All language subtitles for Kamen Rider Wizard - E10 [TV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,279 --> 00:00:37,299 〈強敵 フェニックスに 苦戦するウィザード〉 2 00:00:37,299 --> 00:00:39,285 〈一度は敗れたものの→ 3 00:00:39,285 --> 00:00:42,321 新たなウィザードリングで 引き出した ドラゴンの力が→ 4 00:00:42,321 --> 00:00:45,321 彼を勝利へと導いた〉 5 00:00:50,329 --> 00:00:55,329 死と再生を繰り返す 不死身の体で よかったわね。 6 00:01:02,358 --> 00:01:04,358 (フェニックス)うわぁーっ! 7 00:01:08,263 --> 00:01:35,274 ♪♪~ 8 00:01:35,274 --> 00:01:41,280 あいつを倒すまで 何度でも よみがえってやるよ…。 9 00:01:41,280 --> 00:01:44,249 (ミサ)それって 何度も やられるってこと? 10 00:01:44,249 --> 00:01:46,352 うるせえ!! 11 00:01:46,352 --> 00:01:49,352 うおーっ! うおーっ! 12 00:01:50,272 --> 00:02:01,350 ♪♪~ 13 00:02:01,350 --> 00:02:04,350 とうとう本性を現したか…。 14 00:02:06,271 --> 00:02:08,157 操真晴人は ファントムなんでしょうか? 15 00:02:08,157 --> 00:02:10,392 可能性は十分ある。 16 00:02:10,392 --> 00:02:13,392 なら 彼は なぜ人を守るんです? 17 00:02:18,367 --> 00:02:21,367 敵なのか 味方なのか…。 18 00:02:23,305 --> 00:02:28,305 (木崎)なんにせよ 奴が 化け物であることには変わりない。 19 00:02:29,344 --> 00:02:31,344 我々も急がねば…。 20 00:02:36,335 --> 00:02:39,335 〈魔法の指輪 ウィザードリング〉 21 00:02:40,322 --> 00:02:44,343 〈今を生きる魔法使いは その輝きを両手に宿し→ 22 00:02:44,343 --> 00:02:47,343 絶望を 希望に変える…〉 23 00:02:48,447 --> 00:02:57,447 ♪♪~ 24 00:05:39,251 --> 00:05:41,236 この指輪の力 ハンパないわ。 25 00:05:41,236 --> 00:05:44,356 そうか… そりゃ よかった。 26 00:05:44,356 --> 00:05:48,356 よーし! 創作意欲が湧いてきたぞ。 27 00:05:49,244 --> 00:05:52,247 気をつけてね 晴人 その指輪は…。 28 00:05:52,247 --> 00:05:54,283 大丈夫。 29 00:05:54,283 --> 00:05:57,352 ドラゴンだって 俺の中に あるからには 俺自身なんだ。 30 00:05:57,352 --> 00:06:00,352 俺さえ しっかりしてれば 使いこなせるさ。 31 00:06:04,259 --> 00:06:07,346 じゃあ 俺も ちょっくら ファントム探しに行ってくるかな。 32 00:06:07,346 --> 00:06:09,346 いってらっしゃい。 33 00:06:20,325 --> 00:06:22,325 行くぞ。 はい。 34 00:06:23,412 --> 00:06:25,412 いらっしゃいま…。 35 00:06:27,249 --> 00:06:30,335 (木崎)店主の 輪島繁さんはいますか? 36 00:06:30,335 --> 00:06:33,335 はいはい… 輪島は 私ですけども。 37 00:06:36,158 --> 00:06:38,243 どちら様? 38 00:06:38,243 --> 00:06:42,247 警視庁国家安全局の 木崎です。 39 00:06:42,247 --> 00:06:44,216 国家安全局? 40 00:06:44,216 --> 00:06:48,236 ほう… 警察の偉い人が 私に何か? 41 00:06:48,236 --> 00:06:50,255 指輪を作っていただきたい。 42 00:06:50,255 --> 00:06:52,257 えっ!? 43 00:06:52,257 --> 00:06:57,195 アハ… あぁ すみません。 44 00:06:57,195 --> 00:07:01,249 よく知らない人に 指輪を作るのは やめにしてるんですよ。 45 00:07:01,249 --> 00:07:05,220 前にね どでかい失敗を やらかしたことがありましてね。 46 00:07:05,220 --> 00:07:07,406 詳しいことは話せませんが→ 47 00:07:07,406 --> 00:07:10,406 決して 怪しい仕事ではありません。 48 00:07:12,227 --> 00:07:14,329 うーん…。 49 00:07:14,329 --> 00:07:17,329 内容もわからないんじゃ やっぱり お断りかな。 50 00:07:18,300 --> 00:07:21,300 断るという選択肢は あなたにはない。 51 00:07:24,339 --> 00:07:26,339 なっ… 何!? やめて…! 52 00:07:28,193 --> 00:07:30,212 (凛子)こんにち… うわっ! 53 00:07:30,212 --> 00:07:32,247 どうしたんですか!? 54 00:07:32,247 --> 00:07:34,349 大門凛子君!? 55 00:07:34,349 --> 00:07:36,349 (舌打ち) 56 00:07:37,352 --> 00:07:39,237 木崎警視…! ちょっ… なんで!? 57 00:07:39,237 --> 00:07:41,306 早く連れてけ! 58 00:07:41,306 --> 00:07:45,306 えっ!? ちょっと 待ってください! ねえ! 59 00:07:46,445 --> 00:07:49,445 えっ…!? ちょっと どうなってんの!? 60 00:07:53,251 --> 00:07:56,338 (鳴き声) 61 00:07:56,338 --> 00:07:59,338 おっ ファントムを見つけたな。 62 00:08:00,325 --> 00:08:02,325 (電子音声)「ドライバーオン」 63 00:08:03,261 --> 00:08:06,264 (電子音声)「フレイム プリーズ」 変身! 64 00:08:06,264 --> 00:08:10,285 ♪♪~「ヒーヒー ヒーヒーヒー」 65 00:08:10,285 --> 00:08:12,371 案内 よろしく! 66 00:08:12,371 --> 00:08:14,371 ≪わっ! わぁっ…! 67 00:08:16,358 --> 00:08:18,358 ハッハッハッハ…! 68 00:08:19,311 --> 00:08:21,311 うわぁっ! 離せ…! 69 00:08:25,250 --> 00:08:28,253 まさか こんなところで会えるとは 思わなかったっす。 70 00:08:28,253 --> 00:08:30,272 なんなんだ お前は…。 71 00:08:30,272 --> 00:08:33,208 俺様は ファントム・ガーゴイル。 72 00:08:33,208 --> 00:08:37,329 せっかくだから 死の恐怖で 今すぐ絶望してもらうっす。 73 00:08:37,329 --> 00:08:39,329 うわぁっ! 74 00:08:42,234 --> 00:08:44,152 大丈夫か? 75 00:08:44,152 --> 00:08:47,239 お前が ウィザードとかいう 指輪の魔法使いっすか? 76 00:08:47,239 --> 00:08:51,226 ほほう… 俺も有名になってきたな。 77 00:08:51,226 --> 00:08:58,366 ♪♪~ 78 00:08:58,366 --> 00:09:01,366 ハッ! うわぁっ! 79 00:09:03,355 --> 00:09:06,355 (電子音声)「コネクト プリーズ」 80 00:09:08,143 --> 00:09:10,345 ハッ! 81 00:09:10,345 --> 00:09:12,345 危ないっ! ハッ! 82 00:09:13,448 --> 00:09:15,448 ハッ! 83 00:09:20,238 --> 00:09:23,241 ハッ! 硬え! 84 00:09:23,241 --> 00:09:27,429 ♪♪~ 85 00:09:27,429 --> 00:09:31,429 その程度の攻撃じゃあ 俺様は ビクともしないっす。 86 00:09:34,252 --> 00:09:37,355 うわっ! 重っ! 87 00:09:37,355 --> 00:09:39,355 つぶしてやるっす! 88 00:09:40,125 --> 00:09:43,245 (電子音声)「ランド プリーズ」 89 00:09:43,245 --> 00:09:47,365 ♪♪~「ドドド ドドドン ドン ドドドン」 90 00:09:47,365 --> 00:09:50,365 姿を変えても ムダっす。 91 00:09:52,304 --> 00:09:54,304 なぬ!? 92 00:09:55,223 --> 00:09:58,343 こう見えても 意外と力持ちなのっす。 93 00:09:58,343 --> 00:10:00,343 ふんっ! 94 00:10:02,230 --> 00:10:04,332 まだまだ! 95 00:10:04,332 --> 00:10:06,332 (電子音声)「ビッグ プリーズ」 96 00:10:07,402 --> 00:10:11,402 なぬ!? ひねりつぶされるのは ごめんっす! 97 00:10:16,344 --> 00:10:18,344 逃げたか。 98 00:10:23,318 --> 00:10:26,318 (瞬平)こんにちはー! ドーナッツ買ってきましたよ。 99 00:10:27,339 --> 00:10:29,241 ん…? 100 00:10:29,241 --> 00:10:31,243 晴人さんは 2階? 101 00:10:31,243 --> 00:10:33,161 ファントムを追ってる。 102 00:10:33,161 --> 00:10:36,281 (鳩時計の音) 103 00:10:36,281 --> 00:10:38,250 そっか…。 104 00:10:38,250 --> 00:10:40,335 凛子さんは来てないんですか? 105 00:10:40,335 --> 00:10:42,335 輪島のおじさんを追ってる。 106 00:10:43,238 --> 00:10:45,240 えっ!? 107 00:10:45,240 --> 00:10:47,309 輪島さん どうしたの? 108 00:10:47,309 --> 00:10:49,309 さらわれた。 109 00:10:50,395 --> 00:10:54,395 そっか… さらわれたの。 ええ~っ!? 110 00:10:56,218 --> 00:10:59,237 見て見て~! また新作 作ったの。 111 00:10:59,237 --> 00:11:02,307 今日のは フェアリー・パープルよ。 112 00:11:02,307 --> 00:11:04,342 うーん…。 じゃ それも。 113 00:11:04,342 --> 00:11:06,328 (店長)えーっ! 食べてくれんの!? 114 00:11:06,328 --> 00:11:08,328 (2人)イエーイ! 115 00:11:09,414 --> 00:11:11,414 まあ 食べんのは こいつだけどね。 116 00:11:12,167 --> 00:11:15,237 そうね… そうよね プレーンシュガーよね。 117 00:11:15,237 --> 00:11:18,306 なんだと 食べてくれるのかしら? 118 00:11:18,306 --> 00:11:21,306 え-っと… 直己だっけ? 119 00:11:23,228 --> 00:11:25,330 落ち着いたか? 120 00:11:25,330 --> 00:11:28,330 まだ ちょっと 混乱してますけど…。 121 00:11:31,236 --> 00:11:34,239 つまり 俺は ゲートってやつで→ 122 00:11:34,239 --> 00:11:37,275 さっきの奴に 狙われてるっていう…。ああ。 123 00:11:37,275 --> 00:11:39,244 だから しばらくは 出歩かないほうがいい。 124 00:11:39,244 --> 00:11:41,246 家まで送るよ。 125 00:11:41,246 --> 00:11:44,182 俺の家 秋田ですけど…。 126 00:11:44,182 --> 00:11:46,217 秋田!? 127 00:11:46,217 --> 00:11:50,138 今日は 久しぶりに 東京に来たんです。 128 00:11:50,138 --> 00:11:53,341 半年前まで 東京に住んでたんですけど。 129 00:11:53,341 --> 00:11:57,341 なら すぐ帰ったほうがいい。 ここより安全だ。 130 00:11:58,263 --> 00:12:01,349 嫌です! えっ!? 131 00:12:01,349 --> 00:12:05,349 すいません。 東京で どうしても会いたい人がいて…。 132 00:12:08,239 --> 00:12:11,226 (輪島)ずいぶん強引だなぁ。 133 00:12:11,226 --> 00:12:14,245 無理やり連れてきたことは お詫びします。 134 00:12:14,245 --> 00:12:17,349 だが 我々が 急いでいるということも→ 135 00:12:17,349 --> 00:12:19,349 ご理解いただきたい。 136 00:12:20,302 --> 00:12:23,138 そんなに急ぐ仕事なんだ…。 137 00:12:23,138 --> 00:12:25,340 ええ。 138 00:12:25,340 --> 00:12:29,340 これで 大至急 指輪を作っていただきたい。 139 00:12:34,349 --> 00:12:36,349 魔法石…! 140 00:12:39,287 --> 00:12:41,287 ≪(ノック) 141 00:12:42,324 --> 00:12:44,242 木崎さん ちょっと…。 142 00:12:44,242 --> 00:12:46,261 木崎警視に用があるの! 143 00:12:46,261 --> 00:12:48,263 (警備員)原則 アポイントのない方は お通しできないので…。 144 00:12:48,263 --> 00:12:51,416 どうしてよ!? お引き取り願えませんか? 145 00:12:51,416 --> 00:12:53,416 (木崎)私に何か用か? 146 00:12:55,253 --> 00:12:57,322 輪島さんは どこですか!? 147 00:12:57,322 --> 00:13:00,322 無理やり連れて行くなんて ひどすぎます! 148 00:13:01,276 --> 00:13:05,230 君が協力してくれれば 我々が動くこともなかったんだ。 149 00:13:05,230 --> 00:13:07,248 (凛子)えっ? 150 00:13:07,248 --> 00:13:12,270 君は我々に 魔法使いと 接触していることを隠していた。 151 00:13:12,270 --> 00:13:16,257 あの店が 魔法使いのアジトであることも。 152 00:13:16,257 --> 00:13:21,346 非難されるなら 君のほうだと思うが? 153 00:13:21,346 --> 00:13:23,346 いえ それは あなたのほうです! 154 00:13:25,333 --> 00:13:27,333 直己君…。 155 00:13:29,354 --> 00:13:31,306 …あれっ? 156 00:13:31,306 --> 00:13:34,306 操真晴人!? 晴人君!? 157 00:13:36,244 --> 00:13:40,348 凛子ちゃん! ご無沙汰してます 木崎さん。 158 00:13:40,348 --> 00:13:42,348 (凛子・木崎)なんで ここに? 159 00:13:44,152 --> 00:13:47,255 いや… ファントムに襲われた ゲートを送ってきたんだけど。 160 00:13:47,255 --> 00:13:50,241 (凛子)彼がゲート? うん。 161 00:13:50,241 --> 00:13:52,227 ゲートであることを 本人に話したのか!? 162 00:13:52,227 --> 00:13:55,280 えぇー! どうした!? 誰? 163 00:13:55,280 --> 00:13:57,265 俺の質問に答えろ! ユー 誰? 164 00:13:57,265 --> 00:14:00,265 答えろ! どうしたんですか!? 165 00:14:02,203 --> 00:14:05,223 (木崎)なんでもない。 私に ついて来い。 166 00:14:05,223 --> 00:14:07,242 どういうこと? (凛子)だから 輪島さんを→ 167 00:14:07,242 --> 00:14:09,244 連れていっちゃったの。 は? 168 00:14:09,244 --> 00:14:12,280 だから 輪島さんを この人が 無理やり連れてったの! 169 00:14:12,280 --> 00:14:14,349 えっ! 輪島のおっちゃんが こいつに!? 170 00:14:14,349 --> 00:14:16,349 静かにしろ!! 171 00:14:17,302 --> 00:14:20,255 なぜ 東京に出てきたんだ? 172 00:14:20,255 --> 00:14:23,255 あなたに会って 父のことを聞くためです。 173 00:14:25,226 --> 00:14:27,362 片山さんのことは すでに話したはずだ。 174 00:14:27,362 --> 00:14:30,362 いえ あなたは まだ 何か隠してる。 175 00:14:33,234 --> 00:14:37,255 そうよ! 国安0課は なんでも隠しすぎです! 176 00:14:37,255 --> 00:14:40,291 もっと 情報を 開示すべきですよ! 177 00:14:40,291 --> 00:14:42,193 そうだ そうだ! 輪島のおっちゃんを→ 178 00:14:42,193 --> 00:14:45,230 なんで連れてったんだよ? (木崎)黙れ! 179 00:14:45,230 --> 00:14:48,249 我々の活動は トップシークレットだ。 180 00:14:48,249 --> 00:14:52,320 余計な詮索は 公務執行妨害に相当する。 181 00:14:52,320 --> 00:14:54,322 直己君も そのあたりのことは→ 182 00:14:54,322 --> 00:14:57,322 お父さんから聞いて 理解してるはずだが? 183 00:14:58,326 --> 00:15:02,326 なるほど…。 なんか怪しさ満載だな。うん。 184 00:15:04,265 --> 00:15:07,252 きさまに言われたくない。 185 00:15:07,252 --> 00:15:10,271 んっ? 俺の写真!? それ…! 186 00:15:10,271 --> 00:15:13,141 我々は 君を監視していた。 187 00:15:13,141 --> 00:15:16,227 危険な存在としてな。 188 00:15:16,227 --> 00:15:19,247 危険って… 俺が? 189 00:15:19,247 --> 00:15:22,250 晴人さんは 悪い人じゃない! 190 00:15:22,250 --> 00:15:24,319 俺を助けてくれたし。 191 00:15:24,319 --> 00:15:28,239 そうです! 晴人君は 私たちの希望です! 192 00:15:28,239 --> 00:15:30,341 ありがと。 193 00:15:30,341 --> 00:15:34,341 (木崎)違う! 君は ただの化け物だ。 194 00:15:36,247 --> 00:15:39,250 話は以上だ。 直己君を すぐ秋田へ。 195 00:15:39,250 --> 00:15:41,269 はい。 196 00:15:41,269 --> 00:15:43,371 さあ。 嫌です! 197 00:15:43,371 --> 00:15:45,371 東京にいると危ないから。 198 00:15:46,341 --> 00:15:49,341 晴人さんが守ってくれるから 大丈夫です。 199 00:15:50,295 --> 00:15:54,295 木崎さんが 父さんの話を してくれるまで 帰りません。 200 00:15:57,235 --> 00:16:00,238 (ユウゴ)前に逃がしたゲートを 見つけたってわけか。 201 00:16:00,238 --> 00:16:04,309 うっす! まさか また会えるとは 思ってなかったっすから→ 202 00:16:04,309 --> 00:16:07,262 ちょっと遊びすぎたっす。 203 00:16:07,262 --> 00:16:12,367 けれど 魔法使いも 現れたとなると… 面倒ね。 204 00:16:12,367 --> 00:16:14,367 魔法使いは 俺にやらせろよ! 205 00:16:15,253 --> 00:16:18,339 あなたは再生したばかり…。 206 00:16:18,339 --> 00:16:21,339 しばらくは 魔力を回復させたほうがいいわ。 207 00:16:24,245 --> 00:16:26,247 (ガーゴイル) 魔法使いは ともかく→ 208 00:16:26,247 --> 00:16:29,284 あのゲートは 俺様に やらせてほしいっす。 209 00:16:29,284 --> 00:16:31,402 半年前も逃がしちまったから→ 210 00:16:31,402 --> 00:16:34,402 今度こそ 絶望に歪む顔を見たいっす。 211 00:16:35,256 --> 00:16:39,277 じゃあ 死んだお父さんが あのメガネ野郎の先輩だったんだ。 212 00:16:39,277 --> 00:16:41,262 はい。 213 00:16:41,262 --> 00:16:44,249 国安で 木崎さんと コンビを組んでたんです。 214 00:16:44,249 --> 00:16:48,219 (直己)東京に住んでたころは 木崎さんも よく うちに来て…。 215 00:16:48,219 --> 00:16:51,239 父とは 本当に 気が合ったみたいで。 216 00:16:51,239 --> 00:16:54,309 (木崎)直己君 もっと 脇しめたほうがいいな。 217 00:16:54,309 --> 00:16:58,309 (直己)僕のことも 弟みたいに かわいがってくれました。 218 00:16:59,230 --> 00:17:01,232 (凛子)信じられない…。 219 00:17:01,232 --> 00:17:04,218 木崎警視に そんなとこがあるなんて。 220 00:17:04,218 --> 00:17:08,156 でも… なんだか 人が変わっちゃって。 221 00:17:08,156 --> 00:17:10,241 えっ? 222 00:17:10,241 --> 00:17:14,262 父は 事件の捜査中に 死んだんです。 223 00:17:14,262 --> 00:17:18,266 そのとき 現場に木崎さんも いたらしいんですけど→ 224 00:17:18,266 --> 00:17:21,135 詳しいことは 何も教えてくれないし…。 225 00:17:21,135 --> 00:17:25,239 それ以来 なんだか俺のことも 避けてるみたいな感じで。 226 00:17:25,239 --> 00:17:27,241 それで あいつに 会いたかったのか。 227 00:17:27,241 --> 00:17:31,329 父が死んだのは… 木崎さんのせいだと思うんです! 228 00:17:31,329 --> 00:17:34,329 木崎警視のせい? 229 00:17:35,249 --> 00:17:37,251 (直己) 俺を 秋田に追い払ったのも→ 230 00:17:37,251 --> 00:17:39,270 近くにいて いろいろ追及されるのが→ 231 00:17:39,270 --> 00:17:41,306 怖いからなんです きっと! 232 00:17:41,306 --> 00:17:45,243 輪島さんを連れ去った理由を 話さないのも→ 233 00:17:45,243 --> 00:17:48,329 きっと 追及されると いろいろ困るからかも。 234 00:17:48,329 --> 00:17:51,329 ≪(ノック) (輪島)どうぞ。 235 00:17:57,238 --> 00:18:00,341 不便はありませんか? 236 00:18:00,341 --> 00:18:04,341 指輪作りに足りないものがあれば 遠慮なく言ってください。 237 00:18:08,249 --> 00:18:10,234 この魔法石は どこで手に入れた? 238 00:18:10,234 --> 00:18:13,254 余計な詮索は無用。 とにかく あなたは→ 239 00:18:13,254 --> 00:18:16,307 指輪を作ってくれれば それでいい。 240 00:18:16,307 --> 00:18:18,307 はぁ…。 241 00:18:25,249 --> 00:18:27,218 (木崎)何をしている? 242 00:18:27,218 --> 00:18:29,220 ちょっと話がね。 243 00:18:29,220 --> 00:18:32,306 (木崎)輪島繁なら無事だ。 用が済めば すぐ帰してやる。 244 00:18:32,306 --> 00:18:34,242 それもあるけど…。 245 00:18:34,242 --> 00:18:37,228 今 聞きたいのは 他のことだ。 246 00:18:37,228 --> 00:18:40,298 あんた 直己がゲートだって 知ってたよな? 247 00:18:40,298 --> 00:18:43,134 しかも それを 本人に隠してた。 248 00:18:43,134 --> 00:18:45,236 一体どういうことだ? 249 00:18:45,236 --> 00:18:47,221 お前には関係ない。 250 00:18:47,221 --> 00:18:52,260 ファントムのこと ずいぶん調べたみたいだけど→ 251 00:18:52,260 --> 00:18:54,245 あんまり 深入りしないほうがいい。 252 00:18:54,245 --> 00:18:56,247 …何? 253 00:18:56,247 --> 00:19:00,268 残念だけど 人間が 太刀打ちできる相手じゃない。 254 00:19:00,268 --> 00:19:03,237 調子に乗るな! 255 00:19:03,237 --> 00:19:05,239 我々とて ファントムの存在に→ 256 00:19:05,239 --> 00:19:07,241 いつまでも 手をこまねいている つもりはない。 257 00:19:07,241 --> 00:19:09,260 魔法使いだか なんだか知らんが→ 258 00:19:09,260 --> 00:19:12,246 自分だけが人を守れるなんて 思い上がるな! 259 00:19:12,246 --> 00:19:14,232 まあ 気をつけろよ。 260 00:19:14,232 --> 00:19:17,335 (携帯電話) 261 00:19:17,335 --> 00:19:19,335 (木崎)どうした? 262 00:19:20,238 --> 00:19:22,256 何っ!? 263 00:19:22,256 --> 00:19:25,209 彼に気づかれぬよう 監視を続けろ。 264 00:19:25,209 --> 00:19:27,378 すぐ そっちへ行く。 265 00:19:27,378 --> 00:19:30,378 (携帯電話) 266 00:19:31,249 --> 00:19:33,234 直己君がいなくなった! 267 00:19:33,234 --> 00:19:35,253 すいません 僕のせいです! 268 00:19:35,253 --> 00:19:38,372 ごめーん! ちょっと目を離したすきに…。 269 00:19:38,372 --> 00:19:41,372 はっ!? わかった わかった。 270 00:19:43,161 --> 00:19:49,233 ♪♪~ 271 00:19:49,233 --> 00:19:51,219 (直己)ここだ…。 272 00:19:51,219 --> 00:20:19,313 ♪♪~ 273 00:20:19,313 --> 00:20:23,313 ここが 父さんが死んだ場所…。 274 00:20:26,304 --> 00:20:29,304 ≫やあ うれしいっす。 275 00:20:30,258 --> 00:20:33,244 (直己)勝手に入っちゃって すいません! 276 00:20:33,244 --> 00:20:35,229 まさか 因縁の場所で→ 277 00:20:35,229 --> 00:20:39,233 絶望させられるとは 思わなかったっす。 ハハハ…! 278 00:20:39,233 --> 00:20:42,286 ハハハハハ…! 279 00:20:42,286 --> 00:20:44,286 わっ… わぁっ! 280 00:20:45,289 --> 00:20:47,225 ≪止まれ! 281 00:20:47,225 --> 00:20:49,227 止まるんだ! 下がって! 282 00:20:49,227 --> 00:20:51,262 邪魔は やめてほしいっす。 283 00:20:51,262 --> 00:20:53,231 うわぁっ! 284 00:20:53,231 --> 00:20:58,152 ♪♪~ 285 00:20:58,152 --> 00:21:00,238 オラッ! 286 00:21:00,238 --> 00:21:02,223 逃げるんだ 直己君! でも…。 287 00:21:02,223 --> 00:21:05,209 苦しいか? 苦しいか? (木崎)いいから逃げるんだ! 288 00:21:05,209 --> 00:21:10,131 ♪♪~ 289 00:21:10,131 --> 00:21:12,333 今度は逃がさないっす! 290 00:21:12,333 --> 00:21:14,333 早く! 291 00:21:17,155 --> 00:21:20,341 わっ! どこにも行けないっすよ。 292 00:21:20,341 --> 00:21:22,341 ≪(銃声) 293 00:21:23,311 --> 00:21:25,311 (ガーゴイル)また お前っすか!? 294 00:21:27,231 --> 00:21:29,233 晴人さん! 295 00:21:29,233 --> 00:21:31,252 ったく… 勝手に出歩きやがって。 296 00:21:31,252 --> 00:21:34,238 お前 後で お仕置きだからな! 297 00:21:34,238 --> 00:21:36,424 ほんっと迷惑な でしゃばり野郎っす! 298 00:21:36,424 --> 00:21:40,424 ああ。 それが 俺のキャッチフレーズだ。 299 00:21:41,345 --> 00:21:43,345 変身! 300 00:21:44,282 --> 00:21:47,335 (電子音声)「フレイム プリーズ」 301 00:21:47,335 --> 00:21:50,335 ♪♪~「ヒーヒー ヒーヒーヒー」 302 00:21:52,256 --> 00:21:54,242 さあ ショータイムだ。 303 00:21:54,242 --> 00:21:56,344 フンッ! 304 00:21:56,344 --> 00:22:06,344 ♪♪~ 305 00:23:54,211 --> 00:23:58,366 ♪♪~ 306 00:23:58,366 --> 00:24:01,366 お前の相手は こいつらっす! 307 00:24:03,287 --> 00:24:05,272 ハッ! 308 00:24:05,272 --> 00:24:34,335 ♪♪~ 309 00:24:34,335 --> 00:24:36,335 うわーっ! 310 00:24:38,356 --> 00:24:40,356 ハッ! 311 00:24:48,382 --> 00:24:52,382 そうだ このままじゃ 効かなかったんだな。 312 00:24:54,271 --> 00:24:58,325 (電子音声)「フレイム ドラゴン」 313 00:24:58,325 --> 00:25:02,325 ♪♪~「ボーボー ボーボーボー」 314 00:25:03,297 --> 00:25:11,272 ♪♪~ 315 00:25:11,272 --> 00:25:14,341 (電子音声)「ビッグ プリーズ」 316 00:25:14,341 --> 00:25:16,341 ハッ! 317 00:25:19,363 --> 00:25:21,363 うりゃっ! 318 00:25:22,400 --> 00:25:24,400 うわぁっ! 319 00:25:29,356 --> 00:25:33,356 すごいパワーっす! でも まだまだ…! 320 00:25:35,362 --> 00:25:37,362 邪魔するな! 321 00:25:38,282 --> 00:25:41,268 (電子音声)「チョーイイネ! スペシャル サイコー!」 322 00:25:41,268 --> 00:25:46,323 ♪♪~ 323 00:25:46,323 --> 00:25:48,375 何っ!? 324 00:25:48,375 --> 00:25:50,375 うわっ! 325 00:25:53,347 --> 00:25:56,347 もう少しだったのに…! 326 00:26:01,338 --> 00:26:04,338 晴人さん! やめろ! 327 00:26:05,342 --> 00:26:07,361 行くぞ。 328 00:26:07,361 --> 00:26:09,361 嫌だ! 329 00:26:11,282 --> 00:26:15,219 あなたは そうやって いつも逃げてばかりなんだ! 330 00:26:15,219 --> 00:26:17,288 えっ? 331 00:26:17,288 --> 00:26:20,374 今だって そうだ! 危険なことは部下任せで→ 332 00:26:20,374 --> 00:26:23,374 あなたは 逃げることばかり考えてる! 333 00:26:27,264 --> 00:26:30,367 父さんのときも そうなんでしょ? 334 00:26:30,367 --> 00:26:33,367 危ないことは 父さんに任せて…。 335 00:26:34,338 --> 00:26:37,338 あなたは 父さんを見捨てて 逃げたんでしょ!? 336 00:27:48,245 --> 00:27:50,247 〈次回 『仮面ライダーウィザード』〉 337 00:27:50,247 --> 00:27:52,233 (木崎)たとえ俺が死んでも…。 338 00:27:52,233 --> 00:27:54,268 これ以上 直己の心を ムチャクチャにさせるか! 339 00:27:54,268 --> 00:27:57,254 (ガーゴイル) お前を守ろうと 必死だったよ。 340 00:27:57,254 --> 00:27:59,306 いくぞ ドラゴン! 341 00:27:59,306 --> 00:28:01,306 さあ ショータイムだ。 342 00:28:13,270 --> 00:28:16,273 Androidアプリ 「仮面ライダーウィザードコレクション」が登場。 343 00:28:16,273 --> 00:28:18,309 『ウィザード』の放送時間を アラームで教えてくれて→ 344 00:28:18,309 --> 00:28:21,278 番組放送中に 名シーン画像を ダウンロードできます。 345 00:28:21,278 --> 00:28:24,365 今回は抽選で 100名様にプレゼント。 346 00:28:24,365 --> 00:28:26,365 詳しくは 番組ホームページまで。 347 00:30:33,193 --> 00:30:35,329 ≪ワァーッ!≫ 348 00:30:35,329 --> 00:30:37,629 待て 待て 待てー! 349 00:30:39,533 --> 00:30:43,220 とうちゃんが 鬼だよ おーし! 350 00:30:43,220 --> 00:30:46,290 ガァーッ! 351 00:30:46,290 --> 00:30:48,659 なお姉ちゃんも 鬼ごっこしようよ 352 00:30:48,659 --> 00:30:51,095 (緑川なお)えぇ~ ガァーッ! 353 00:30:51,095 --> 00:30:54,598 次は おまえを鬼にしてやる なおー! 354 00:30:54,598 --> 00:30:58,398 おとうちゃん あたし もう 子どもじゃないんだから 29063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.