All language subtitles for Kamen Rider Wizard - E02 [TV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,260 --> 00:00:42,245 変身! 2 00:00:42,245 --> 00:00:44,264 〈人々の絶望から生まれる ファントム〉 3 00:00:44,264 --> 00:00:47,384 〈仲間を増やすために 人々を つけねらい→ 4 00:00:47,384 --> 00:00:51,384 暗躍する彼らと戦い続ける 1人の魔法使いがいた〉 5 00:00:56,259 --> 00:00:59,362 (輪島)晴人は まだ起きてこないのか? 6 00:00:59,362 --> 00:01:02,362 この前は たくさん魔力 使ったから。 7 00:01:03,433 --> 00:01:06,433 まあ 帰ってくるなり バタンキューだったもんな。 8 00:01:08,355 --> 00:01:11,355 ガルちゃんも魔力切れね。 9 00:01:12,292 --> 00:01:14,361 ふぁ~あ。 10 00:01:14,361 --> 00:01:16,361 おそよう 晴人。 11 00:01:17,314 --> 00:01:19,366 まだ寝てればいいのに。 平気 平気。 12 00:01:19,366 --> 00:01:22,366 これ以上寝てたら かえって疲れるって。 13 00:01:23,353 --> 00:01:27,353 (電子音声)「ガルーダ プリーズ」 14 00:01:32,262 --> 00:01:35,265 さてと 俺も行ってくるかな。 15 00:01:35,265 --> 00:01:37,283 (輪島)おっと! 16 00:01:37,283 --> 00:01:40,303 その前に ちょっと こいつを見てってくれ。 17 00:01:40,303 --> 00:01:43,273 新作? うん。 ほらよ。 18 00:01:43,273 --> 00:01:46,242 今度は どんな魔法かなぁ? さあな。 19 00:01:46,242 --> 00:01:49,295 俺にできるのは 指輪を作ることだけだからな。 20 00:01:49,295 --> 00:01:52,315 魔法石の声に 耳を すませながら…。 21 00:01:52,315 --> 00:01:55,235 はいはい。 わかってるって 輪島のおっちゃん。 22 00:01:55,235 --> 00:01:58,304 これは 敵を眠らせる魔法か? 23 00:01:58,304 --> 00:02:01,304 グールどもを眠らせれば 便利かも。 24 00:02:02,275 --> 00:02:04,277 試しに 使ってみるか。 25 00:02:04,277 --> 00:02:06,262 んっ? んっ!? 26 00:02:06,262 --> 00:02:08,365 いやいや いやいや…。 27 00:02:08,365 --> 00:02:12,365 (電子音声)「スリープ プリーズ」 28 00:02:17,273 --> 00:02:21,227 あぁ…。 これは 自分が眠る魔法だったんだな。 29 00:02:21,227 --> 00:02:24,381 私たちを 実験台にしようとした罰よ。 30 00:02:24,381 --> 00:02:26,381 (輪島)そうだな。 31 00:02:28,268 --> 00:02:31,271 〈魔法の指輪 ウィザードリング〉 32 00:02:31,271 --> 00:02:34,274 〈今を生きる魔法使いは→ 33 00:02:34,274 --> 00:02:36,393 その輝きを両手に宿し→ 34 00:02:36,393 --> 00:02:39,393 絶望を希望に変える…〉 35 00:02:40,346 --> 00:02:49,346 ♪♪~ 36 00:05:34,270 --> 00:05:36,256 大門です。 ≫入りたまえ。 37 00:05:36,256 --> 00:05:38,324 失礼します。 38 00:05:38,324 --> 00:05:41,324 署長 お話って…。 39 00:05:46,266 --> 00:05:48,268 大門凛子刑事ですね。 40 00:05:48,268 --> 00:05:50,286 初めまして。 41 00:05:50,286 --> 00:05:53,373 国家安全局ゼロ課の 木崎警視だ。 42 00:05:53,373 --> 00:05:56,373 えっ… 国安ゼロ課!? 43 00:05:57,310 --> 00:05:59,310 失礼のないようにね。 44 00:06:02,248 --> 00:06:05,268 率直に伺います。 45 00:06:05,268 --> 00:06:08,254 大門刑事 先日 ファントムに襲われた際→ 46 00:06:08,254 --> 00:06:11,274 魔法使いと名乗る者に 接触してますね? 47 00:06:11,274 --> 00:06:13,376 …えっ? 48 00:06:13,376 --> 00:06:17,376 彼の正体について 何か心当たりはありませんか? 49 00:06:22,285 --> 00:06:24,337 さあ…。 50 00:06:24,337 --> 00:06:27,337 私 助けてもらっただけなので。 51 00:06:29,292 --> 00:06:32,278 そうですか…。 52 00:06:32,278 --> 00:06:34,280 あの…。 53 00:06:34,280 --> 00:06:38,318 ファントムの事件については 公表しないのですか? 54 00:06:38,318 --> 00:06:41,187 せめて 私たちも捜査に…。 (署長)大門君! 余計なことを…。 55 00:06:41,187 --> 00:06:43,373 人々を守るためには そのほうが…。 56 00:06:43,373 --> 00:06:47,373 この件は 我々 国安の管轄です。 君たちには関係ありません。 57 00:06:49,312 --> 00:06:51,312 他言無用です。 58 00:06:52,315 --> 00:06:54,350 何が 国安ゼロ課よ。 59 00:06:54,350 --> 00:06:58,350 何が 「君たちには関係ありません」よ。 60 00:06:59,339 --> 00:07:03,339 人々を守りたいのは こっちだって同じだっつーの! 61 00:07:06,362 --> 00:07:08,362 アッツイ! 62 00:07:11,267 --> 00:07:22,245 ♪♪~ 63 00:07:22,245 --> 00:07:24,314 見つけた。 64 00:07:24,314 --> 00:07:28,314 待ってたぜ メデューサ! どこだ? どこのどいつだ? 65 00:07:29,268 --> 00:07:31,254 あれよ。 66 00:07:31,254 --> 00:07:34,374 (ユウゴ)フン… どれだ? 67 00:07:34,374 --> 00:07:36,374 あっ…。 68 00:07:38,378 --> 00:07:40,378 ヘルハウンド! 69 00:07:42,215 --> 00:07:44,300 あのゲートを絶望させ→ 70 00:07:44,300 --> 00:07:47,300 新たなファントムを 生み出しなさい。 71 00:07:48,271 --> 00:07:52,342 ワイズマンが 再び サバトを開くためにね。 72 00:07:52,342 --> 00:07:54,342 はっ! 73 00:07:55,311 --> 00:07:57,380 期待してるぜ! 74 00:07:57,380 --> 00:07:59,380 ご信頼いただき 恐縮です。 75 00:08:02,218 --> 00:08:04,253 あ イッター…。 76 00:08:04,253 --> 00:08:06,389 大丈夫か!? 雄太 お前 大丈夫か? 77 00:08:06,389 --> 00:08:09,389 大丈夫!? 立てる? 78 00:08:12,228 --> 00:08:15,248 ケガは… ないみたいだな。 よかった。 79 00:08:15,248 --> 00:08:18,251 うん…。 イッテー! 80 00:08:18,251 --> 00:08:21,337 あっ。 じゃあ 僕が→ 81 00:08:21,337 --> 00:08:24,273 痛みが消える 魔法をかけてあげる。 82 00:08:24,273 --> 00:08:26,359 んー…。 83 00:08:26,359 --> 00:08:33,359 チチンプイプイ 痛いの痛いの 飛んでいけー! 84 00:08:36,202 --> 00:08:38,388 チチンプイプイだって。 85 00:08:38,388 --> 00:08:41,388 大人のくせに 魔法なんて信じてんの? 86 00:08:43,342 --> 00:08:45,342 行こうぜ。 87 00:08:46,329 --> 00:08:49,329 あっ! 待ってよ もう~。 88 00:08:52,268 --> 00:08:56,239 最近の子供は 現実的だなぁ。 89 00:08:56,239 --> 00:08:59,325 僕の小さいころとは大違いだ。 90 00:08:59,325 --> 00:09:01,294 おぉっ! うわっ! 91 00:09:01,294 --> 00:09:04,294 (子供たち)大丈夫か? 大丈夫? 92 00:09:06,249 --> 00:09:09,268 (人々の悲鳴) 93 00:09:09,268 --> 00:09:20,279 ♪♪~ 94 00:09:20,279 --> 00:09:22,365 (瞬平)危ないっ! 95 00:09:22,365 --> 00:09:24,365 大丈夫? 96 00:09:25,368 --> 00:09:27,270 恐怖で絶望するがいい! 97 00:09:27,270 --> 00:09:30,339 やめろ… この子に手を出すな! 98 00:09:30,339 --> 00:09:33,339 ≪(バイクのエンジン音) うわぁっ! 99 00:09:36,362 --> 00:09:38,362 早く逃げて! 100 00:09:39,449 --> 00:09:41,449 うわぁっ! 101 00:09:42,268 --> 00:09:45,271 遅れて悪かったな ファントムさんよ。 102 00:09:45,271 --> 00:09:48,357 きさま 指輪の魔法使いか!? 103 00:09:48,357 --> 00:09:50,357 えっ… 魔法使い!? 104 00:09:52,295 --> 00:09:54,295 (電子音声)「ドライバーオン」 105 00:09:56,332 --> 00:09:58,284 変身! 106 00:09:58,284 --> 00:10:00,269 ♪♪~「シャバドゥビ タッチ ヘンシン」 107 00:10:00,269 --> 00:10:03,356 (電子音声)「フレイム プリーズ」 108 00:10:03,356 --> 00:10:06,356 ♪♪~「ヒーヒー ヒーヒーヒー」 109 00:10:09,262 --> 00:10:11,280 あっ…! 110 00:10:11,280 --> 00:10:14,233 さあ ショータイムだ。 111 00:10:14,233 --> 00:10:19,238 ♪♪~ 112 00:10:19,238 --> 00:10:21,274 わっ! わあぁっ! 113 00:10:21,274 --> 00:10:36,305 ♪♪~ 114 00:10:36,305 --> 00:10:39,275 (電子音声)「コネクト プリーズ」 115 00:10:39,275 --> 00:10:42,428 ハッ! (銃声) 116 00:10:42,428 --> 00:10:44,428 うわぁっ! 117 00:10:46,265 --> 00:10:48,267 おおっと! 118 00:10:48,267 --> 00:10:53,272 ♪♪~ 119 00:10:53,272 --> 00:10:57,243 (電子音声)「ハリケーン プリーズ」 120 00:10:57,243 --> 00:11:01,280 ♪♪~「フーフー フーフーフーフー」 121 00:11:01,280 --> 00:11:08,254 ♪♪~ 122 00:11:08,254 --> 00:11:10,223 うわぁっ! 123 00:11:10,223 --> 00:11:21,367 ♪♪~ 124 00:11:21,367 --> 00:11:23,367 ハッ! 125 00:11:27,273 --> 00:11:30,326 (電子音声)「ビッグ プリーズ」 126 00:11:30,326 --> 00:11:32,326 よっ! 127 00:11:33,429 --> 00:11:36,429 よっこいしょーっ! 128 00:11:38,367 --> 00:11:41,367 すごい…。 本当に魔法だ! 129 00:11:45,274 --> 00:11:48,361 おおっ! おっと! 130 00:11:48,361 --> 00:11:50,361 …んっ? 131 00:11:52,448 --> 00:11:54,448 あれっ? 132 00:11:56,352 --> 00:11:58,352 やられた…。 133 00:11:59,355 --> 00:12:03,342 さっきの子供がゲートか。 早いとこ 捜さないと。 134 00:12:03,342 --> 00:12:05,342 あの…! 135 00:12:06,345 --> 00:12:08,281 僕 奈良瞬平っていいます。 136 00:12:08,281 --> 00:12:11,267 お願いします! 僕を弟子にしてくださーい! 137 00:12:11,267 --> 00:12:13,269 はっ? 弟子!? 138 00:12:13,269 --> 00:12:15,371 はい…。 139 00:12:15,371 --> 00:12:18,371 僕も魔法使いに なりたいんです! 140 00:12:20,276 --> 00:12:23,229 あー… ハハハハ…。 141 00:12:23,229 --> 00:12:27,316 俺のカッコ良さに あこがれちゃう 気持ちも わかるけど→ 142 00:12:27,316 --> 00:12:30,369 魔法って 教えられるような もんじゃ ないんだよね。 143 00:12:30,369 --> 00:12:32,369 じゃ そういうことで。 144 00:12:34,323 --> 00:12:36,323 あっ… ちょっと! 145 00:12:48,254 --> 00:12:51,207 …って お前 どこまで ついてくるんだよ? 146 00:12:51,207 --> 00:12:55,328 どこまでも ついていきます! 僕の熱意が伝わるまで! 147 00:12:55,328 --> 00:12:57,380 師匠! 師匠! 148 00:12:57,380 --> 00:13:00,380 師匠ー! 149 00:13:01,334 --> 00:13:03,334 師匠じゃなーい! 150 00:13:05,388 --> 00:13:07,388 師匠ー! 151 00:13:08,357 --> 00:13:10,357 ありがとうございました。 152 00:13:11,277 --> 00:13:14,280 あら! ハル君 いらっしゃい! 今日は いいとこに来たわ。 153 00:13:14,280 --> 00:13:17,249 ねえねえ 新作の 七色ドーナッツなんて どう? 154 00:13:17,249 --> 00:13:20,369 シッ! 追われてんだ。 ちょっと かくまって。 155 00:13:20,369 --> 00:13:23,369 師匠ー! 156 00:13:27,276 --> 00:13:30,279 ねえ ねえ ねえ! 七色ドーナッツ!七色! 157 00:13:30,279 --> 00:13:32,298 七色! レインボー! 158 00:13:32,298 --> 00:13:34,333 プレーンシュガー。 159 00:13:34,333 --> 00:13:36,369 もう~! いっつも おんなじなんだもん! 160 00:13:36,369 --> 00:13:38,369 フッ。 161 00:13:39,288 --> 00:13:41,257 ゲッ。 162 00:13:41,257 --> 00:13:46,295 捕まえましたよ 師匠! 僕を弟子にしてくださーい! 163 00:13:46,295 --> 00:13:49,265 どんな しごきにも耐えますから! ちょっと やめろよ! 164 00:13:49,265 --> 00:13:55,354 お願いしますー! 話だけでも聞いてくださーい! 165 00:13:55,354 --> 00:13:58,354 わかった! 話だけなら聞いてやるから! 166 00:13:59,308 --> 00:14:01,377 こんにちは。 167 00:14:01,377 --> 00:14:03,377 いらっしゃい。 168 00:14:05,281 --> 00:14:07,233 この前の刑事…? 169 00:14:07,233 --> 00:14:09,268 あっ! あなた→ 170 00:14:09,268 --> 00:14:12,304 操真晴人君と一緒にいた子よね? 171 00:14:12,304 --> 00:14:14,340 どうして ここが? 172 00:14:14,340 --> 00:14:17,340 (凛子)こう見えても 一応 刑事だから。 173 00:14:20,279 --> 00:14:23,282 今日… 彼は? いない。 174 00:14:23,282 --> 00:14:26,435 また ファントム退治? そうだけど。 175 00:14:26,435 --> 00:14:29,435 そっか…。 176 00:14:30,356 --> 00:14:33,356 なんだか うらやましい。 177 00:14:36,262 --> 00:14:40,216 あ~あ。 私も 魔法使いだったらよかったのに。 178 00:14:40,216 --> 00:14:44,286 それ… 晴人の前で言わないでね。 179 00:14:44,286 --> 00:14:46,272 えっ? 180 00:14:46,272 --> 00:14:48,190 僕 小さいときに→ 181 00:14:48,190 --> 00:14:50,242 魔法使いになるのが 夢だったんです。 182 00:14:50,242 --> 00:14:52,261 夢? 夢? 183 00:14:52,261 --> 00:14:55,297 あたしはね ずーっと…。 あぁ…! 184 00:14:55,297 --> 00:14:58,267 はい! 大好きだった絵本に 出てくる魔法使いが→ 185 00:14:58,267 --> 00:15:01,270 チチンプイプイって唱えると→ 186 00:15:01,270 --> 00:15:04,290 いろんな魔法が使えちゃうんです。 187 00:15:04,290 --> 00:15:07,359 それ見て 僕 ずーっと あこがれてたんです。 188 00:15:07,359 --> 00:15:11,359 魔法で みんなを助けられたら 絶対 楽しいって! 189 00:15:13,265 --> 00:15:17,369 大きくなって そんなの無理だって→ 190 00:15:17,369 --> 00:15:22,369 ホントは 魔法なんてないんだって 思って 諦めてたんですけど…。 191 00:15:23,209 --> 00:15:26,262 でも 今日 わかったんです! 192 00:15:26,262 --> 00:15:30,282 やっぱり魔法は あったんだ! 魔法使いは いたんだって! 193 00:15:30,282 --> 00:15:32,284 だから…。 194 00:15:32,284 --> 00:15:35,271 別に 楽しいだけじゃないさ。 195 00:15:35,271 --> 00:15:38,340 魔法使いなんて 俺1人で十分だ。 196 00:15:38,340 --> 00:15:40,340 えっ? 197 00:15:41,377 --> 00:15:43,377 話だけは聞いた。 198 00:15:44,346 --> 00:15:46,346 夢は 夢のままにしときな。 199 00:15:48,367 --> 00:15:52,367 私と晴人は ゲートだったの。 200 00:15:54,273 --> 00:15:57,276 何者かに誘拐された私たちは→ 201 00:15:57,276 --> 00:16:00,296 半年前 あの日食の日…。 202 00:16:00,296 --> 00:16:08,270 ♪♪~ 203 00:16:08,270 --> 00:16:11,273 ファントムを生み出す儀式に 使われたの。 204 00:16:11,273 --> 00:16:15,277 たくさんの人々が 強制的に絶望させられ→ 205 00:16:15,277 --> 00:16:18,247 ファントムを生み出して 死んだの。 206 00:16:18,247 --> 00:16:33,362 ♪♪~ 207 00:16:33,362 --> 00:16:35,362 うっ! 208 00:16:37,233 --> 00:16:39,268 俺は…。 209 00:16:39,268 --> 00:16:47,276 ♪♪~ 210 00:16:47,276 --> 00:16:50,279 俺は…! 211 00:16:50,279 --> 00:16:56,352 ♪♪~ 212 00:16:56,352 --> 00:16:59,355 でも… 晴人だけは→ 213 00:16:59,355 --> 00:17:03,355 自分のファントムを 体の中に押さえ込むことができた。 214 00:17:15,354 --> 00:17:17,354 うわぁっ! 215 00:17:19,291 --> 00:17:29,335 ♪♪~ 216 00:17:29,335 --> 00:17:33,335 よく希望を捨てず 生き残ったな。 217 00:17:40,379 --> 00:17:44,379 お前は 魔法使いとなる 資格を得た。 218 00:17:46,368 --> 00:17:49,368 魔法使い…。 219 00:17:54,243 --> 00:17:58,263 ファントムを倒す ただ1つの道だ。 220 00:17:58,263 --> 00:18:09,375 ♪♪~ 221 00:18:09,375 --> 00:18:13,375 助かったのは 私と晴人の2人だけ…。 222 00:18:15,247 --> 00:18:21,286 私は 記憶を失い 晴人は 魔法使いになった。 223 00:18:21,286 --> 00:18:24,340 人々が ファントムの犠牲になるのを→ 224 00:18:24,340 --> 00:18:26,358 二度と見たくないから→ 225 00:18:26,358 --> 00:18:30,358 晴人は 自分の命をかけて 戦うことを決めたの。 226 00:18:32,264 --> 00:18:35,367 だから… 魔法使いだったら よかったなんて→ 227 00:18:35,367 --> 00:18:37,367 簡単に言わないで! 228 00:18:39,288 --> 00:18:48,230 ♪♪~ 229 00:18:48,230 --> 00:18:50,349 あった…。 230 00:18:50,349 --> 00:18:52,349 僕の教科書。 231 00:18:59,274 --> 00:19:02,361 懐かしいな…。 232 00:19:02,361 --> 00:19:06,361 これ読んで 毎日 魔法の練習してたっけ。 233 00:19:08,367 --> 00:19:12,367 チチンプイプイ! チチンプイプイ! 234 00:19:16,275 --> 00:19:18,260 よし! 235 00:19:18,260 --> 00:19:21,363 とにかく 魔法は ホントにあったんだ! 236 00:19:21,363 --> 00:19:24,363 教えてもらえないなら 自分で習得してやる! 237 00:19:29,288 --> 00:19:31,256 フッ。 238 00:19:31,256 --> 00:19:39,364 ♪♪~ 239 00:19:39,364 --> 00:19:41,364 わっ! わぁっ! 240 00:19:43,435 --> 00:19:47,435 また… バケモンだぁ! 241 00:19:54,313 --> 00:19:56,313 あれは…。 242 00:20:02,254 --> 00:20:04,289 ≫(人々の悲鳴) 243 00:20:04,289 --> 00:20:19,288 ♪♪~ 244 00:20:19,288 --> 00:20:23,242 く… 来るな! わあっ! 245 00:20:23,242 --> 00:20:27,412 ♪♪~ 246 00:20:27,412 --> 00:20:29,412 チチンプイプイ! 247 00:20:34,219 --> 00:20:39,274 ♪♪~ 248 00:20:39,274 --> 00:20:41,410 …えっ? 249 00:20:41,410 --> 00:20:43,410 (銃声) 250 00:20:46,265 --> 00:20:49,268 子供じゃなくて こいつがゲートだったってことか。 251 00:20:49,268 --> 00:20:52,254 おい 奈良瞬平! 早く逃げろ。 252 00:20:52,254 --> 00:20:54,173 ♪♪~「シャバドゥビ タッチ ヘンシン」 253 00:20:54,173 --> 00:20:56,241 変身! 254 00:20:56,241 --> 00:21:00,262 (電子音声)「フレイム プリーズ」 255 00:21:00,262 --> 00:21:04,249 ♪♪~「ヒーヒー ヒーヒーヒー」 256 00:21:04,249 --> 00:21:20,265 ♪♪~ 257 00:21:20,265 --> 00:21:22,317 何やってんだ あいつ! 258 00:21:22,317 --> 00:21:24,317 早く逃げろ! 259 00:21:26,371 --> 00:21:28,371 おいっ! 260 00:21:31,360 --> 00:21:33,360 ふぅ~。 261 00:21:35,297 --> 00:21:38,317 大丈夫? 早く逃げなさい! 262 00:21:38,317 --> 00:21:40,317 あっ…。 263 00:21:41,286 --> 00:21:44,286 わあっ! わあぁっ…! 264 00:21:47,309 --> 00:21:51,309 凛子ちゃん。 わざわざ出てきて 懲りないねえ。 265 00:21:52,247 --> 00:21:55,367 魔法使いじゃなくても→ 266 00:21:55,367 --> 00:22:00,367 誰かの命を守りたいって思いは あなたと同じだから。 267 00:22:04,326 --> 00:22:06,326 ハッ! 268 00:22:08,247 --> 00:22:11,216 フン。 なるほど。 269 00:22:11,216 --> 00:22:24,363 ♪♪~ 270 00:22:24,363 --> 00:22:26,363 ハー…ッ! 271 00:22:29,351 --> 00:22:31,351 ハッ! ヤッ! 272 00:22:33,355 --> 00:22:36,355 ハッ! ダアッ! 273 00:22:44,266 --> 00:22:46,285 ふぅ。 274 00:22:46,285 --> 00:22:48,337 ≪(バイクのエンジン音) 275 00:22:48,337 --> 00:22:50,337 おっと! 276 00:22:52,457 --> 00:22:56,457 また逃げようってか。 させるかよ。 277 00:22:57,379 --> 00:22:59,379 (電子音声)「コネクト プリーズ」 278 00:24:53,261 --> 00:24:55,213 (車のクラクション) 279 00:24:55,213 --> 00:25:01,353 ♪♪~ 280 00:25:01,353 --> 00:25:03,353 フンッ! 281 00:25:09,361 --> 00:25:11,361 フンッ! 282 00:25:12,330 --> 00:25:14,216 ハッ! 283 00:25:14,216 --> 00:25:22,324 ♪♪~ 284 00:25:22,324 --> 00:25:24,276 ハッ! 285 00:25:24,276 --> 00:25:30,365 ♪♪~ 286 00:25:30,365 --> 00:25:32,365 ハッ! よっ! 287 00:25:35,353 --> 00:25:38,353 (車のクラクション) 288 00:25:40,175 --> 00:25:42,277 んっ? あれっ? 289 00:25:42,277 --> 00:25:52,254 ♪♪~ 290 00:25:52,254 --> 00:25:55,223 やるじゃない。 なら こっちも。 291 00:25:55,223 --> 00:25:58,326 (電子音声)「コネクト プリーズ」 292 00:25:58,326 --> 00:26:00,362 フィナーレだ。 293 00:26:00,362 --> 00:26:02,247 ♪♪~「キャモナ シューティング シェイク ハンズ」 294 00:26:02,247 --> 00:26:04,266 (電子音声)「フレイム シューティングストライク」 295 00:26:04,266 --> 00:26:10,355 ♪♪~「ヒーヒーヒー ヒーヒーヒー…」 296 00:26:10,355 --> 00:26:28,355 ♪♪~ 297 00:26:30,358 --> 00:26:32,358 ふぃ~。 298 00:26:36,314 --> 00:26:38,314 チチンプイプイ! 299 00:26:44,356 --> 00:26:48,356 僕にも… 魔法が使えた…。 300 00:27:52,257 --> 00:27:54,259 〈次回 『仮面ライダーウィザード』〉 301 00:27:54,259 --> 00:27:56,244 手品じゃなくて 本物の魔法です! 302 00:27:56,244 --> 00:27:59,247 あんな悲劇 もう二度と見たくないからな。 303 00:27:59,247 --> 00:28:01,299 (ヘルハウンド)絶望の淵に沈め! 304 00:28:01,299 --> 00:28:03,351 後悔するより 前に進もうぜ。 305 00:28:03,351 --> 00:28:05,351 さあ ショータイムだ。 306 00:28:17,265 --> 00:28:21,236 (晴人)ついに姿を現したメサイア。 続きが気になる! 307 00:28:21,236 --> 00:28:23,405 (リュウジ)一件落着。 308 00:28:23,405 --> 00:28:26,405 …と思ったら 瞬平君 魔法 使えるようになったの!? 309 00:28:28,343 --> 00:28:30,343 スーパーヒーロータイム 次回も よろしく! 310 00:30:37,689 --> 00:30:43,094 (日野あかね)なぁなぁ みんなは 夏休み 家族でどっか旅行行った? 311 00:30:43,094 --> 00:30:45,313 (黄瀬やよい)ううん (星空みゆき)行ってなーい 312 00:30:45,313 --> 00:30:47,265 (青木れいか)わたしも 行っていません 313 00:30:47,265 --> 00:30:51,569 (緑川なお) うちは家族が多いから なかなか みんなでは行けないんだよね~ 314 00:30:51,569 --> 00:30:55,023 うちも 店があるから どこにも行かれへんかった 315 00:30:55,023 --> 00:30:58,042 海外旅行とか行ってみたいな~ 316 00:30:58,042 --> 00:31:00,412 あっ! クル? 317 00:31:00,412 --> 00:31:03,531 (一同)うん? ここは ふしぎ図書館だよ 24264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.