All language subtitles for Kamen Rider Wizard - E21 [TV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,971 --> 00:00:34,973 〈凛子は 事件の捜査中→ 2 00:00:34,973 --> 00:00:37,926 容疑者が フェニックスだと 知らずに 接触してしまう〉 3 00:00:37,926 --> 00:00:41,997 〈一方 ゲートである志保が 夫や友人に無視され→ 4 00:00:41,997 --> 00:00:44,866 精神的に追い込まれていくのを 見た晴人は→ 5 00:00:44,866 --> 00:00:48,070 ファントム ベルゼバブの仕業と 見破ったが…〉 6 00:00:48,070 --> 00:00:50,070 だったら これで…! 7 00:00:51,073 --> 00:00:53,073 (電子音声)「コネクト プリーズ」 8 00:00:56,962 --> 00:01:00,982 (電子音声)「チョーイイネ! スペシャル サイコー!」 9 00:01:00,982 --> 00:01:03,952 ハッ!んっ? なんですか? これは。 10 00:01:03,952 --> 00:01:06,138 あっ…! 11 00:01:06,138 --> 00:01:09,138 あっ! ああっ…! 12 00:01:13,995 --> 00:01:16,998 残念だったなぁ。 ハッハッハッハ…。 13 00:01:16,998 --> 00:01:18,950 晴人! 14 00:01:18,950 --> 00:01:21,136 フッフッフッフ…。 15 00:01:21,136 --> 00:01:24,136 (電子音声)「エクスプロージョン」 16 00:01:24,923 --> 00:01:27,075 うっ! あっ…。 17 00:01:27,075 --> 00:01:29,075 バカな!? 18 00:01:32,047 --> 00:01:34,047 なんだ!? 19 00:01:35,083 --> 00:01:37,083 うっ…。 誰だ!? 20 00:01:39,971 --> 00:01:43,075 (電子音声)「エクスプロージョン」 21 00:01:43,075 --> 00:01:45,075 うっ! ううっ…! 22 00:01:46,044 --> 00:01:48,063 クッ…! 23 00:01:48,063 --> 00:01:50,063 おいおい…。 24 00:01:51,016 --> 00:01:53,885 おい お前 操真晴人を どうするつもりだよ? 25 00:01:53,885 --> 00:01:57,973 ほう…。 魔法使いの アーキタイプか。 26 00:01:57,973 --> 00:01:59,975 んっ? アーキタイプ? 27 00:01:59,975 --> 00:02:03,078 キマイラに食われるなよ。 28 00:02:03,078 --> 00:02:07,078 えっ!? お前… 俺のこと知ってるのか? 29 00:02:09,034 --> 00:02:12,034 (電子音声)「テレポート」 30 00:02:13,038 --> 00:02:16,975 あっ おいっ! あいつ…! 31 00:02:16,975 --> 00:02:20,946 (凛子)藤田雄吾さんですね? 鳥井坂署の…。 32 00:02:20,946 --> 00:02:23,965 待ってたぜ。 えっ? 33 00:02:23,965 --> 00:02:26,034 入れよ。 34 00:02:26,034 --> 00:02:28,034 話 聞きてえんだろ。 35 00:02:31,106 --> 00:02:33,106 失礼します。 36 00:02:37,078 --> 00:02:40,078 〈魔法の指輪 ウィザードリング〉 37 00:02:40,949 --> 00:02:45,086 〈今を生きる魔法使いは その輝きを両手に宿し→ 38 00:02:45,086 --> 00:02:48,086 絶望を 希望に変える…〉 39 00:02:48,990 --> 00:02:57,990 ♪♪~ 40 00:05:45,950 --> 00:05:49,971 (花屋店長の声)子供のころから 花が好きだったって言って…。 41 00:05:49,971 --> 00:05:51,956 元気にやってるか? 42 00:05:51,956 --> 00:05:53,992 いいですね。 43 00:05:53,992 --> 00:05:55,877 うおーっ!! 44 00:05:55,877 --> 00:05:57,962 わっ! (凛子)キャッ! 45 00:05:57,962 --> 00:06:02,067 なあ お前 気づいてんだろ? 46 00:06:02,067 --> 00:06:06,067 俺が… ファントムだって。 47 00:06:07,972 --> 00:06:09,974 じゃあ あの白いのが…。 48 00:06:09,974 --> 00:06:13,011 前に助けてくれた魔法使い。 今回も大丈夫だと思う。 49 00:06:13,011 --> 00:06:16,064 わかってる! みなまで言うな! 50 00:06:16,064 --> 00:06:18,983 つまり あいつも 俺のライバルってことだろ? 51 00:06:18,983 --> 00:06:21,970 なんで そうなるのよ!? まあまあ まあまあ…。 52 00:06:21,970 --> 00:06:26,007 とにかく 今は志保さんだ。 53 00:06:26,007 --> 00:06:29,878 そうね。 晴人が戻ってくるまで 私たちが守らないと。 54 00:06:29,878 --> 00:06:32,964 (泣き声) 55 00:06:32,964 --> 00:06:40,004 あの ヒサ君たちは 化け物に 操られてるんですよね? 56 00:06:40,004 --> 00:06:42,907 そうそう。 まあ 晴人が言うのなら 間違いないだろう。 57 00:06:42,907 --> 00:06:45,977 (泣き声) 58 00:06:45,977 --> 00:06:47,962 もう なんとかしなくちゃな。 59 00:06:47,962 --> 00:06:49,998 瞬平は瞬平で ああだし。 60 00:06:49,998 --> 00:06:52,033 (うめき声) 61 00:06:52,033 --> 00:06:53,968 よーし 俺も手伝う! えっ!? 62 00:06:53,968 --> 00:06:56,971 晴人がいないうちに 俺が あのファントム食ってやるぜ。 63 00:06:56,971 --> 00:06:59,974 だから…。 みなまで言うなって! 64 00:06:59,974 --> 00:07:02,977 (うめき声) 言うな! それ以上 言うな。 65 00:07:02,977 --> 00:07:04,979 お前…。 66 00:07:04,979 --> 00:07:07,979 指輪の魔法使いの仲間だよな? 67 00:07:10,051 --> 00:07:14,051 だったら 俺たちの恐ろしさ わかってるよな? 68 00:07:18,076 --> 00:07:21,076 (ユウゴ)なんで わざわざ ここへ来た? 69 00:07:25,049 --> 00:07:27,049 警察官だから…。 70 00:07:29,070 --> 00:07:31,973 人を守るのが 私たち警察の仕事。 71 00:07:31,973 --> 00:07:36,077 ハッ…。 ハッハッハッハ…! 72 00:07:36,077 --> 00:07:38,077 気に入ったぜ! 73 00:07:38,963 --> 00:07:41,963 よし いいこと教えてやる。 74 00:07:43,935 --> 00:07:47,956 今 ベルゼバブって野郎が ゲートを狙ってる。 75 00:07:47,956 --> 00:07:49,858 えっ!? 76 00:07:49,858 --> 00:07:52,994 そいつは こんくらいの しもべを使って→ 77 00:07:52,994 --> 00:07:56,114 人間を操る力を持ってる。 78 00:07:56,114 --> 00:08:00,114 その力を使って 今ごろ ゲートは 追い詰められてるはずだ。 79 00:08:02,971 --> 00:08:04,973 疑ってんのか? 80 00:08:04,973 --> 00:08:06,991 当たり前でしょ。 81 00:08:06,991 --> 00:08:11,112 ま… 信じるか信じないかは→ 82 00:08:11,112 --> 00:08:13,112 お前の勝手だ。 83 00:08:14,048 --> 00:08:19,048 もし操られてる奴がいたら そいつの体 探してみな。 84 00:08:20,972 --> 00:08:23,074 どうした? 85 00:08:23,074 --> 00:08:28,074 行かなくていいのか? おまわりさん。 86 00:08:45,063 --> 00:08:47,063 ここは…? 87 00:08:57,959 --> 00:09:00,044 志保さんは!? 88 00:09:00,044 --> 00:09:02,044 ≪ゲートは無事だ。 89 00:09:06,985 --> 00:09:08,953 (凛子)晴人君! 90 00:09:08,953 --> 00:09:10,989 (仁藤)あいつはいないが 俺がいる! 91 00:09:10,989 --> 00:09:12,957 今度 ベルゼバブって ファントムを見かけたら…。 92 00:09:12,957 --> 00:09:14,876 現れたの!? ああ。 93 00:09:14,876 --> 00:09:17,061 (凛子)誰か操られたりしてない? 94 00:09:17,061 --> 00:09:19,061 あー こいつ…。 95 00:09:21,966 --> 00:09:24,068 まさか!? (凛子)瞬平君 ゴメン! 96 00:09:24,068 --> 00:09:26,068 (花瓶で殴る音) 97 00:09:26,971 --> 00:09:29,958 (輪島)ええっ! えっ…!? 大胆~! 98 00:09:29,958 --> 00:09:31,910 ちょっと いきなり何してんの!? 99 00:09:31,910 --> 00:09:33,978 いたっ! 100 00:09:33,978 --> 00:09:37,999 あっ! ちょっ…。 待ちなさいよ…! 101 00:09:37,999 --> 00:09:39,968 それは!? (凛子)ベルゼバブのしもべ。 102 00:09:39,968 --> 00:09:41,953 えっ!? メシだ! メシだ…。 103 00:09:41,953 --> 00:09:45,023 これが 人々を操ってるの よっ! 104 00:09:45,023 --> 00:09:47,023 メシがぁー! 105 00:09:49,961 --> 00:09:53,982 あれっ? 僕は 今まで何を…。 106 00:09:53,982 --> 00:09:58,002 えっ!? 志保さん? 志保さん…! 107 00:09:58,002 --> 00:10:00,054 よかった 無事だった! 108 00:10:00,054 --> 00:10:03,054 本当だったんだ…。 109 00:10:05,059 --> 00:10:08,059 久しぶりだな 操真晴人。 110 00:10:08,863 --> 00:10:12,050 また あんたが 助けてくれたのか? 111 00:10:12,050 --> 00:10:16,050 魔法使いとして ずいぶん成長したようだな。 112 00:10:18,957 --> 00:10:21,960 指輪があるから どうにか戦えてるだけさ。 113 00:10:21,960 --> 00:10:26,998 指輪は お前の魔力を引き出す 道具にすぎない。 114 00:10:26,998 --> 00:10:30,868 でも さっきだって あのザマだ! 115 00:10:30,868 --> 00:10:34,889 もっと… もっと 俺自身が強くならなきゃ…。 116 00:10:34,889 --> 00:10:38,960 強さを求めるのならば 方法はある。 117 00:10:38,960 --> 00:10:40,995 えっ? 118 00:10:40,995 --> 00:10:44,966 お前の魔力の源である ドラゴン…。 119 00:10:44,966 --> 00:10:48,987 奴の力を 限界まで引き出せばいい。 120 00:10:48,987 --> 00:10:52,106 限界… まで…。 121 00:10:52,106 --> 00:10:56,106 お前が耐えられればの 話だがな。 122 00:10:58,980 --> 00:11:01,082 フッ。 123 00:11:01,082 --> 00:11:03,082 …耐えるさ。 124 00:11:05,987 --> 00:11:08,987 (仁藤)ちょっとだけ 失礼しまーす…。 125 00:11:10,041 --> 00:11:13,041 誤解です! 僕たちは しもべを…! 126 00:11:18,066 --> 00:11:21,066 ちょっと 何やってんのよ もう! 127 00:11:24,038 --> 00:11:27,038 (仁藤)おぉ…。 大胆…。 128 00:11:27,959 --> 00:11:29,961 ≫あれっ? 私たち 何してたんだろう? 129 00:11:29,961 --> 00:11:42,056 ♪♪~ 130 00:11:42,056 --> 00:11:44,056 ヤッ! ああーっ! 131 00:11:45,009 --> 00:11:46,978 (看護師)わぁっ! キャッ! 132 00:11:46,978 --> 00:11:48,863 よっ! 133 00:11:48,863 --> 00:11:51,015 …仕留めた。 134 00:11:51,015 --> 00:11:52,950 志保…。 ヒサ君! 135 00:11:52,950 --> 00:11:56,988 (志保)もう 寂しかったんだから! もう嫌だ! もう離さない…! 136 00:11:56,988 --> 00:11:58,856 凛子? 137 00:11:58,856 --> 00:12:02,110 ドラゴンに食われるなよ。 138 00:12:02,110 --> 00:12:04,110 ドラゴンにも言ってやってよ。 139 00:12:06,064 --> 00:12:08,064 俺に食われんなよって。 140 00:12:13,988 --> 00:12:15,957 (呪文) 141 00:12:15,957 --> 00:12:23,064 (呪文) 142 00:12:23,064 --> 00:12:25,064 あっ! あっ…。 143 00:12:28,052 --> 00:12:30,052 わあーっ! 144 00:12:37,962 --> 00:12:40,965 ♪♪~ 145 00:12:40,965 --> 00:12:45,053 ベルゼバブのこと 教えてくれて ありがとう。 146 00:12:45,053 --> 00:12:46,871 フッ。 147 00:12:46,871 --> 00:12:51,042 (ユウゴ) フッ… ハッハッハ…! 148 00:12:51,042 --> 00:12:54,042 人間に感謝されるとはな。 149 00:12:56,047 --> 00:13:01,047 ねえ…。 どうして 仲間の作戦を潰そうとしたの? 150 00:13:05,056 --> 00:13:07,056 答えて。 151 00:13:10,895 --> 00:13:14,065 知りたいの。 うおーっ!! 152 00:13:14,065 --> 00:13:16,065 あなたのこと。 153 00:13:18,870 --> 00:13:24,959 (ベルゼバブ)あーあ…。 面倒な奴がいたもんだ。 154 00:13:24,959 --> 00:13:27,995 (ミサ)悠長にしてる場合? 155 00:13:27,995 --> 00:13:31,999 奴ら あなたのしもべに 気づいたみたいよ。 156 00:13:31,999 --> 00:13:33,885 (ベルゼバブ)あんな受信器→ 157 00:13:33,885 --> 00:13:37,955 潰されたところで どうってことない。 158 00:13:37,955 --> 00:13:39,957 受信器? 159 00:13:39,957 --> 00:13:42,927 (ベルゼバブ) 言わなかったっけか? 160 00:13:42,927 --> 00:13:48,065 それより 変な邪魔が入る前に→ 161 00:13:48,065 --> 00:13:52,065 最終楽章 アインザッツ。 162 00:13:52,854 --> 00:13:56,958 そんなことより 早く 面影堂行きましょうよ! 163 00:13:56,958 --> 00:13:59,961 僕 近道 知ってるんですよ。 任してください。 164 00:13:59,961 --> 00:14:02,079 はい! そこ 右。 165 00:14:02,079 --> 00:14:05,079 そこ 右です。 大丈夫ですよ 大丈夫ですよ。 166 00:14:06,067 --> 00:14:08,067 次を左です。 次 左。 167 00:14:15,076 --> 00:14:19,076 …ッテ! おい またかよ!? 168 00:14:20,882 --> 00:14:22,950 ヒサ君!? 169 00:14:22,950 --> 00:14:26,053 (志保)ねえ… ちょっと しっかりしてよ! ねえ。 170 00:14:26,053 --> 00:14:28,053 ヒサ君! ねえ ヒサ君! 171 00:14:33,961 --> 00:14:35,963 私 今までファントムのこと→ 172 00:14:35,963 --> 00:14:40,017 話の通じない 化け物としか思ってなかった。 173 00:14:40,017 --> 00:14:43,988 けど あなたと会って思ったの。 174 00:14:43,988 --> 00:14:45,957 もしかしたらファントムにも→ 175 00:14:45,957 --> 00:14:49,093 いろんな人が いるんじゃないかって。 176 00:14:49,093 --> 00:14:51,093 うおーっ!! 177 00:14:52,964 --> 00:14:56,984 心の支えを壊して 人間を絶望させる…。 178 00:14:56,984 --> 00:14:58,986 そんなことをしたくない ファントムも→ 179 00:14:58,986 --> 00:15:00,938 いるんじゃないかって。 180 00:15:00,938 --> 00:15:02,890 いいこと教えてやる。 181 00:15:02,890 --> 00:15:04,976 違う!? 182 00:15:04,976 --> 00:15:07,078 きっと 私たち もっと近づける。 183 00:15:07,078 --> 00:15:10,078 だから… 聞かせて。 184 00:15:11,966 --> 00:15:14,969 ファントムのじゃない あなたの言葉で。 185 00:15:14,969 --> 00:15:24,946 ♪♪~ 186 00:15:24,946 --> 00:15:28,966 俺… 味わかんねえけど。 187 00:15:28,966 --> 00:15:35,973 ♪♪~ 188 00:15:35,973 --> 00:15:37,973 ああっ…! 189 00:15:42,046 --> 00:15:44,046 わあーっ! 190 00:15:46,050 --> 00:15:49,050 《この程度で 俺が絶望すると思ってんのか?》 191 00:15:49,954 --> 00:15:52,957 《遠慮すんなよ ドラゴン》 192 00:15:52,957 --> 00:15:57,044 《全力で 俺を食いに来い!》 うわぁーっ! 193 00:15:57,044 --> 00:15:59,044 うわぁっ! 194 00:16:04,051 --> 00:16:06,051 生まれたか…。 195 00:16:10,958 --> 00:16:12,977 それは? 196 00:16:12,977 --> 00:16:18,049 お前の魔力が具現化した 魔法具だ。 197 00:16:18,049 --> 00:16:21,085 怖えーっ! どうなってんだよ!? 198 00:16:21,085 --> 00:16:24,085 しもべ潰せばよかったんじゃ なかったのかよ!? 199 00:16:24,972 --> 00:16:26,857 ああーっ! 200 00:16:26,857 --> 00:16:29,944 目の付け所は 悪くなかったがな。 201 00:16:29,944 --> 00:16:32,964 一度 私のしもべに 魔力を注入されたら→ 202 00:16:32,964 --> 00:16:36,851 私がいる限り 永遠に意のままだ。 203 00:16:36,851 --> 00:16:39,937 なるほど。 ここは俺に任せて 逃げろ 早く! 204 00:16:39,937 --> 00:16:43,057 志保さん 行きましょ! 逆に てめえを倒しさえすりゃ→ 205 00:16:43,057 --> 00:16:46,057 万事解決ってことだな。 わかりやすくていいや。 206 00:16:47,011 --> 00:16:51,011 ヘンーシン! 207 00:16:51,983 --> 00:16:54,068 (電子音声)「セット オープン」 208 00:16:54,068 --> 00:16:57,068 ♪♪~「L・I・O・N ライオーン」 209 00:16:59,056 --> 00:17:01,056 じゃあ ランチタイムだ! 210 00:17:03,978 --> 00:17:05,946 アインザッツ。 211 00:17:05,946 --> 00:17:14,071 ♪♪~ 212 00:17:14,071 --> 00:17:18,071 アインザッツ! アインス ツヴァイ ドライ フィーア! 213 00:17:19,960 --> 00:17:23,047 アインス ツヴァイ ドライ フィーア…! 214 00:17:23,047 --> 00:17:25,047 あぁ…! 215 00:17:26,067 --> 00:17:28,067 この野郎! 216 00:17:30,054 --> 00:17:33,054 フッ! あれっ? 217 00:17:35,059 --> 00:17:37,059 ダアッ! うわっ! 218 00:17:37,962 --> 00:17:39,964 どうなってんだよ…!? 219 00:17:39,964 --> 00:17:42,967 私に攻撃は当たらないな! 220 00:17:42,967 --> 00:17:44,952 うわっ! わっ! 221 00:17:44,952 --> 00:17:48,973 ♪♪~ 222 00:17:48,973 --> 00:17:51,075 わっ! ヤバい! 223 00:17:51,075 --> 00:17:54,075 あっ! 待って 待って…。 224 00:17:55,946 --> 00:17:57,948 わーっ!! 225 00:17:57,948 --> 00:18:03,020 そっか…。 やりたいこと やらしてもらえないんだ。 226 00:18:03,020 --> 00:18:05,072 ああ。 227 00:18:05,072 --> 00:18:07,975 人間 絶望させるなんて…。 228 00:18:07,975 --> 00:18:11,062 おかげで ストレス溜まる一方だぜ。 229 00:18:11,062 --> 00:18:14,062 フッ。 なんだよ? 230 00:18:14,865 --> 00:18:18,052 私もね 上司から→ 231 00:18:18,052 --> 00:18:21,052 ファントム事件には 関わるなって言われてたんだけど。 232 00:18:22,973 --> 00:18:25,976 どうしても 納得できなくて→ 233 00:18:25,976 --> 00:18:29,980 だから 勝手に魔法使いの手伝いを 始めちゃったんだ。 234 00:18:29,980 --> 00:18:33,033 ヘッ。 バカな女だなぁ! 235 00:18:33,033 --> 00:18:35,033 バカで結構! 236 00:18:36,053 --> 00:18:39,053 自分に嘘ついて くすぶってるよりはマシよ。 237 00:18:42,042 --> 00:18:45,042 (凛子)あなたもやれば? 238 00:18:46,147 --> 00:18:48,147 自分のやりたいこと。 239 00:18:48,966 --> 00:18:54,004 今してること 何か違うって思ってるのよね? 240 00:18:54,004 --> 00:18:56,140 ああ。 241 00:18:56,140 --> 00:18:58,140 だったら…。 242 00:19:00,060 --> 00:19:03,060 そうか…。 そうかもな。 243 00:19:05,065 --> 00:19:09,065 お前のおかげで 吹っ切れたぜ。 244 00:19:13,073 --> 00:19:15,073 フェニックス…。 245 00:19:16,026 --> 00:19:18,026 ありがとよ。 246 00:19:19,046 --> 00:19:21,046 うわっ! 247 00:19:22,032 --> 00:19:24,032 わあっ! 248 00:19:26,053 --> 00:19:29,053 どうした? 終わりか? 249 00:19:31,058 --> 00:19:33,058 うっ…。 250 00:19:34,061 --> 00:19:35,963 (志保)いやっ! そんなやめて! 来ないで…! 251 00:19:35,963 --> 00:19:39,984 いやっ…。 ヒサ君! しっかりしてぇ! 252 00:19:39,984 --> 00:19:42,002 俺の名前を呼ぶな。 ヘドが出る! 253 00:19:42,002 --> 00:19:44,004 あんたなんて 存在する価値もない! 254 00:19:44,004 --> 00:19:45,873 目障りなのよ。 早く絶望して→ 255 00:19:45,873 --> 00:19:47,958 消えちゃってください。 256 00:19:47,958 --> 00:19:57,067 (一同)消えろ 消えろ 消えろ…。 257 00:19:57,067 --> 00:19:59,970 いやぁーっ!! 志保さん! 258 00:19:59,970 --> 00:20:02,973 さあ 絶望の淵へ落ちな! 259 00:20:02,973 --> 00:20:05,109 おい! やめろ…! 260 00:20:05,109 --> 00:20:08,109 (電子音声)「ライト プリーズ」 261 00:20:08,963 --> 00:20:11,966 待たせたな! 晴人! 262 00:20:11,966 --> 00:20:16,003 私に恐れをなして 逃げ出したかと思いましたが? 263 00:20:16,003 --> 00:20:17,988 逃げ出す? 冗談でしょ。 264 00:20:17,988 --> 00:20:22,042 この間の借り しっかり返させてもらう。 265 00:20:22,042 --> 00:20:26,042 できるものか! ゲートが 絶望するところを見せてやる。 266 00:20:27,064 --> 00:20:30,064 絶望なんかさせない。 志保さん 下がって。 267 00:20:32,069 --> 00:20:34,069 俺が最後の希望だ。 268 00:20:35,873 --> 00:20:38,959 ♪♪~「シャバドゥビ タッチ ヘンシン」 変身! 269 00:20:38,959 --> 00:20:42,046 (電子音声)「フレイム プリーズ」 270 00:20:42,046 --> 00:20:45,046 ♪♪~「ヒーヒー ヒーヒーヒー」 271 00:20:46,967 --> 00:20:48,969 何度やっても同じだ! 272 00:20:48,969 --> 00:21:02,049 ♪♪~ 273 00:21:02,049 --> 00:21:04,049 うっ! わあっ! 274 00:21:05,135 --> 00:21:08,135 (ベルゼバブ)ハッハッハ…。 どうしました? 275 00:21:09,073 --> 00:21:11,073 フッ。 276 00:21:11,976 --> 00:21:14,995 見せてやるよ。 277 00:21:14,995 --> 00:21:16,995 ドラゴンの力。 278 00:21:17,982 --> 00:21:22,086 (電子音声)「フレイム ドラゴン」 279 00:21:22,086 --> 00:21:26,086 ♪♪~「ボーボー ボーボーボー」 280 00:21:34,048 --> 00:21:36,048 (電子音声)「コネクト プリーズ」 281 00:21:44,074 --> 00:21:46,074 (電子音声)「ドラゴタイム」 282 00:21:47,978 --> 00:21:49,880 (電子音声)「セット アップ」 283 00:21:49,880 --> 00:21:53,083 さあ ショータイムだ。 284 00:21:53,083 --> 00:21:55,083 (電子音声)「スタート」 285 00:21:58,022 --> 00:22:00,022 (電子音声)「ウォータードラゴン」 286 00:22:02,960 --> 00:22:04,979 何っ!? 晴人が2人!? 287 00:22:04,979 --> 00:22:06,914 どんな魔法か知らんが→ 288 00:22:06,914 --> 00:22:09,967 2人になったところで 同じことだ! 289 00:22:09,967 --> 00:22:12,069 さあて 2人かな? 290 00:22:12,069 --> 00:22:14,069 (電子音声)「ハリケーンドラゴン」 291 00:22:14,989 --> 00:22:16,989 (銃声) 292 00:22:19,960 --> 00:22:22,096 (ベルゼバブ)3人だと!? 293 00:22:22,096 --> 00:22:24,096 (銃声) 294 00:22:27,968 --> 00:22:29,953 もう1人いたりして。 295 00:22:29,953 --> 00:22:32,089 (電子音声)「ランドドラゴン」 296 00:22:32,089 --> 00:22:34,089 なんだ!? 297 00:22:35,976 --> 00:22:37,976 俺もいるよ。 298 00:24:24,968 --> 00:24:26,970 (電子音声)「ファイナルタイム」 299 00:24:26,970 --> 00:24:40,951 ♪♪~ 300 00:24:40,951 --> 00:24:42,970 (銃声) 301 00:24:42,970 --> 00:24:46,990 ♪♪~ 302 00:24:46,990 --> 00:24:49,960 (電子音声) 「ドラゴンフォーメーション」 303 00:24:49,960 --> 00:24:59,970 ♪♪~ 304 00:24:59,970 --> 00:25:01,972 なんだ!? 305 00:25:01,972 --> 00:25:08,912 ♪♪~ 306 00:25:08,912 --> 00:25:10,898 うわぁっ! 307 00:25:10,898 --> 00:25:18,138 ♪♪~ 308 00:25:18,138 --> 00:25:20,138 フィナーレだ。 309 00:25:23,076 --> 00:25:25,076 (電子音声) 「スラッシュストライク」 310 00:25:28,031 --> 00:25:30,031 (爆発音) 311 00:25:31,101 --> 00:25:33,101 やった! 312 00:25:34,872 --> 00:25:37,975 あれっ? ここは 一体…。 313 00:25:37,975 --> 00:25:40,928 ヒサくーん! 314 00:25:40,928 --> 00:25:43,030 (志保)ヒサ君!! どうしたんだよ 志保!? 315 00:25:43,030 --> 00:25:46,030 ホントよかった! ヒサ君! ヒサ君…! 316 00:25:47,050 --> 00:25:49,050 ふぃ~。 317 00:25:53,957 --> 00:25:56,960 晴人! よかった 無事で。 318 00:25:56,960 --> 00:25:59,980 ごめん。 また心配かけた。 319 00:25:59,980 --> 00:26:03,116 瞬平! お前も 助かってよかったよ。 320 00:26:03,116 --> 00:26:05,116 晴人さん…。 321 00:26:06,970 --> 00:26:08,972 (仁藤)おいコラ 操真晴人! 322 00:26:08,972 --> 00:26:11,925 4人に増えるなんて ズルいんじゃないのか? 323 00:26:11,925 --> 00:26:15,012 正々堂々 1対1で勝負しろよ! いや だから→ 324 00:26:15,012 --> 00:26:18,065 俺は勝負なんかしてないって…。 みなまで言うな! 325 00:26:18,065 --> 00:26:20,065 バン! ううっ… じゃねえよ もう! 326 00:26:22,986 --> 00:26:27,057 (凛子)そんな…。 まさか あなたが…!? 327 00:26:27,057 --> 00:26:31,057 フッ。 ゲートもサバトも 知ったことか。 328 00:26:32,029 --> 00:26:35,029 俺は 俺のやりたいように 暴れてやるぜ。 329 00:26:37,067 --> 00:26:41,067 うおーっ!! 330 00:26:42,089 --> 00:26:44,089 うっ…! 331 00:27:47,988 --> 00:27:49,957 〈次回 『仮面ライダーウィザード』〉 332 00:27:49,957 --> 00:27:51,992 どこ行ったんだ 凛子ちゃん! (ユウゴ)これからは→ 333 00:27:51,992 --> 00:27:53,944 やりたいように 好き勝手 暴れさせてもらうぜ。 334 00:27:53,944 --> 00:27:55,963 (ワイズマン)奴を止めろ。 絶対に許さない。 335 00:27:55,963 --> 00:27:59,032 (フェニックス)ここからは 俺様のショータイムだ。 336 00:27:59,032 --> 00:28:01,032 わあーっ! 337 00:28:12,980 --> 00:28:17,050 〈新たなる悪の帝国 スペースショッカー始動〉 338 00:28:17,050 --> 00:28:20,050 〈ついに 宇宙戦争 勃発〉 339 00:28:20,988 --> 00:28:22,988 〈『スーパーヒーロー大戦Z』〉 340 00:30:32,903 --> 00:30:38,708 ≪(鐘)≫ 341 00:30:38,708 --> 00:30:40,708 (鼓動) 342 00:30:45,982 --> 00:30:49,282 ジコ… チュー! 343 00:30:52,939 --> 00:30:55,292 (キュアソード)ウッ! 344 00:30:55,292 --> 00:30:57,292 ハッ! 345 00:30:58,812 --> 00:31:02,312 ハッ… ジコ チュー! 27197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.