用だ?
222
00:16:40,703 --> 00:16:44,691
ビーストは
自分が魔法使いだってことを→
223
00:16:44,691 --> 00:16:47,677
おばあちゃんに
知られたくない。
224
00:16:47,677 --> 00:16:49,696
これって
使えると思わない?
225
00:16:49,696 --> 00:16:53,583
悪いね おばあちゃん。
一緒に帰るのが 俺たちで。
226
00:16:53,583 --> 00:16:58,688
あんな出来損ないの孫よりも
よっぽど心強いわ。
227
00:16:58,688 --> 00:17:01,688
仁藤さん 駅まで
見送りにくればいいのに。
228
00:17:03,626 --> 00:17:07,680
駅まで…。 駅まで…。
229
00:17:07,680 --> 00:17:15,705
♪♪~
230
00:17:15,705 --> 00:17:17,673
おばあちゃん 気をつけて。
231
00:17:17,673 --> 00:17:23,830
♪♪~
232
00:17:23,830 --> 00:17:27,830
えっ? ちょっと 運転手さん!?
乗る乗る!
233
00:17:30,636 --> 00:17:32,672
嘘ぉ!?
234
00:17:32,672 --> 00:17:35,775
ちょっと! ちょっと!
まだ乗ろうとしてたのに…。
235
00:17:35,775 --> 00:17:38,775
悪いが 乗せるわけにはいかん。
236
00:17:40,630 --> 00:17:42,765
お前は…!?
237
00:17:42,765 --> 00:17:44,765
マジかよ!
238
00:17:46,786 --> 00:17:48,671
あっ!
239
00:17:48,671 --> 00:17:50,673
ファントム!?
240
00:17:50,673 --> 00:17:53,659
今度こそ
絶望の淵へ運んでやる。
241
00:17:53,659 --> 00:18:02,685
♪♪~
242
00:18:02,685 --> 00:18:04,620
キャーッ!
キャッ!
243
00:18:04,620 --> 00:18:18,768
♪♪~
244
00:18:18,768 --> 00:18:20,768
フンッ!
245
00:18:23,723 --> 00:18:26,723
わっ!
(乗客の悲鳴)
246
00:18:31,798 --> 00:18:33,798
うわぁーっ!
247
00:18:35,768 --> 00:18:37,768
瞬平君!
248
00:18:38,788 --> 00:18:40,788
ひっ!
249
00:18:41,691 --> 00:18:43,676
ああっ!
250
00:18:43,676 --> 00:18:51,767
♪♪~
251
00:18:51,767 --> 00:18:53,767
《変身すれば…》
252
00:18:55,838 --> 00:18:57,838
(仁藤)うわっ!
253
00:18:58,774 --> 00:19:00,774
攻介!?
254
00:19:02,845 --> 00:19:04,845
あっ…!
255
00:19:06,682 --> 00:19:08,751
ああっ!
256
00:19:08,751 --> 00:19:10,751
ひぃっ! ひっ…!
257
00:19:11,787 --> 00:19:14,787
んがぁーっ!
どけっ!
258
00:19:17,693 --> 00:19:20,780
ばあちゃん 説教は後でな。
259
00:19:20,780 --> 00:19:22,780
(電子音声)「ドライバーオン」
260
00:19:24,750 --> 00:19:27,750
ヘンーシン!
261
00:19:28,671 --> 00:19:30,756
(電子音声)「セット オープン」
262
00:19:30,756 --> 00:19:33,756
♪♪~「L・I・O・N ライオーン」
263
00:19:35,761 --> 00:19:37,761
また お前か!
264
00:19:38,731 --> 00:19:47,773
♪♪~
265
00:19:47,773 --> 00:19:49,773
うりゃっ!
266
00:19:51,811 --> 00:19:53,811
どりゃっ!
267
00:19:54,664 --> 00:19:57,667
こざかしい…。 フンッ!
268
00:19:57,667 --> 00:19:59,702
おおっ! あぁー!
269
00:19:59,702 --> 00:20:01,837
(ワータイガー)落ちろ!
270
00:20:01,837 --> 00:20:03,837
うおわっ! わあっ!
271
00:21:50,763 --> 00:21:52,763
わあっ! あっ…!
うおぉ…!
272
00:21:53,833 --> 00:21:56,833
うおっ! うおっ!
273
00:21:59,622 --> 00:22:01,791
(仁藤)どりゃっ!
274
00:22:01,791 --> 00:22:11,791
♪♪~
275
00:22:19,725 --> 00:22:21,725
んっ? フンッ!
276
00:22:24,780 --> 00:22:26,780
フッ。
277
00:22:27,783 --> 00:22:29,783
(電子音声)「ビッグ プリーズ」
278
00:22:33,689 --> 00:22:35,725
おわっ!
279
00:22:35,725 --> 00:22:37,725
早く逃げろ!
280
00:22:38,828 --> 00:22:40,828
早く!
281
00:22:45,618 --> 00:22:48,671
ハッ! ハッ!
282
00:22:48,671 --> 00:22:55,661
♪♪~
283
00:22:55,661 --> 00:22:57,696
結局 自分で来たんだな。
284
00:22:57,696 --> 00:23:00,683
見送りだけだ!
それより さっさと片づけるぞ!
285
00:23:00,683 --> 00:23:02,818
フン。
286
00:23:02,818 --> 00:23:10,818
♪♪~
287
00:23:12,678 --> 00:23:14,630
(電子音声)「カメレオ」
(電子音声)「ウォーター プリーズ」
288
00:23:14,630 --> 00:23:18,834
♪♪~「カカカカ カメレオ」
♪♪~「スイ スイ スイ スイ」
289
00:23:18,834 --> 00:23:21,834
ハッ! ハーッ!
290
00:23:22,671 --> 00:23:24,623
ハッ! ダアッ!
291
00:23:24,623 --> 00:23:36,652
♪♪~
292
00:23:36,652 --> 00:23:40,673
あの魔法使いが… 攻介!?
293
00:23:40,673 --> 00:23:42,808
よし。
294
00:23:42,808 --> 00:23:45,808
あとは お前だ。
メーンディッシュ!
295
00:23:46,712 --> 00:23:49,712
誰がメーンディッシュだ…。
296
00:23:52,768 --> 00:23:54,768
わっ!
うわぁっ!
297
00:23:55,671 --> 00:23:57,573
おっと!
298
00:23:57,573 --> 00:23:59,692
うおぉ… やっべ!
299
00:23:59,692 --> 00:24:01,677
んっ? んっ!
300
00:24:01,677 --> 00:24:03,679
あ… あれっ?
301
00:24:03,679 --> 00:24:06,682
これ 晴人の指輪じゃねえか!
302
00:24:06,682 --> 00:24:09,668
(電子音声)「ビースト プリーズ」
303
00:24:09,668 --> 00:24:11,737
えっ!? 何これ?
304
00:24:11,737 --> 00:24:13,737
うおーっ!
305
00:24:19,778 --> 00:24:23,778
なんで お前 使えて
俺 使えねえんだよ!
306
00:24:26,769 --> 00:24:31,769
(仁藤)しかも 俺のときより
カッコいい魔法…。 ズルいぞ!
307
00:24:32,775 --> 00:24:34,775
ハッハー!
308
00:24:35,728 --> 00:24:39,765
すげえ…! おい 仁藤
この指輪 俺にくれない?
309
00:24:39,765 --> 00:24:41,765
あ~ もうっ!
310
00:24:44,737 --> 00:24:47,737
(電子音声)「バッファ ゴー!
バッ バッ バババ バッファ」
311
00:24:50,676 --> 00:24:53,679
晴人! とどめは俺に譲れ!
312
00:24:53,679 --> 00:24:56,832
ファントムは
めったに食えねえんだからな!
313
00:24:56,832 --> 00:25:00,832
お前か? ファントムを食わなきゃ
死ぬという奴は。
314
00:25:01,720 --> 00:25:04,720
絶望して ファントムを生み出せ。
315
00:25:08,777 --> 00:25:10,777
ちょっと…?
おばあちゃん!
316
00:25:13,699 --> 00:25:16,702
そこのファントム!
(ワータイガー)あ?
317
00:25:16,702 --> 00:25:18,687
私を絶望させなさい。
318
00:25:18,687 --> 00:25:20,739
おい!
何言ってんだ ばあちゃん!?
319
00:25:20,739 --> 00:25:25,778
もう 逃げも隠れもしません。
さっさとおやんなさい。
320
00:25:25,778 --> 00:25:28,778
よく言った。
おい やめろ!
321
00:25:31,767 --> 00:25:34,767
死への恐怖で絶望しろ!
322
00:25:35,854 --> 00:25:37,854
ダメです!
323
00:25:40,776 --> 00:25:42,776
グハッ!
324
00:25:47,733 --> 00:25:49,733
瞬平!
325
00:25:51,654 --> 00:25:53,689
面白いことになってきたね。
326
00:25:53,689 --> 00:25:55,791
お前は…!?
327
00:25:55,791 --> 00:25:57,791
フフフフ…。
328
00:26:00,629 --> 00:26:04,767
ねえ もしよかったら交換しない?
329
00:26:04,767 --> 00:26:07,767
(グレムリン)この子と
そちらのおばあちゃん。
330
00:26:10,773 --> 00:26:12,773
ダメだ!
331
00:26:14,660 --> 00:26:16,629
ビースト君。
332
00:26:16,629 --> 00:26:20,699
おばあちゃんと2人だけで
僕のとこへおいでよ。
333
00:26:20,699 --> 00:26:23,852
あ 来なかったら もちろん→
334
00:26:23,852 --> 00:26:26,852
この子の命はないけど。
335
00:26:27,656 --> 00:26:31,777
それじゃあ 後で連絡するね。
行くよ 井川君。
336
00:26:31,777 --> 00:26:34,777
おっ おい!
待てっ!
337
00:26:37,750 --> 00:26:39,750
瞬平!
338
00:27:47,686 --> 00:27:49,688
〈次回 『仮面ライダーウィザード』〉
339
00:27:49,688 --> 00:27:51,690
(ソラ)こいつの命を選ぶか
それとも…。
340
00:27:51,690 --> 00:27:53,675
(仁藤)今 死なれたら
俺が絶望する。
341
00:27:53,675 --> 00:27:56,762
(敏江)私はもう
十分に長生きしました。
342
00:27:56,762 --> 00:27:58,781
(グレムリン)
かわいいファントムを生んでね!
343
00:27:58,781 --> 00:28:00,781
やめろー!!
344
00:28:12,694 --> 00:28:16,648
(晴人)3人での変身 最高だな!
だんだん集まってきたねぇ。
345
00:28:16,648 --> 00:28:19,685
(桐生ダイゴ)瞬平とおばあちゃん
どっちかなんて選べない!
346
00:28:19,685 --> 00:28:21,703
どうする!? ビースト!
347
00:28:21,703 --> 00:28:23,772
〈『スーパーヒーロータイム』〉
348
00:28:23,772 --> 00:28:25,772
〈次回もシャバドゥビ
止めてみな!〉
349
00:30:32,584 --> 00:30:35,554
(四葉ありす)((返してください))
(男子)((うるせぇ))
350
00:30:35,554 --> 00:30:38,674
((お嬢さまだからって
72色の色鉛筆なんて
351
00:30:38,674 --> 00:30:41,343
生意気なんだよ!))
((そんなぁ…))
352
00:30:41,343 --> 00:30:44,963
≪(相田マナ)((やめなさい!))≫
353
00:30:44,963 --> 00:30:49,563
((よってたかって
女子をからかうなんて最低よ!))
354
00:30:51,687 --> 00:30:54,687
((マナちゃん…))
27830