All language subtitles for Kamen Rider Wizard - E15 [TV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,965 --> 00:00:35,884 〈晴人は メデューサに 襲われていた映画青年→ 2 00:00:35,884 --> 00:00:38,971 石井悟史をゲートだと信じ 保護する〉 3 00:00:38,971 --> 00:00:42,958 〈だが 悟史は 晴人の命を狙う ファントムだった〉 4 00:00:42,958 --> 00:00:44,893 〈そして…〉 5 00:00:44,893 --> 00:00:48,013 それより その女をやられちゃ 困るのよ。 6 00:00:48,013 --> 00:00:50,149 えっ…!? まさか!? 7 00:00:50,149 --> 00:00:52,149 フフ…。 フッ! 8 00:00:53,068 --> 00:00:55,068 (銃声) 9 00:00:57,973 --> 00:01:00,042 (電子音声)「ランド プリーズ」 10 00:01:00,042 --> 00:01:04,042 ♪♪~「ドドド ドドドン ドン ドドドン」 11 00:01:05,965 --> 00:01:08,017 千鶴ちゃんが ゲートってことか? 12 00:01:08,017 --> 00:01:10,017 フン! ハッ! 13 00:01:10,986 --> 00:01:12,972 千鶴ちゃん! 逃げろ! 14 00:01:12,972 --> 00:01:22,982 ♪♪~ 15 00:01:22,982 --> 00:01:25,050 行かせるか! 16 00:01:25,050 --> 00:01:28,050 (電子音声)「バインド プリーズ」 17 00:01:30,072 --> 00:01:32,072 (リザードマン)うりゃっ! 18 00:01:36,028 --> 00:01:39,028 まあ いい。 帰るわよ リザードマン。 19 00:01:43,052 --> 00:01:46,052 ゲームのルールを変更するわ。 20 00:01:51,043 --> 00:01:53,043 ハッ! 21 00:01:55,047 --> 00:01:58,047 ふぅ…。 ハッ!? 22 00:02:03,939 --> 00:02:07,059 千鶴ちゃんがゲート…。 23 00:02:07,059 --> 00:02:09,059 さとっち? 24 00:02:12,047 --> 00:02:15,047 早く見つけなきゃ…。 25 00:02:21,023 --> 00:02:24,023 〈魔法の指輪 ウィザードリング〉 26 00:02:24,960 --> 00:02:29,064 〈今を生きる魔法使いは その輝きを両手に宿し→ 27 00:02:29,064 --> 00:02:32,064 絶望を 希望に変える…〉 28 00:02:33,052 --> 00:02:42,052 ♪♪~ 29 00:05:24,890 --> 00:05:28,944 えっ!? さとっちさんが ゲートじゃなくて ファントム? 30 00:05:28,944 --> 00:05:31,947 じゃあ 本物の悟史さんは…。 31 00:05:31,947 --> 00:05:34,950 ああ。 あの日食の日に…。 32 00:05:34,950 --> 00:05:38,053 晴人 千鶴ちゃんには そのことを…。 33 00:05:38,053 --> 00:05:40,053 言ってない。 34 00:05:41,006 --> 00:05:44,943 それと… 千鶴さんはゲートだ。 35 00:05:44,943 --> 00:05:46,929 フン! なるほど。 36 00:05:46,929 --> 00:05:49,898 だから いきなり 俺を攻撃しやがったのか。 37 00:05:49,898 --> 00:05:52,985 (ミサ)そういうこと。 38 00:05:52,985 --> 00:05:54,853 リザードマン。 39 00:05:54,853 --> 00:05:57,889 魔法使いのことは ひとまず いいわ。 40 00:05:57,889 --> 00:05:59,958 あ…? 41 00:05:59,958 --> 00:06:04,997 あなた あのゲートと 知り合いなんでしょ? 42 00:06:04,997 --> 00:06:08,951 あのファントムは 必ず 千鶴さんを絶望させに来る。 43 00:06:08,951 --> 00:06:10,936 そんなの嫌です! 私が ここにいれば→ 44 00:06:10,936 --> 00:06:12,888 ファントムだって わかったのに…。 45 00:06:12,888 --> 00:06:14,923 コヨミのせいじゃない。 46 00:06:14,923 --> 00:06:16,975 それに コヨミのおかげで→ 47 00:06:16,975 --> 00:06:19,945 新しい魔法石が 手に入ったんだ。 だろ? 48 00:06:19,945 --> 00:06:22,898 うん。 まあ 任しとけ。 49 00:06:22,898 --> 00:06:25,984 これで また すんごい指輪 作ってやるから。 50 00:06:25,984 --> 00:06:28,003 (電話) 51 00:06:28,003 --> 00:06:30,906 あっ 晴人君? よかった! 今 どこにいるの? 52 00:06:30,906 --> 00:06:32,941 (千鶴)「さとっちの アパートに行くとこ」 53 00:06:32,941 --> 00:06:34,960 さとっちから 電話来たの。 54 00:06:34,960 --> 00:06:36,928 絶対に部屋から出るなって 言っといたから。 55 00:06:36,928 --> 00:06:38,930 ちょっ… ちょっと待って 千鶴ちゃん! 56 00:06:38,930 --> 00:06:41,049 坂の川公園の前。 晴人君も お願い! 57 00:06:41,049 --> 00:06:44,049 (電話の切れる音) おい! 58 00:06:47,005 --> 00:06:49,005 行ってくる。 59 00:06:50,008 --> 00:06:51,960 あっ…。 60 00:06:51,960 --> 00:07:03,955 ♪♪~ 61 00:07:03,955 --> 00:07:06,942 (悟史)相変わらず いい表情するな 千鶴は。 62 00:07:06,942 --> 00:07:10,012 「はあ? 何言ってんの 急に」 63 00:07:10,012 --> 00:07:13,949 (悟史)女優業はどう? 大きな役 もらったりした? 64 00:07:13,949 --> 00:07:15,951 「しないよ…」 65 00:07:15,951 --> 00:07:18,937 「あれから 一歩も進んでない」 66 00:07:18,937 --> 00:07:21,990 (悟史)一歩もってことないだろ。 67 00:07:21,990 --> 00:07:24,943 思い出してみなよ。 何かあるはずだ。 68 00:07:24,943 --> 00:07:29,948 夢のために お前が必死でつかんだ 小さな足がかりが…。 69 00:07:29,948 --> 00:07:31,950 「えっ…?」 70 00:07:31,950 --> 00:07:41,043 ♪♪~ 71 00:07:41,043 --> 00:07:44,043 千鶴ちゃん! あっ… 晴人君! 72 00:07:46,915 --> 00:07:48,934 よかった 無事で。 73 00:07:48,934 --> 00:07:51,953 魔法使い君も来たんだ。 74 00:07:51,953 --> 00:07:55,023 ゲートをファントムから 守んなきゃいけないからな。 75 00:07:55,023 --> 00:07:58,944 へえ~。 でも さっき ファントムに逃げられてたよね? 76 00:07:58,944 --> 00:08:00,962 えっ? あれは…。 77 00:08:00,962 --> 00:08:03,932 千鶴。 俺たちだけで 逃げようぜ。 78 00:08:03,932 --> 00:08:07,102 こいつは頼りにならない。 待てよ。 79 00:08:07,102 --> 00:08:09,102 離せよ。 80 00:08:10,956 --> 00:08:14,910 ちょっと! 何 訳わかんないことで もめてんの!? 81 00:08:14,910 --> 00:08:17,996 私とさとっちだけで どうにかなるわけないんだから→ 82 00:08:17,996 --> 00:08:21,950 晴人君もいたほうがいいに 決まってるでしょ! 83 00:08:21,950 --> 00:08:24,953 あっ! そうだ。 映研行かなきゃ。 84 00:08:24,953 --> 00:08:26,922 映研? フィルム。 あの映画の。 85 00:08:26,922 --> 00:08:28,974 (悟史・晴人)えっ? 86 00:08:28,974 --> 00:08:31,943 映画は さとっちの命なんでしょ? 87 00:08:31,943 --> 00:08:34,896 肌身離さず 持ってなきゃ。 88 00:08:34,896 --> 00:08:37,999 この先 いつどこにいても 完成させられるように。 89 00:08:37,999 --> 00:08:40,035 千鶴ちゃん…。 90 00:08:40,035 --> 00:08:43,955 今すぐは 無理かもしれないけど いつか…。 91 00:08:43,955 --> 00:08:48,059 いつかでいいから 必ず完成させてよね。 92 00:08:48,059 --> 00:08:51,059 なんで お前が そこまで? 93 00:08:52,914 --> 00:08:54,950 見たいんだ…。 94 00:08:54,950 --> 00:09:01,106 あの映画が わたくし 女優 真中千鶴の原点。 95 00:09:01,106 --> 00:09:05,106 今の私の 心の支えだから。 96 00:09:07,045 --> 00:09:11,045 そうか…。 それが心の支えか。 97 00:09:11,950 --> 00:09:14,035 えっ? 98 00:09:14,035 --> 00:09:17,035 これで お前を絶望させられる。 99 00:09:20,008 --> 00:09:22,008 (千鶴)わっ! もう… 何っ!? 100 00:09:23,929 --> 00:09:25,947 (千鶴)ファントム…! 101 00:09:25,947 --> 00:09:28,049 さとっちは!? 102 00:09:28,049 --> 00:09:32,049 さあ 俺と一緒に来てもらおうか。 103 00:09:33,038 --> 00:09:35,038 うっ! 104 00:09:36,024 --> 00:09:38,024 千鶴ちゃん! 105 00:09:40,946 --> 00:09:42,914 (電子音声)「ドライバーオン」 106 00:09:42,914 --> 00:09:45,967 ♪♪~「シャバドゥビ タッチ ヘンシン」 変身! 107 00:09:45,967 --> 00:09:49,037 (電子音声)「フレイム プリーズ」 108 00:09:49,037 --> 00:09:52,958 ♪♪~「ヒーヒー ヒーヒーヒー」 109 00:09:52,958 --> 00:10:05,003 ♪♪~ 110 00:10:05,003 --> 00:10:07,003 うわぁっ! 111 00:10:08,924 --> 00:10:10,959 ハッ! ハッ! 112 00:10:10,959 --> 00:10:22,003 ♪♪~ 113 00:10:22,003 --> 00:10:25,003 (電子音声) 「エクステンド プリーズ」 114 00:10:26,107 --> 00:10:28,107 ハッ! 115 00:10:31,897 --> 00:10:33,965 (電子音声) 「ディフェンド プリーズ」 116 00:10:33,965 --> 00:10:35,934 ハッ! 117 00:10:35,934 --> 00:10:37,936 チッ! まあ いい。 118 00:10:37,936 --> 00:10:39,936 先に フィルムを手に入れるか。 119 00:10:46,978 --> 00:10:49,978 じゃあ 悪いけど ここは頼むな。 120 00:10:52,017 --> 00:10:55,017 ん…。 さとっち…。 121 00:11:19,027 --> 00:11:28,903 ♪♪~(映画の音楽) 122 00:11:28,903 --> 00:11:31,923 ヘッ! くっだらねえ! 123 00:11:31,923 --> 00:11:34,909 こんなもん作って 何が楽しいんだ。 124 00:11:34,909 --> 00:11:37,929 (メデューサ)リザードマン。 125 00:11:37,929 --> 00:11:39,948 こんなところにいたの。 126 00:11:39,948 --> 00:11:42,951 フィルムを手に入れたんだろ。 127 00:11:42,951 --> 00:11:44,970 サボってねえで とっとと→ 128 00:11:44,970 --> 00:11:47,939 ゲートを絶望させに行けや! うっ! 129 00:11:47,939 --> 00:11:49,975 練ってんだよ。 130 00:11:49,975 --> 00:11:53,912 あの女を 一番 効果的に絶望させる→ 131 00:11:53,912 --> 00:11:55,947 演出プランを。 132 00:11:55,947 --> 00:11:57,947 「俺…」 133 00:11:58,933 --> 00:12:03,955 ほら 俺 映画監督だったからさ。 134 00:12:03,955 --> 00:12:06,024 「泣きべそかいて戻ってきても→ 135 00:12:06,024 --> 00:12:09,024 あんたに貸す胸なんて もうないんだからね」 136 00:12:19,888 --> 00:12:21,923 やっぱり 千鶴さんの出てた 映画のフィルムが→ 137 00:12:21,923 --> 00:12:24,876 なくなってるって。 わあ~ どうしましょ! 138 00:12:24,876 --> 00:12:26,928 フィルム燃やされちゃったら 千鶴さんは…。 139 00:12:26,928 --> 00:12:28,980 フィルムなのかな…。 140 00:12:28,980 --> 00:12:30,949 (2人)えっ? 141 00:12:30,949 --> 00:12:32,901 ≪待って! ねえ 待ってよ! 142 00:12:32,901 --> 00:12:34,953 ねえ! 何がどうなってるの? 143 00:12:34,953 --> 00:12:36,971 どうして急に さとっち いなくなっちゃったの? 144 00:12:36,971 --> 00:12:40,058 あのとき 一体 何があったの? 145 00:12:40,058 --> 00:12:44,058 答えてよ 晴人君。 さとっち どこ行っちゃったの? 146 00:12:44,929 --> 00:12:47,899 逃げた。 1人で。 147 00:12:47,899 --> 00:12:50,985 (千鶴)じゃあ あのファントムは? 148 00:12:50,985 --> 00:12:52,987 逃げた。 149 00:12:52,987 --> 00:12:54,939 信じらんない…。 150 00:12:54,939 --> 00:12:57,942 どうして さとっち1人にして 私のこと助けてんの!? 151 00:12:57,942 --> 00:13:00,945 ねえ 逆でしょ? 狙われてるの さとっちなのよ!? 152 00:13:00,945 --> 00:13:02,997 (凛子)千鶴さん 落ち着いて! 153 00:13:02,997 --> 00:13:04,883 落ち着けるわけないでしょう! 154 00:13:04,883 --> 00:13:07,952 さとっちの言ったとおり…。 155 00:13:07,952 --> 00:13:11,973 ゲートを守る魔法使いだとか 言って 全然頼りにならない! 156 00:13:11,973 --> 00:13:15,060 いい加減にして! 晴人は あなたのために…。 157 00:13:15,060 --> 00:13:17,060 コヨミ。 158 00:13:21,966 --> 00:13:24,035 もういい! 159 00:13:24,035 --> 00:13:26,035 千鶴さん! 160 00:13:28,039 --> 00:13:30,039 ≪(輪島)晴人。 161 00:13:34,045 --> 00:13:39,045 迷えば迷うほど 彼女を苦しめるぞ。 162 00:13:40,051 --> 00:13:42,051 そうだな。 163 00:13:45,006 --> 00:13:47,006 おっちゃんの言うとおりだ。 164 00:13:54,048 --> 00:13:56,048 (千鶴)さとっち…。 165 00:13:57,135 --> 00:14:01,135 お願い…。 無事でいて。 166 00:14:02,006 --> 00:14:04,006 ≫千鶴ちゃん。 167 00:14:06,044 --> 00:14:09,044 ここ 映画のラストシーンの 場所だよね? 168 00:14:11,015 --> 00:14:13,015 よく覚えてるのね。 169 00:14:14,102 --> 00:14:18,102 大事なことなんだ。 正直に話してほしい。 170 00:14:23,945 --> 00:14:27,031 千鶴ちゃんの心の支え→ 171 00:14:27,031 --> 00:14:29,031 ホントは 映画のフィルムじゃないよね? 172 00:14:31,953 --> 00:14:36,024 初めての映画を一緒に作った人と 過ごした時間…。 173 00:14:36,024 --> 00:14:39,024 いや… 彼そのもの。 174 00:14:40,895 --> 00:14:43,965 そうよ…。 悟史よ! 175 00:14:43,965 --> 00:14:47,986 悟史がいたから 私 女優になろうって思ったの。 176 00:14:47,986 --> 00:14:51,039 悟史が褒めてくれたから。 177 00:14:51,039 --> 00:14:55,039 (千鶴)でも… 全然うまくいかなくて…。 178 00:14:56,995 --> 00:14:59,995 ずっと顔が見たかった…。 179 00:15:03,051 --> 00:15:07,051 やっと再会できて 生きてるって わかったのに…。 180 00:15:11,059 --> 00:15:13,059 お願い 晴人君。 181 00:15:16,014 --> 00:15:18,014 悟史を守って。 182 00:15:19,000 --> 00:15:24,000 (携帯電話) 183 00:15:24,939 --> 00:15:27,892 「晴人? ガルちゃんが ファントムを見つけた」 184 00:15:27,892 --> 00:15:30,061 「今 そっちへ向かってる」 185 00:15:30,061 --> 00:15:32,061 サンキュー。 186 00:15:33,932 --> 00:15:35,950 千鶴ちゃん。 187 00:15:35,950 --> 00:15:39,988 今度こそ ファントムを倒して→ 188 00:15:39,988 --> 00:15:42,123 君の希望を守る。 189 00:15:42,123 --> 00:15:44,123 晴人君…。 190 00:15:44,909 --> 00:15:46,928 だから…。 191 00:15:46,928 --> 00:15:49,013 ごめん。 192 00:15:49,013 --> 00:15:52,013 (電子音声)「スリープ プリーズ」 193 00:15:54,936 --> 00:15:56,955 ≫晴人さん! 194 00:15:56,955 --> 00:16:00,008 新しい指輪…。 195 00:16:00,008 --> 00:16:02,944 輪島さんから預かってきました。 おっちゃん…。 196 00:16:02,944 --> 00:16:05,947 千鶴さんは 私たちに任せて。 197 00:16:05,947 --> 00:16:08,016 ああ。 198 00:16:08,016 --> 00:16:10,016 頼んだ。 199 00:16:11,035 --> 00:16:12,954 主演女優が到着したら→ 200 00:16:12,954 --> 00:16:15,957 目の前で こいつをズタズタにする。 201 00:16:15,957 --> 00:16:20,044 ラストシーンに ふさわしい演出だ。 202 00:16:20,044 --> 00:16:22,044 …んっ? 203 00:16:24,949 --> 00:16:27,936 魔法使い…。 なんで お前がここに? 204 00:16:27,936 --> 00:16:29,921 千鶴は どうした? 205 00:16:29,921 --> 00:16:33,942 眠ってもらってるよ。 悪い夢 見せたくないんでね。 206 00:16:33,942 --> 00:16:37,946 へえ~。 なんだか知らねえけど→ 207 00:16:37,946 --> 00:16:42,050 だったら 俺が 叩き起こしに行ってやるよ。 208 00:16:42,050 --> 00:16:47,050 させない。 お前は 今 俺がここで倒す!  209 00:16:52,927 --> 00:16:55,947 変身! ♪♪~「シャバドゥビ タッチ ヘンシン」 210 00:16:55,947 --> 00:16:59,067 (電子音声)「フレイム プリーズ」 211 00:16:59,067 --> 00:17:03,067 ♪♪~「ヒーヒー ヒーヒーヒー」 212 00:17:05,907 --> 00:17:08,927 (電子音声)「コネクト プリーズ」 213 00:17:08,927 --> 00:17:11,045 ハッ! (銃声) 214 00:17:11,045 --> 00:17:13,045 あっ… ああっ! 215 00:17:13,948 --> 00:17:15,950 しまった! 216 00:17:15,950 --> 00:17:17,919 フッ! 217 00:17:17,919 --> 00:17:20,972 (銃声) ああっ! ああーっ! 218 00:17:20,972 --> 00:17:29,897 ♪♪~ 219 00:17:29,897 --> 00:17:31,950 行けっ! 220 00:17:31,950 --> 00:17:56,958 ♪♪~ 221 00:17:56,958 --> 00:17:58,960 …ハッ! 222 00:17:58,960 --> 00:18:06,000 ♪♪~ 223 00:18:06,000 --> 00:18:08,000 ハッハッハッハ…! 224 00:18:10,104 --> 00:18:13,104 (銃声) 225 00:18:14,042 --> 00:18:16,042 こっち こっち! 226 00:18:24,052 --> 00:18:26,052 (車のエンジン音) 227 00:18:27,105 --> 00:18:29,105 ハッハハー! 228 00:18:35,930 --> 00:18:39,000 (電子音声)「ウォーター プリーズ」 229 00:18:39,000 --> 00:18:42,000 ♪♪~「スイ スイ スイ スイ」 230 00:18:45,039 --> 00:18:48,039 (電子音声)「リキッド プリーズ」 231 00:18:50,945 --> 00:18:52,964 ハッ! 232 00:18:52,964 --> 00:18:54,966 うっ… わあっ! 233 00:18:54,966 --> 00:19:04,042 ♪♪~ 234 00:19:04,042 --> 00:19:07,042 ダアッ! わあーっ! 235 00:19:09,947 --> 00:19:13,034 (電子音声)「ウォーター スラッシュストライク」 236 00:19:13,034 --> 00:19:16,034 ♪♪~「スイスイスイ スイスイスイ…」 237 00:19:17,121 --> 00:19:19,121 うわぁっ! 238 00:19:25,046 --> 00:19:29,046 悪い夢は 終わりにしよう。 239 00:19:29,934 --> 00:19:33,988 (電子音声)「ウォーター ドラゴン」 240 00:19:33,988 --> 00:19:36,988 ♪♪~「ジャバジャバ バシャーン ザブンザブン」 241 00:21:28,035 --> 00:21:30,035 ハーッ! 242 00:21:32,106 --> 00:21:34,106 ヤバい…! 243 00:21:36,027 --> 00:21:38,027 逃がすか! 244 00:21:40,031 --> 00:21:43,935 (電子音声)「チョーイイネ! スペシャル サイコー!」 245 00:21:43,935 --> 00:21:53,044 ♪♪~ 246 00:21:53,044 --> 00:21:55,044 フッ! 247 00:21:56,080 --> 00:21:59,080 うっ! あっ… ああっ! 248 00:22:02,053 --> 00:22:06,053 (電子音声)「チョーイイネ! ブリザード サイコー!」 249 00:22:07,058 --> 00:22:09,058 うわっ! 250 00:22:10,978 --> 00:22:12,978 フィナーレだ。 251 00:22:18,936 --> 00:22:21,038 ハッ! 252 00:22:21,038 --> 00:22:24,038 うわーっ! 253 00:22:35,036 --> 00:22:37,036 ふぅ…。 254 00:22:42,026 --> 00:22:44,026 あれ…? 255 00:22:46,013 --> 00:22:48,049 ここ…。 256 00:22:48,049 --> 00:22:50,049 映研。 257 00:22:54,956 --> 00:22:57,041 これ。 258 00:22:57,041 --> 00:22:59,041 えっ? 259 00:22:59,977 --> 00:23:01,963 これって…。 260 00:23:01,963 --> 00:23:05,933 預かったんだ。 悟史から。 261 00:23:05,933 --> 00:23:09,103 預かったって? 262 00:23:09,103 --> 00:23:11,103 悟史は アメリカに行った。 263 00:23:12,940 --> 00:23:15,943 アメリカ? うん。 264 00:23:15,943 --> 00:23:17,962 もともと 映画の勉強をしに→ 265 00:23:17,962 --> 00:23:19,964 海外に行くつもり だったんだってさ。 266 00:23:19,964 --> 00:23:24,018 ファントムからも逃げられるし 一石二鳥だからって。 267 00:23:24,018 --> 00:23:28,018 この町に戻ってきたのも その準備のためだったみたい。 268 00:23:30,041 --> 00:23:32,041 そう…。 269 00:23:33,944 --> 00:23:35,944 そうだったんだ…。 270 00:23:38,065 --> 00:23:41,065 千鶴ちゃんに伝言。 ん…? 271 00:23:42,003 --> 00:23:47,003 「俺も あっちで頑張るから お前も頑張れ」って。 272 00:23:48,993 --> 00:23:51,993 自分で言えばいいのにな。 273 00:23:54,949 --> 00:23:58,035 ホントよ…。 274 00:23:58,035 --> 00:24:04,035 出会ったころから いっつも自分勝手なんだから。 275 00:24:15,936 --> 00:24:27,932 ♪♪~(映画の音楽) 276 00:24:27,932 --> 00:24:31,902 「うん…。 いいと思うよ そういうとこ」 277 00:24:31,902 --> 00:24:44,048 ♪♪~(映画の音楽) 278 00:24:44,048 --> 00:24:47,048 「和也との ここでの時間が…」 279 00:24:48,969 --> 00:24:52,990 「これからも ずっと 続けばいいのにって思ってた」 280 00:24:52,990 --> 00:24:55,990 「雪子 俺…」 281 00:24:57,995 --> 00:25:01,995 「いいんじゃない? 夢でもなんでも 勝手にすれば」 282 00:25:03,951 --> 00:25:07,054 「泣きべそかいて戻ってきても→ 283 00:25:07,054 --> 00:25:10,054 あんたに貸す胸なんて もうないんだからね」 284 00:25:13,043 --> 00:25:17,043 お前 最高の女優だよ。 285 00:25:19,900 --> 00:25:22,052 バカ…。 286 00:25:22,052 --> 00:25:25,052 こんなの見せられたら…。 287 00:25:25,906 --> 00:25:29,026 また頑張りたく なっちゃったじゃない。 288 00:25:29,026 --> 00:25:41,026 ♪♪~(映画の音楽) 289 00:25:59,039 --> 00:26:02,039 いつかは ちゃんと 伝えなきゃいけないと思う。 290 00:26:04,979 --> 00:26:06,979 でも 今は…。 291 00:26:09,917 --> 00:26:12,052 いいんじゃない。 292 00:26:12,052 --> 00:26:18,052 人に希望を与えるのは 現実だけとは かぎらないわ。 293 00:26:23,030 --> 00:26:25,030 うん。 294 00:26:33,040 --> 00:26:35,040 フッフ…。 295 00:26:36,994 --> 00:26:39,930 やるじゃないか。 296 00:26:39,930 --> 00:26:42,032 フッフッフッフ…。 297 00:26:42,032 --> 00:26:46,032 ハッハッハッハ…。 フハハハハ…。 298 00:27:47,948 --> 00:27:49,950 〈次回 『仮面ライダーウィザード』〉 299 00:27:49,950 --> 00:27:51,969 クリスマスイブに プレゼントを届けてくれた→ 300 00:27:51,969 --> 00:27:55,022 謎の人物がいるって。 今日は 俺の希望の日なんだよ! 301 00:27:55,022 --> 00:27:58,025 (フェニックス)てめえも一緒に 絶望の淵へ 叩き落としてやるぜ! 302 00:27:58,025 --> 00:28:01,025 ドラゴン 来い! さあ ショータイムだ。 303 00:28:12,957 --> 00:28:14,908 絶対に お前を倒す! 304 00:28:14,908 --> 00:28:17,995 〈人類の命運を懸けて ウィザード&フォーゼが立ち上がる〉 305 00:28:17,995 --> 00:28:21,148 〈『仮面ライダー×仮面ライダー ウィザード&フォーゼ→ 306 00:28:21,148 --> 00:28:24,148 MOVIE大戦アルティメイタム』 究極の大ヒット〉 307 00:30:33,380 --> 00:30:36,600 (青木れいか)≪わたしの名前は 青木れいか≫ 308 00:30:36,600 --> 00:30:40,421 ≪この学校の生徒会長を しています≫ 309 00:30:40,421 --> 00:30:44,921 ≪学ぶことをおこたらず 目標を定めて 310 00:30:46,043 --> 00:30:50,280 一度やると決めたことは 最後までやりとげる≫ 311 00:30:50,280 --> 00:30:53,000 ≪それがわたしの道です≫ 312 00:30:53,000 --> 00:30:56,687 (佐々木)青木さん! ハッ 先生 313 00:30:56,687 --> 00:31:00,090 おめでとう イギリス留学の選抜メンバーに 24834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.