All language subtitles for Kamen Rider Wizard - E08 [TV]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,125 --> 00:00:37,146
〈様々な魔法を使って
ゲートを絶望の淵から救い→
2
00:00:37,146 --> 00:00:41,183
ファントムと戦い続けている
仮面ライダーウィザード〉
3
00:00:41,183 --> 00:00:45,137
〈その魔法は
魔法石から削り出される〉
4
00:00:45,137 --> 00:00:48,140
(瞬平)
ビッグでしょ スメルでしょ。
5
00:00:48,140 --> 00:00:51,277
魔法の指輪って
たくさんあるんですねぇ。
6
00:00:51,277 --> 00:00:54,277
これ全部
輪島さんが作ったんですか?
7
00:00:55,147 --> 00:00:58,150
ま ま… まあな。
ワーオ!
8
00:00:58,150 --> 00:01:01,153
あれ? この指輪は なんですか?
9
00:01:01,153 --> 00:01:04,156
(晴人)あぁ… それ
わかんないんだよね。
10
00:01:04,156 --> 00:01:08,093
ベルトにかざしても反応ないし。
なんだ 失敗作か。
11
00:01:08,093 --> 00:01:10,129
何言ってんだよ!?
12
00:01:10,129 --> 00:01:13,148
俺の作る指輪に
失敗作なんかないんだよ。
13
00:01:13,148 --> 00:01:16,135
≫(ドアの開く音)
14
00:01:16,135 --> 00:01:23,242
♪♪~
15
00:01:23,242 --> 00:01:25,242
白いガルーダ?
16
00:01:32,151 --> 00:01:34,253
あんな使い魔もいたんですね。
17
00:01:34,253 --> 00:01:37,253
違う 俺が召喚したんじゃない。
18
00:01:39,191 --> 00:01:41,191
捕まえましょー!
19
00:01:44,230 --> 00:01:48,167
(白ガルーダの鳴き声)
20
00:01:48,167 --> 00:01:51,153
やあっ!
瞬平!
21
00:01:51,153 --> 00:01:55,291
♪♪~
22
00:01:55,291 --> 00:01:57,291
キャッ!
うわっ!
23
00:02:00,229 --> 00:02:02,229
あっ…!
24
00:02:04,250 --> 00:02:06,218
いいぞ ガルーダ!
頑張って!
25
00:02:06,218 --> 00:02:08,218
行けっ!
26
00:02:09,204 --> 00:02:11,206
今だ!
27
00:02:11,206 --> 00:02:13,206
やった! やった やった…。
28
00:02:16,262 --> 00:02:18,262
(鳴き声)
29
00:02:21,150 --> 00:02:24,153
(鳴き声)
30
00:02:24,153 --> 00:02:29,224
あぁ…。 せっかく
捕まえたと思ったのにー!
31
00:02:29,224 --> 00:02:32,224
うわぁ! 痛い 痛い!
ごめん! ごめん ごめん…。
32
00:02:33,145 --> 00:02:36,248
あいつ 何を置いてったんだ?
33
00:02:36,248 --> 00:02:38,248
…これ!?
34
00:02:40,219 --> 00:02:44,219
それは…
新しい魔法石じゃないか?
35
00:02:46,158 --> 00:02:49,244
あっ! さっきの
失敗作の指輪が!?
36
00:02:49,244 --> 00:02:53,244
もしかして
この魔法石と関係あるのか?
37
00:02:54,149 --> 00:02:56,235
よし ちょっと待ってろ。
38
00:02:56,235 --> 00:02:59,235
今すぐ 俺が
こいつを指輪にしてやる。
39
00:03:06,145 --> 00:03:08,163
どうした? コヨミ。
40
00:03:08,163 --> 00:03:13,235
今の魔法石…
なんだか嫌な感じがする…。
41
00:03:13,235 --> 00:03:29,234
♪♪~
42
00:03:29,234 --> 00:03:31,234
見つけた。
43
00:03:32,321 --> 00:03:35,321
〈魔法の指輪 ウィザードリング〉
44
00:03:36,125 --> 00:03:40,245
〈今を生きる魔法使いは
その輝きを両手に宿し→
45
00:03:40,245 --> 00:03:43,245
絶望を 希望に変える…〉
46
00:03:44,199 --> 00:03:53,199
♪♪~
47
00:06:35,137 --> 00:06:37,206
それにしても…
あの白いガルーダ→
48
00:06:37,206 --> 00:06:40,206
一体なんだったんですかね?
わあぁ…! 痛いっ!
49
00:06:41,126 --> 00:06:43,128
うん…。
50
00:06:43,128 --> 00:06:50,202
♪♪~
51
00:06:50,202 --> 00:06:52,137
もしかして…。
52
00:06:52,137 --> 00:06:54,122
えっ? えっ!?
何か知ってるんですか!?
53
00:06:54,122 --> 00:06:56,208
教えてくださいよ!
54
00:06:56,208 --> 00:06:58,208
うん…。
55
00:06:59,194 --> 00:07:02,097
晴人さん! 教えてください…。
(ガルーダの鳴き声)
56
00:07:02,097 --> 00:07:04,116
…出たか。
57
00:07:04,116 --> 00:07:18,197
♪♪~
58
00:07:18,197 --> 00:07:20,197
(銃声)
59
00:07:27,122 --> 00:07:30,092
子供1人に その人数って
不公平でしょ。
60
00:07:30,092 --> 00:07:32,277
俺も仲間に入れてよ。
61
00:07:32,277 --> 00:07:35,277
(電子音声)
「ドライバーオン プリーズ」
62
00:07:37,082 --> 00:07:40,102
♪♪~「シャバドゥビ
タッチ ヘンシン」
63
00:07:40,102 --> 00:07:42,137
変身!
64
00:07:42,137 --> 00:07:45,190
(電子音声)「フレイム プリーズ」
65
00:07:45,190 --> 00:07:49,094
♪♪~「ヒーヒー ヒーヒーヒー」
66
00:07:49,094 --> 00:07:57,202
♪♪~
67
00:07:57,202 --> 00:07:59,137
おっと!
68
00:07:59,137 --> 00:08:01,123
♪♪~
69
00:08:01,123 --> 00:08:03,125
(銃声)
70
00:08:03,125 --> 00:08:07,179
♪♪~
71
00:08:07,179 --> 00:08:09,181
よっと!
72
00:08:09,181 --> 00:08:22,110
♪♪~
73
00:08:22,110 --> 00:08:24,079
(凛子)大丈夫!?
74
00:08:24,079 --> 00:08:31,219
♪♪~
75
00:08:31,219 --> 00:08:33,219
ハッ! ハーッ!
76
00:08:38,226 --> 00:08:40,226
今回はグールだけか。
77
00:08:41,229 --> 00:08:43,148
大丈夫か?
78
00:08:43,148 --> 00:08:46,201
ちょっと擦りむいてるけど
たいしたことないです。
79
00:08:46,201 --> 00:08:48,201
そうか よかった…。
80
00:08:51,139 --> 00:08:53,075
この子がゲートね。
81
00:08:53,075 --> 00:08:57,195
きっと また狙われるわよね?
たぶん。
82
00:08:57,195 --> 00:08:59,131
ガードするなら まずは→
83
00:08:59,131 --> 00:09:02,150
保護者の方に
話をしたほうがいいわ。
84
00:09:02,150 --> 00:09:05,103
子供を 勝手に
かくまうわけにはいかないし。
85
00:09:05,103 --> 00:09:07,189
だな。
86
00:09:07,189 --> 00:09:10,092
おい お前 家はどこだ?
えっ?
87
00:09:10,092 --> 00:09:12,227
送っていってやる。
88
00:09:12,227 --> 00:09:14,227
また襲われたら
危ないからな。
89
00:09:15,314 --> 00:09:17,314
…どうした?
90
00:09:18,133 --> 00:09:20,135
わぁっ…!
おい!
91
00:09:20,135 --> 00:09:23,088
助けて! 誘拐される!
92
00:09:23,088 --> 00:09:25,157
はっ!?
93
00:09:25,157 --> 00:09:27,159
わっ!
94
00:09:27,159 --> 00:09:30,062
何やってんの!? 待って!
95
00:09:30,062 --> 00:09:33,148
(凛子)ごめんね!
ビックリしたよね?
96
00:09:33,148 --> 00:09:36,134
あのおにいさん 変身するけど
怪しい人じゃないの。
97
00:09:36,134 --> 00:09:39,221
(警官)誘拐だと!?
えっ?
98
00:09:39,221 --> 00:09:41,221
現行犯で逮捕する!
99
00:09:44,142 --> 00:09:46,128
…なんで!?
100
00:09:46,128 --> 00:09:48,113
(ため息)
101
00:09:48,113 --> 00:09:50,248
どうした? コヨミ。
102
00:09:50,248 --> 00:09:53,248
凛子が警察に捕まった。
103
00:09:55,137 --> 00:09:57,089
ありゃ 大変…。
104
00:09:57,089 --> 00:09:59,124
(警官)
申し訳ございませんでした!
105
00:09:59,124 --> 00:10:02,244
わかってもらえれば
それでいいんだけど…。
106
00:10:02,244 --> 00:10:04,244
結果的に
あの子も保護できたし。
107
00:10:05,113 --> 00:10:08,083
失礼します。
お母さんが いらっしゃいました。
108
00:10:08,083 --> 00:10:11,169
失礼します…。
洋樹!
109
00:10:11,169 --> 00:10:13,121
どうして 誘拐されるなんて
嘘ついたの!?
110
00:10:13,121 --> 00:10:17,159
すいません…
私たちも悪いんです。
111
00:10:17,159 --> 00:10:19,161
それより
お話ししたいことが。
112
00:10:19,161 --> 00:10:21,179
美紀子さん…?
113
00:10:21,179 --> 00:10:23,131
えっ?
114
00:10:23,131 --> 00:10:26,234
美紀子さんですよね?
俺 晴人です。
115
00:10:26,234 --> 00:10:28,234
操真晴人。
116
00:10:29,204 --> 00:10:32,224
あぁ… 晴人君!?
117
00:10:32,224 --> 00:10:35,224
まあ~ 大きくなって!
118
00:10:38,113 --> 00:10:42,150
(ユウゴ)また指輪の魔法使いに
邪魔されたみてえじゃねえか。
119
00:10:42,150 --> 00:10:45,287
なんで グールなんかに
やらしたんだよ?
120
00:10:45,287 --> 00:10:48,287
子供相手なら十分かと思って。
121
00:10:49,141 --> 00:10:51,076
俺にやらせろよ!
122
00:10:51,076 --> 00:10:54,129
俺なら 魔法使いが来ようが
関係ねえ。
123
00:10:54,129 --> 00:10:57,149
余裕で倒して
ゲートを絶望させられる。
124
00:10:57,149 --> 00:10:59,134
ダメよ!
125
00:10:59,134 --> 00:11:03,238
あなたは衝動に任せて
人間を襲うでしょ。
126
00:11:03,238 --> 00:11:07,238
間違って 貴重なゲートに
死なれたら困るのよ。
127
00:11:09,211 --> 00:11:11,211
今度は うまくやるって!
128
00:11:18,186 --> 00:11:21,186
(ユウゴ)信用ねえな…。
129
00:11:23,241 --> 00:11:25,241
どこへ行く気?
130
00:11:28,230 --> 00:11:31,230
直接 お許しを
もらいに行くんだよ。
131
00:11:38,140 --> 00:11:41,193
お待たせしました!
132
00:11:41,193 --> 00:11:45,193
新作の…。
(2人)パンプキン ラブ ドーナッツです!
133
00:11:47,132 --> 00:11:50,235
ねえ 洋樹君のお母さんって
晴人さんと知り合いなの?
134
00:11:50,235 --> 00:11:52,235
知らない…。
135
00:11:53,171 --> 00:11:57,159
ということは 洋樹君が
生まれる前の知り合いなのかな…。
136
00:11:57,159 --> 00:11:59,144
よけいな詮索しないの。
137
00:11:59,144 --> 00:12:02,164
だって気になるじゃないですか。
138
00:12:02,164 --> 00:12:06,101
晴人さん 自分のこと
あんまり話してくれないし。
139
00:12:06,101 --> 00:12:10,238
はっ! まさか…
美紀子さんが初恋の…!?
140
00:12:10,238 --> 00:12:12,238
初恋!? 私の初恋はね…。
141
00:12:13,325 --> 00:12:17,325
あっ! イター…!
痛い 痛い…!
142
00:12:18,129 --> 00:12:20,065
それじゃ 洋樹が そのゲートで→
143
00:12:20,065 --> 00:12:23,134
ファントムって化け物に
襲われたっていうの?
144
00:12:23,134 --> 00:12:26,204
そう。
しかも 晴人君が魔法使いって→
145
00:12:26,204 --> 00:12:29,174
何がなんだか…。
146
00:12:29,174 --> 00:12:32,174
見てもないのに
信じろってのも無理だよな。
147
00:12:35,213 --> 00:12:38,213
(電子音声)「クラーケン プリーズ」
148
00:12:43,138 --> 00:12:45,207
信じてもらえた?
149
00:12:45,207 --> 00:12:48,207
ええ… こんなの
見せられちゃねえ。
150
00:12:54,082 --> 00:12:58,236
洋樹のことは俺が守る。
だから安心して。
151
00:12:58,236 --> 00:13:00,236
ありがとう。
152
00:13:02,240 --> 00:13:07,195
たくましく育ったのね…
あんなことがあったのに。
153
00:13:07,195 --> 00:13:09,195
少し ホッとした。
154
00:13:12,250 --> 00:13:14,250
うん…。
155
00:13:16,137 --> 00:13:19,207
お母さん まだ着かないの?
156
00:13:19,207 --> 00:13:21,207
晴人 わがまま言わないの。
157
00:13:26,181 --> 00:13:28,181
(クラクション)
危ないっ!
158
00:13:29,267 --> 00:13:31,267
(衝突音)
159
00:13:33,071 --> 00:13:38,243
よかった… あなたが助かって…。
160
00:13:38,243 --> 00:13:41,243
お母さん!
死んじゃやだよ!
161
00:13:43,148 --> 00:13:46,067
忘れないで 晴人…。
162
00:13:46,067 --> 00:13:50,171
あなたは…。
163
00:13:50,171 --> 00:13:55,226
お父さんとお母さんの… 希望よ。
164
00:13:55,226 --> 00:13:58,226
僕が… 希望?
165
00:13:59,230 --> 00:14:05,203
そうだ…。 晴人が
生きててくれることが→
166
00:14:05,203 --> 00:14:08,203
俺たちの希望だ…。
167
00:14:09,224 --> 00:14:14,145
今までも… これからも…。
168
00:14:14,145 --> 00:14:23,088
♪♪~
169
00:14:23,088 --> 00:14:25,106
(警告音)
170
00:14:25,106 --> 00:14:28,093
フラット! 高瀬先生コールして!
はい!
171
00:14:28,093 --> 00:14:30,128
心マ 開始します!
172
00:14:30,128 --> 00:14:33,181
操真さん 聞こえますか?
操真さん?
173
00:14:33,181 --> 00:14:38,153
♪♪~
174
00:14:38,153 --> 00:14:41,189
操真さん わかりますか?
175
00:14:41,189 --> 00:14:43,189
晴人君…。
176
00:14:44,225 --> 00:14:46,194
嫌だ…。
177
00:14:46,194 --> 00:14:48,194
嫌だよー!!
178
00:14:49,247 --> 00:14:52,247
俺は 父さんと母さんの…。
179
00:14:53,184 --> 00:14:55,184
最後の希望だからね。
180
00:14:59,157 --> 00:15:03,144
親になって あのときの
あなたのご両親の気持ちが→
181
00:15:03,144 --> 00:15:05,246
よくわかる。
182
00:15:05,246 --> 00:15:08,246
なかなか伝わらないけどね。
183
00:15:13,121 --> 00:15:16,107
(美紀子)さあ 洋樹
お家に帰ろう。
184
00:15:16,107 --> 00:15:18,126
晴人おにいちゃんが
一緒に来て→
185
00:15:18,126 --> 00:15:21,129
あなたのこと
守ってくれるって。
186
00:15:21,129 --> 00:15:24,049
嫌だ。
(美紀子)えっ?
187
00:15:24,049 --> 00:15:27,102
(洋樹)帰りたくない!
僕が晴人んちに行く!
188
00:15:27,102 --> 00:15:29,137
おい 何言ってんだ!
189
00:15:29,137 --> 00:15:31,139
家で お父さんお母さんと
一緒にいるほうが→
190
00:15:31,139 --> 00:15:34,192
お前も安心だろ。
パパやママなんか嫌いだ!
191
00:15:34,192 --> 00:15:36,144
いないほうがいい!
192
00:15:36,144 --> 00:15:39,147
洋樹!?
まあまあ… お母さん。
193
00:15:39,147 --> 00:15:41,149
晴人さんは もちろん
僕も泊まり込んで→
194
00:15:41,149 --> 00:15:44,085
24時間態勢で
守りますから! ねっ?
195
00:15:44,085 --> 00:15:46,137
でも…。
196
00:15:46,137 --> 00:15:55,146
♪♪~
197
00:15:55,146 --> 00:15:57,115
わかったわ。
198
00:15:57,115 --> 00:16:00,168
(美紀子)晴人君
よろしくお願いします。
199
00:16:00,168 --> 00:16:02,303
よっしゃ!
200
00:16:02,303 --> 00:16:04,303
行こうー!
201
00:16:06,141 --> 00:16:08,076
(凛子)ちょっと 荷物…!
202
00:16:08,076 --> 00:16:10,095
(フェニックス)
指輪の魔法使いのせいで→
203
00:16:10,095 --> 00:16:13,131
ファントムは
増えるどころか減っています。
204
00:16:13,131 --> 00:16:15,200
でも 俺なら
奴が出ようが関係ない。
205
00:16:15,200 --> 00:16:18,200
いくらでも
ゲートを絶望させられる。
206
00:16:19,237 --> 00:16:21,237
俺にやらせてください。
207
00:16:22,140 --> 00:16:26,077
いかがいたしましょう
ワイズマン。
208
00:16:26,077 --> 00:16:29,247
(笑い声)
209
00:16:29,247 --> 00:16:32,247
(ワイズマン)
本当か? フェニックス。
210
00:16:33,034 --> 00:16:39,073
つまらぬ監視役に飽きて
暴れたくなったのではないか?
211
00:16:39,073 --> 00:16:43,161
ヘヘッ… なんだ お見通しか。
212
00:16:43,161 --> 00:16:45,146
フェニックス!
213
00:16:45,146 --> 00:16:47,132
(ワイズマン)かまわん。
214
00:16:47,132 --> 00:16:50,084
いいだろう。
215
00:16:50,084 --> 00:16:52,153
ひと暴れさせてやる。
216
00:16:52,153 --> 00:16:54,305
おっしゃー!
217
00:16:54,305 --> 00:17:00,305
(ワイズマン)子供がゲートなら
お前に ぴったりの方法がある。
218
00:17:04,149 --> 00:17:06,084
うわぁー!
219
00:17:06,084 --> 00:17:09,120
あー 嘘! 僕の負け…。
220
00:17:09,120 --> 00:17:11,272
イエーイ 罰ゲーム!
えっ?
221
00:17:11,272 --> 00:17:14,272
今のなし もう1回!
ちょっと待って 待って…!
222
00:17:15,143 --> 00:17:18,146
どう?
これ おいしい!
223
00:17:18,146 --> 00:17:23,184
うれしいな~。
腕を振るった甲斐があるよ。
224
00:17:23,184 --> 00:17:26,137
買ってきたの
暖めただけじゃん。
225
00:17:26,137 --> 00:17:29,224
ファントムに襲われた割には
元気そう。
226
00:17:29,224 --> 00:17:32,224
うん… どうかな。
227
00:17:33,211 --> 00:17:36,130
今日は 僕が
ずっと守ってるからね。
228
00:17:36,130 --> 00:17:38,216
どうせ寝ちゃうんだろ?
229
00:17:38,216 --> 00:17:40,216
寝ないよ!
230
00:17:47,242 --> 00:17:50,242
(すすり泣き)
ホントは帰りたいんだろ?
231
00:17:55,183 --> 00:17:58,183
なんで意地張ってんだよ。
232
00:18:05,059 --> 00:18:07,078
パパが悪いんだ。
233
00:18:07,078 --> 00:18:09,113
いっつも仕事が
忙しい 忙しいって→
234
00:18:09,113 --> 00:18:11,249
そればっかり。
ちゃんと約束してたのに…。
235
00:18:11,249 --> 00:18:14,249
はい 誕生日おめでとう。
ありがとう!
236
00:18:15,220 --> 00:18:19,220
洋樹 お前のリクエストのやつ
買ってきてやったぞ。
237
00:18:22,126 --> 00:18:24,095
どうした?
238
00:18:24,095 --> 00:18:28,166
これ… 頼んでたのと違う…。
239
00:18:28,166 --> 00:18:30,218
えっ?
240
00:18:30,218 --> 00:18:33,187
そうだったか
ごめん ごめん。
241
00:18:33,187 --> 00:18:35,187
今回は それで我慢してくれ。
242
00:18:37,191 --> 00:18:41,195
洋樹! ちょっと間違えたくらいで
なんてことするの?
243
00:18:41,195 --> 00:18:44,195
せっかく買ってきてくれたのに。
パパに謝りなさい!
244
00:18:46,134 --> 00:18:49,153
(洋樹)別に 欲しい物と違ったから
怒ってるわけじゃないんだ。
245
00:18:49,153 --> 00:18:53,124
パパは 僕の話 ちゃんと
聞いてないんだって思って。
246
00:18:53,124 --> 00:18:57,145
なのに ママは
パパの味方をするし…。
247
00:18:57,145 --> 00:19:00,148
2人とも 僕のことなんて
どうでもいいんだ!
248
00:19:00,148 --> 00:19:03,301
んなことないって。
あるよ!
249
00:19:03,301 --> 00:19:06,301
今日だって 僕
死ぬかと思ったのに…。
250
00:19:07,055 --> 00:19:10,174
結局 ここんちに預けたじゃん。
251
00:19:10,174 --> 00:19:13,174
う~ん…
しょうがないなぁ。
252
00:19:14,262 --> 00:19:16,262
ほれ。
253
00:19:18,182 --> 00:19:21,182
これ… 全部 ママから?
254
00:19:25,239 --> 00:19:28,239
子供のことが どうでもいい
なんていう親はいないよ。
255
00:19:31,095 --> 00:19:34,115
お母さんは
お前のことが心配だから→
256
00:19:34,115 --> 00:19:36,150
俺に預けたんだ。
257
00:19:36,150 --> 00:19:39,187
俺が お母さんの知り合いで→
258
00:19:39,187 --> 00:19:42,187
俺が魔法使いだから。
259
00:19:44,242 --> 00:19:49,242
明日 お母さんにも
ちゃんと話してあげなよ。
260
00:19:51,099 --> 00:19:53,201
洋樹が何に怒ってるのか。
261
00:19:53,201 --> 00:19:56,201
なっ?
俺も ついててやるから。
262
00:20:00,158 --> 00:20:03,094
今日からは 洋樹君ちで
お泊まり警護ですね!
263
00:20:03,094 --> 00:20:05,179
頑張るぞ! オー イエーイ!
264
00:20:05,179 --> 00:20:09,233
よく言うよ お前。
昨日は ぐっすり寝てたくせに。
265
00:20:09,233 --> 00:20:11,233
エヘヘ…
違うんですよ!
266
00:20:22,196 --> 00:20:24,196
ママ!
美紀子さん!
267
00:20:26,117 --> 00:20:28,202
ん…?
268
00:20:28,202 --> 00:20:33,202
おお! 会いたかったぜ
指輪の魔法使い。
269
00:20:37,145 --> 00:20:40,214
こいつをやるのは
簡単すぎてよ。
270
00:20:40,214 --> 00:20:43,214
てめえなら
息の根止める前に…。
271
00:20:45,203 --> 00:20:48,203
思う存分 いたぶれそうだ!
272
00:20:50,141 --> 00:20:53,144
瞬平 2人を頼む。
273
00:20:53,144 --> 00:20:55,246
はいっ!
274
00:20:55,246 --> 00:20:58,246
(電子音声)
「ドライバーオン プリーズ」
275
00:20:59,067 --> 00:21:01,202
♪♪~「シャバドゥビ
タッチ ヘンシン」
276
00:21:01,202 --> 00:21:03,202
変身!
277
00:21:05,123 --> 00:21:08,226
(電子音声)「フレイム プリーズ」
278
00:21:08,226 --> 00:21:11,226
♪♪~「ヒーヒー ヒーヒーヒー」
279
00:21:13,114 --> 00:21:17,235
お望みどおり
俺が遊んでやるよ。
280
00:21:17,235 --> 00:21:20,235
ああ 楽しませてもらうぜ。
281
00:21:23,157 --> 00:21:25,093
ハッ!
282
00:21:25,093 --> 00:21:39,140
♪♪~
283
00:21:39,140 --> 00:21:43,211
(洋樹)ママ! ママ!
ママ! ママ…!
284
00:21:43,211 --> 00:21:46,211
大丈夫 大丈夫だから… 救急車…。
ママ… 起きて! ママ!
285
00:23:33,120 --> 00:23:41,145
♪♪~
286
00:23:41,145 --> 00:23:43,147
うっ!
(フェニックスの笑い声)
287
00:23:43,147 --> 00:23:55,059
♪♪~
288
00:23:55,059 --> 00:23:57,245
(フェニックス)立てよ。
289
00:23:57,245 --> 00:23:59,245
おっと! やるねえ!
290
00:24:05,152 --> 00:24:07,221
おりゃっ!
291
00:24:07,221 --> 00:24:09,221
フッ!
うっ! うわっ!
292
00:24:13,127 --> 00:24:15,096
♪♪~「キャモナ スラッシュ
シェイク ハンズ」
293
00:24:15,096 --> 00:24:18,266
(電子音声)「フレイム
スラッシュストライク」
294
00:24:18,266 --> 00:24:22,266
ハーッ!
♪♪~「ヒーヒーヒー ヒーヒーヒー」
295
00:24:24,222 --> 00:24:26,222
ハッ! ヤッ!
296
00:24:28,292 --> 00:24:32,292
ハハッ…。
その程度の火じゃ 効かねえな。
297
00:24:33,247 --> 00:24:37,247
魔法の火を使えんなら
こんくらい やってみやがれ!
298
00:24:40,137 --> 00:24:42,240
うっ! うっ… あぁっ!
299
00:24:42,240 --> 00:24:44,240
わあーっ!
300
00:24:48,095 --> 00:24:50,248
フフッ。
301
00:24:50,248 --> 00:24:53,248
これが地獄の業火ってもんだ。
302
00:24:54,185 --> 00:24:56,185
だったら これだ!
303
00:24:57,154 --> 00:25:00,241
(電子音声)「ウォーター プリーズ」
304
00:25:00,241 --> 00:25:03,241
♪♪~「スイ スイ スイ スイ」
305
00:25:06,097 --> 00:25:09,133
(電子音声)「ウォーター
シューティングストライク」
306
00:25:09,133 --> 00:25:13,271
♪♪~「スイスイスイ スイスイスイ」
ハーッ!
307
00:25:13,271 --> 00:25:15,271
ハッ!
308
00:25:18,175 --> 00:25:23,175
ムダだな。 それっぽっちの水で
俺の炎が消せるかよ。
309
00:25:25,216 --> 00:25:27,216
なんて奴だ!
310
00:25:29,136 --> 00:25:32,223
(電子音声)「バインド プリーズ」
311
00:25:32,223 --> 00:25:34,223
フッ!
312
00:25:40,114 --> 00:25:43,150
(電子音声)「ランド プリーズ」
313
00:25:43,150 --> 00:25:45,252
♪♪~「ドドド ドドドン
ドン ドドドン」
314
00:25:45,252 --> 00:25:47,252
うりゃっ!
315
00:25:48,339 --> 00:25:50,339
(電子音声)
「ディフェンド プリーズ」
316
00:25:53,227 --> 00:25:55,227
(電子音声)
「ディフェンド プリーズ」
317
00:25:56,247 --> 00:25:59,247
(電子音声)
「ディフェンド プリーズ」
318
00:26:01,135 --> 00:26:03,154
わあぁっ!
319
00:26:03,154 --> 00:26:11,195
♪♪~
320
00:26:11,195 --> 00:26:15,195
てめえごときの魔力で
俺に敵うわけねえだろ。
321
00:26:18,235 --> 00:26:20,235
うりゃっ!
322
00:26:21,222 --> 00:26:23,124
もう終わりか?
323
00:26:23,124 --> 00:26:32,233
♪♪~
324
00:26:32,233 --> 00:26:36,233
だったら… くたばれ!
325
00:26:40,241 --> 00:26:42,241
わあぁっ!
326
00:27:48,075 --> 00:27:50,111
〈次回 『仮面ライダーウィザード』〉
327
00:27:50,111 --> 00:27:52,113
(ミサ)さすがはワイズマンね。
328
00:27:52,113 --> 00:27:54,148
お前が希望を捨てるな!
329
00:27:54,148 --> 00:27:56,100
(フェニックス)
今すぐ 息の根止めてやる!
330
00:27:56,100 --> 00:27:59,220
ドラゴン!
俺に力を貸せーっ!
331
00:27:59,220 --> 00:28:01,220
さあ ショータイムだ。
332
00:28:13,134 --> 00:28:15,136
10月24日発売
『仮面ライダーウィザード』の主題歌→
333
00:28:15,136 --> 00:28:18,155
『Life is SHOW TIME』のCDを
20名様にプレゼント。
334
00:28:18,155 --> 00:28:21,125
ホームページ または
携帯サイトから応募するか→
335
00:28:21,125 --> 00:28:24,228
ハガキに必要事項を記入して
こちらの宛先までご応募ください。
336
00:28:24,228 --> 00:28:26,228
(凛子・瞬平)応募 待ってます!
337
00:30:33,023 --> 00:30:35,993
(日野あかね)ブロック!
レシーブ!
338
00:30:35,993 --> 00:30:38,395
トス! アタック!
339
00:30:38,395 --> 00:30:42,295
ウワワッ! アァーッ!
340
00:30:43,984 --> 00:30:46,220
う~ん
341
00:30:46,220 --> 00:30:48,906
≫Are you OK?
うん?
342
00:30:48,906 --> 00:30:50,906
ああ どうも
343
00:30:54,044 --> 00:30:57,064
うわっ
けが ないですか?
27448