All language subtitles for Kamen Rider Wizard - E01 [TV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,255 --> 00:00:29,274 〈かつて魔法は 科学と並ぶ学問であった〉 2 00:00:29,274 --> 00:00:34,346 〈しかし 文明の進歩とともに 魔法は いつしか忘れ去られた〉 3 00:00:34,346 --> 00:00:36,315 〈時は流れ… 現代〉 4 00:00:36,315 --> 00:00:38,250 〈科学では解明できない恐怖を→ 5 00:00:38,250 --> 00:00:41,370 魔法で振り払う 1人の男がいた〉 6 00:00:41,370 --> 00:00:44,370 〈人は彼を 魔法使い ウィザードと呼ぶ〉 7 00:00:47,359 --> 00:00:49,359 (晴人)うまい…。 8 00:00:51,380 --> 00:00:54,383 (鳴き声) 見つけたのか? ガルーダ。 9 00:00:54,383 --> 00:00:58,383 しょうがない…。 これは おあずけだな。 10 00:00:59,354 --> 00:01:02,354 (電子音声)「コネクト プリーズ」 11 00:01:06,278 --> 00:01:08,280 案内 よろしく! 12 00:01:08,280 --> 00:01:13,352 ♪♪~ 13 00:01:13,352 --> 00:01:16,288 (パトカーのサイレン) 14 00:01:16,288 --> 00:01:20,242 ♪♪~ 15 00:01:20,242 --> 00:01:22,277 (網野)状況は? 16 00:01:22,277 --> 00:01:25,397 まだ 作業員が何人か 取り残されてるようです。 17 00:01:25,397 --> 00:01:27,397 行けるか? 大門。 18 00:01:29,401 --> 00:01:31,401 大丈夫です。 19 00:01:32,337 --> 00:01:35,207 人を守るのが 私たち警察の仕事ですから。 20 00:01:35,207 --> 00:01:38,293 (網野)よし 突入だ! 21 00:01:38,293 --> 00:01:47,369 ♪♪~ 22 00:01:47,369 --> 00:01:50,369 うわあぁっ! わあっ! 23 00:01:53,291 --> 00:01:57,312 何!? こいつら…。 24 00:01:57,312 --> 00:02:02,284 ♪♪~ 25 00:02:02,284 --> 00:02:06,288 (銃声) 26 00:02:06,288 --> 00:02:08,256 …そんな!? 27 00:02:08,256 --> 00:02:13,261 ♪♪~ 28 00:02:13,261 --> 00:02:15,297 キャッ! 29 00:02:15,297 --> 00:02:21,353 ♪♪~ 30 00:02:21,353 --> 00:02:23,372 (銃声) 31 00:02:23,372 --> 00:02:25,372 (空砲) 32 00:02:29,394 --> 00:02:31,394 何をしてもムダだ。 33 00:02:45,243 --> 00:02:53,435 ♪♪~ 34 00:02:53,435 --> 00:02:56,435 (電子音声)「コネクト プリーズ」 35 00:02:58,290 --> 00:03:00,242 何っ!? 36 00:03:00,242 --> 00:03:02,260 (銃声) 37 00:03:02,260 --> 00:03:08,383 ♪♪~ 38 00:03:08,383 --> 00:03:10,383 うっ!! 39 00:03:13,305 --> 00:03:17,392 銀の銃弾…! きさま 魔法使い!? 40 00:03:17,392 --> 00:03:19,392 魔法使い…? 41 00:03:21,229 --> 00:03:23,281 おのれ…! フンッ! 42 00:03:23,281 --> 00:03:41,283 ♪♪~ 43 00:03:41,283 --> 00:03:43,301 ウィザードか!? 44 00:03:43,301 --> 00:03:46,254 さあ ショータイムだ。 45 00:03:46,254 --> 00:03:53,278 ♪♪~ 46 00:03:53,278 --> 00:03:55,347 いけっ! 47 00:03:55,347 --> 00:03:57,347 (銃声) 48 00:04:08,326 --> 00:04:11,326 (銃声) 49 00:04:13,381 --> 00:04:15,381 (銃声) 50 00:04:19,387 --> 00:04:21,387 (銃声) 51 00:04:44,379 --> 00:04:47,379 邪魔すんなっての。 ハッ! 52 00:04:54,256 --> 00:04:57,375 (電子音声) 「シューティングストライク」 53 00:04:57,375 --> 00:04:59,375 ハッ! 54 00:06:53,341 --> 00:06:56,341 (携帯電話の操作音) 55 00:06:57,362 --> 00:07:00,248 ああ コヨミか? グールは片づけたんだが→ 56 00:07:00,248 --> 00:07:03,268 ファントムに逃げられた。 どこ行ったか わかるか? 57 00:07:03,268 --> 00:07:06,304 (コヨミ)ガルちゃんだけじゃ 無理よ 晴人。 58 00:07:06,304 --> 00:07:09,274 もっと 使い魔を出してくれなきゃ。 59 00:07:09,274 --> 00:07:12,377 「あのねえ 魔法使うのも けっこう疲れるんだから」 60 00:07:12,377 --> 00:07:16,377 わかってるわよ。 でも仕方ないじゃない。 61 00:07:20,268 --> 00:07:24,289 まったく…。 コヨミの奴 簡単に言ってくれちゃって。 62 00:07:24,289 --> 00:07:28,460 ♪♪~「ルパッチマジック タッチ ゴー!」 63 00:07:28,460 --> 00:07:31,460 (電子音声) 「ユニコーン プリーズ」 64 00:07:35,383 --> 00:07:38,383 (電子音声) 「クラーケン プリーズ」 65 00:07:43,391 --> 00:07:45,391 んっ! 66 00:07:47,379 --> 00:07:50,379 近くにいるはずだ。 よろしく! 67 00:07:54,235 --> 00:07:58,390 あなた… 本当に魔法使いなの? 68 00:07:58,390 --> 00:08:00,390 まあね。 69 00:08:06,364 --> 00:08:11,364 私は 警視庁鳥井坂署の 大門凛子です。 70 00:08:12,237 --> 00:08:16,307 あなた さっきの化け物のこと 知ってるみたいだけど。 71 00:08:16,307 --> 00:08:19,310 ファントムのこと? ファントム? 72 00:08:19,310 --> 00:08:22,280 世の中には 魔力の高い人間→ 73 00:08:22,280 --> 00:08:24,282 ゲートって 呼ばれる人間がいる。 74 00:08:24,282 --> 00:08:27,385 そのゲートの命を奪って生まれる 魔力の塊。 75 00:08:27,385 --> 00:08:29,385 それが 奴らファントムさ。 76 00:08:32,390 --> 00:08:34,390 フェニックス様。 77 00:08:35,477 --> 00:08:37,477 フッ。 78 00:08:41,299 --> 00:08:45,253 派手にグールまで出しといて 失敗するとは どういうことだ? 79 00:08:45,253 --> 00:08:47,272 ええ? 80 00:08:47,272 --> 00:08:52,327 (ミノタウロス) 魔法使いが現れ 私の邪魔を…。 81 00:08:52,327 --> 00:08:55,327 (メデューサ)ウィザード… か? 82 00:08:56,331 --> 00:08:58,283 メデューサ様。 83 00:08:58,283 --> 00:09:01,286 我々 ファントムのなすべきことは→ 84 00:09:01,286 --> 00:09:03,371 ゲートを 絶望の淵に追い込み→ 85 00:09:03,371 --> 00:09:06,371 新たなファントムを生み出すこと。 86 00:09:07,475 --> 00:09:12,475 ワイズマンが 再び サバトを開くためにね。 87 00:09:13,281 --> 00:09:15,250 わかっております。 88 00:09:15,250 --> 00:09:18,303 (ユウゴ)なら 魔法使いなんざ ほっといて→ 89 00:09:18,303 --> 00:09:20,338 とっとと ゲートを追い込んでこい! 90 00:09:20,338 --> 00:09:22,290 (ミノタウロス)はっ! 91 00:09:22,290 --> 00:09:25,226 (凛子)じゃあ ファントムが ゲートを襲うってことは→ 92 00:09:25,226 --> 00:09:28,363 さっきの作業員の中に ゲートがいた…? 93 00:09:28,363 --> 00:09:30,363 だろうな。 94 00:09:32,300 --> 00:09:34,285 ちょっと待って! 95 00:09:34,285 --> 00:09:37,322 それより あなた なんで魔法が使えるんだっけ? 96 00:09:37,322 --> 00:09:41,322 俺も 体の中に ファントムを1匹飼ってるから。 97 00:09:44,279 --> 00:09:51,352 ♪♪~ 98 00:09:51,352 --> 00:09:53,288 なんで!? 99 00:09:53,288 --> 00:09:55,273 (ため息) 100 00:09:55,273 --> 00:09:57,375 なんだ どうしたんだ? コヨミ。 101 00:09:57,375 --> 00:09:59,375 晴人が警察に捕まった。 102 00:10:00,428 --> 00:10:02,428 なっ 何っ…!? 103 00:10:04,299 --> 00:10:07,285 ねえ… 凛子ちゃん。 104 00:10:07,285 --> 00:10:10,355 いきなり 留置場はないんじゃない? 105 00:10:10,355 --> 00:10:14,292 あなたからは 危険な匂いが プンプンするのよ。 106 00:10:14,292 --> 00:10:17,395 えっ? そう? 107 00:10:17,395 --> 00:10:21,395 そう言われると 男として 悪い気はしないなぁ。 108 00:10:23,284 --> 00:10:25,220 では 操真晴人さん。 109 00:10:25,220 --> 00:10:28,273 改めて ファントムのことを伺います。 110 00:10:28,273 --> 00:10:32,193 ねえ 凛子ちゃん。 なれなれしく呼ばない。 111 00:10:32,193 --> 00:10:35,230 やっぱり ファントムと関わるつもり? 112 00:10:35,230 --> 00:10:40,301 当たり前でしょ! 人々を守るのが警察の務めよ。 113 00:10:40,301 --> 00:10:43,288 奴らと戦えるのは 魔法使いだけだよ。 114 00:10:43,288 --> 00:10:46,307 だからって…。 115 00:10:46,307 --> 00:10:48,309 諦めろって言うの!? 116 00:10:48,309 --> 00:10:52,330 警察なのに 人々を脅かす脅威に 何もしないで→ 117 00:10:52,330 --> 00:10:54,330 絶望してろって言うの!? 118 00:10:58,286 --> 00:11:02,307 そりゃ… 魔法使いは いいわよね。 119 00:11:02,307 --> 00:11:07,328 魔法で なんでもできるから 絶望することもないんでしょ? 120 00:11:07,328 --> 00:11:19,357 ♪♪~ 121 00:11:19,357 --> 00:11:21,357 俺は…。 122 00:11:22,460 --> 00:11:24,460 俺は…! 123 00:11:31,219 --> 00:11:35,390 魔法があるから 絶望しないんじゃない。 124 00:11:35,390 --> 00:11:37,390 えっ? 125 00:11:38,359 --> 00:11:40,361 絶望しなかったから→ 126 00:11:40,361 --> 00:11:43,361 魔法を 手に入れることができたんだ。 127 00:11:45,300 --> 00:11:50,305 何よ…。 また 訳のわかんないこと言って。 128 00:11:50,305 --> 00:11:52,290 まあ いいわ。 129 00:11:52,290 --> 00:11:56,361 魔法なんかなくても 私は この事件を解決してみせる。 130 00:11:56,361 --> 00:11:58,346 ふーん…。 131 00:11:58,346 --> 00:12:01,282 そんな簡単に 絶望してたまるもんですか。 132 00:12:01,282 --> 00:12:05,403 フフ…。 まあ いいけど。 133 00:12:05,403 --> 00:12:09,403 でも ホントに 絶望しちまうことがあったら…。 134 00:12:13,294 --> 00:12:16,347 俺が あんたの 希望になってやるよ。 135 00:12:16,347 --> 00:12:18,347 えっ? 136 00:12:20,368 --> 00:12:22,337 何よ それ! 137 00:12:22,337 --> 00:12:25,337 大門。 ちょっと。 138 00:12:26,407 --> 00:12:30,407 変なことばっかり言ってないで おとなしくしてるのよ! 139 00:12:32,230 --> 00:12:36,367 (扉の開閉音) 140 00:12:36,367 --> 00:12:39,367 さて… どうするかな。 141 00:12:40,288 --> 00:12:42,307 ≪(凛子)捜査を諦める!? 142 00:12:42,307 --> 00:12:44,242 事件を なかったことにするんですか!? 143 00:12:44,242 --> 00:12:48,313 そうだ。 この事件は 警察では 手に負えん。 144 00:12:48,313 --> 00:12:52,283 確かに 相手は 想像を絶する化け物です。 145 00:12:52,283 --> 00:12:54,218 けれど…! 146 00:12:54,218 --> 00:12:57,305 とにかく もう この件には関わるな。 147 00:12:57,305 --> 00:13:00,274 どうしてです!? あんな奴らを 野放しにして いいんですか!? 148 00:13:00,274 --> 00:13:04,262 人を守るのが 警察の仕事じゃないんですか!? 149 00:13:04,262 --> 00:13:07,315 これは 上からの絶対命令だ! (凛子)えっ!? 150 00:13:07,315 --> 00:13:20,211 ♪♪~ 151 00:13:20,211 --> 00:13:22,363 あれは 晴人を捕まえた…。 152 00:13:22,363 --> 00:13:24,363 待て! 大門。 153 00:13:28,302 --> 00:13:31,389 (お腹の鳴る音) あっ…。 154 00:13:31,389 --> 00:13:34,389 そういや メシの途中だった。 155 00:13:37,395 --> 00:13:40,395 (電子音声)「コネクト プリーズ」 156 00:13:50,241 --> 00:13:52,276 あっ ユニコーン! 157 00:13:52,276 --> 00:13:54,278 いいところに。 お前も食べる? 158 00:13:54,278 --> 00:13:57,331 (網野)気持ちは わかる。 159 00:13:57,331 --> 00:14:00,385 だが… あの化け物どもが→ 160 00:14:00,385 --> 00:14:03,385 俺たちの手に負えないことも わかるだろう? 161 00:14:06,391 --> 00:14:08,391 諦めろ。 162 00:14:09,427 --> 00:14:12,427 どうして 先輩まで…! 163 00:14:13,281 --> 00:14:18,319 私は 人を守りたくて 警察に入ったんです。 164 00:14:18,319 --> 00:14:23,341 その仕事を まっとうしないで 何が警察なんですか!? 165 00:14:23,341 --> 00:14:26,341 なんで そこまで 刑事としての自分に こだわる? 166 00:14:28,296 --> 00:14:33,401 ♪♪~ 167 00:14:33,401 --> 00:14:38,401 (凛子)私が刑事になったのは 父の影響なんです…。 168 00:14:41,375 --> 00:14:44,375 父は 田舎の駐在だったんです。 169 00:14:45,396 --> 00:14:51,396 町を 一生懸命守る父は みんなに慕われていました。 170 00:14:53,271 --> 00:14:55,356 お父さん! 171 00:14:55,356 --> 00:14:57,356 おう 凛子! 172 00:14:59,277 --> 00:15:04,398 (凛子)私も 父みたいに 人々を守りたい。 173 00:15:04,398 --> 00:15:08,398 そう思って 刑事になったのに…。 174 00:15:09,253 --> 00:15:12,373 なるほど。 175 00:15:12,373 --> 00:15:15,373 それが お前の心の支えか。 176 00:15:18,296 --> 00:15:20,348 うっ! 177 00:15:20,348 --> 00:15:22,348 何するんですか!? 178 00:15:23,351 --> 00:15:25,303 うっ! 179 00:15:25,303 --> 00:15:31,359 ♪♪~ 180 00:15:31,359 --> 00:15:33,359 あっ! 181 00:15:34,362 --> 00:15:36,314 ってことは…。 182 00:15:36,314 --> 00:15:39,383 凛子ちゃんが ゲートだったのか。 183 00:15:39,383 --> 00:15:41,383 また おあずけだ! 184 00:15:43,387 --> 00:15:47,387 (電子音声) 「スモール プリーズ」 185 00:15:52,296 --> 00:15:54,248 ハッ! 186 00:15:54,248 --> 00:16:01,372 ♪♪~ 187 00:16:01,372 --> 00:16:06,372 網野先輩が… ファントム!? 188 00:16:07,295 --> 00:16:09,247 どうして…!? 189 00:16:09,247 --> 00:16:12,333 網野は 絶望して死んだ。 190 00:16:12,333 --> 00:16:15,303 俺というファントムを 生み出してな。 191 00:16:15,303 --> 00:16:17,405 そんな…。 192 00:16:17,405 --> 00:16:21,405 俺たち ファントムの前では お前は無力だ。 193 00:16:28,382 --> 00:16:30,382 あっ!? 194 00:16:38,359 --> 00:16:40,359 あっ…。 195 00:16:44,282 --> 00:16:46,234 あっ あぁ…。 196 00:16:46,234 --> 00:16:50,304 お前も絶望して 新たなファントムを生み出せ! 197 00:16:50,304 --> 00:16:52,473 フハハハハ…! 198 00:16:52,473 --> 00:16:54,473 うわっ! 199 00:16:58,262 --> 00:17:00,281 指輪の魔法使い!? 200 00:17:00,281 --> 00:17:03,317 狙いは凛子ちゃんだったとはな。 201 00:17:03,317 --> 00:17:05,353 彼女を頼む。 202 00:17:05,353 --> 00:17:08,289 お前に関わってるヒマはない。 203 00:17:08,289 --> 00:17:10,224 俺も同じさ。 204 00:17:10,224 --> 00:17:13,361 (電子音声) 「ドライバーオン プリーズ」 205 00:17:13,361 --> 00:17:16,361 だから とっとと… 片づける。 206 00:17:19,233 --> 00:17:21,385 ♪♪~「シャバドゥビ タッチ ヘンシン」 207 00:17:21,385 --> 00:17:23,385 変身! 208 00:17:25,373 --> 00:17:28,342 (電子音声) 「フレイム プリーズ) 209 00:17:28,342 --> 00:17:32,342 ♪♪~「ヒーヒー ヒーヒーヒー」 210 00:17:33,297 --> 00:17:41,372 ♪♪~ 211 00:17:41,372 --> 00:17:43,372 さあ ショータイムだ。 212 00:17:46,277 --> 00:17:48,296 ハーッ! 213 00:17:48,296 --> 00:17:54,402 ♪♪~ 214 00:17:54,402 --> 00:17:57,402 (電子音声)「コネクト プリーズ」 215 00:17:59,273 --> 00:18:02,243 (銃声) 216 00:18:02,243 --> 00:18:09,367 ♪♪~ 217 00:18:09,367 --> 00:18:11,367 ハッ! 218 00:18:12,453 --> 00:18:15,453 ハッ! やあっ! 219 00:18:19,293 --> 00:18:21,379 ハッ! 220 00:18:21,379 --> 00:18:23,379 うわぁっ! 221 00:18:27,351 --> 00:18:29,351 うおーっ! 222 00:18:32,373 --> 00:18:35,373 ちょっ ちょっ ちょっ… おいおい おいおい! 223 00:18:37,378 --> 00:18:39,378 おっと! 224 00:18:41,415 --> 00:18:44,415 まったく 困った暴れん坊ちゃんだ。 225 00:18:45,286 --> 00:18:49,290 (電子音声)「ランド プリーズ」 226 00:18:49,290 --> 00:18:52,443 ♪♪~「ドドド ドドドン ドン ドドドン」 227 00:18:52,443 --> 00:18:56,443 きさま… エレメント変化できるのか!? 228 00:18:57,331 --> 00:18:59,331 まあね。 229 00:19:00,418 --> 00:19:03,418 (電子音声) 「ディフェンド プリーズ」 230 00:19:05,272 --> 00:19:07,224 うわっ! うっ…! 231 00:19:07,224 --> 00:19:09,393 フフフフ…。 232 00:19:09,393 --> 00:19:11,393 ハッ! わあっ! 233 00:19:14,348 --> 00:19:16,348 こんなのもあるぜ。 234 00:19:17,334 --> 00:19:20,371 (電子音声) 「ハリケーン プリーズ」 235 00:19:20,371 --> 00:19:23,371 ♪♪~「フーフーフー フーフーフーフー」 236 00:19:25,292 --> 00:19:28,362 ハッ! ハッ ハッ! 237 00:19:28,362 --> 00:19:30,362 フー! ハッ ハッ! 238 00:19:39,240 --> 00:19:42,293 (電子音声)「フレイム プリーズ」 239 00:19:42,293 --> 00:19:45,396 ♪♪~「ヒーヒー ヒーヒーヒー」 240 00:19:45,396 --> 00:19:47,396 フィナーレだ。 241 00:19:48,299 --> 00:19:51,335 (電子音声)「チョーイイネ! キックストライク」 242 00:19:51,335 --> 00:19:53,335 (電子音声)「サイコー!」 243 00:19:54,422 --> 00:19:58,422 ハー…! 244 00:19:59,376 --> 00:20:01,376 ハッ! 245 00:20:06,367 --> 00:20:08,367 ダアーッ! 246 00:20:10,488 --> 00:20:13,488 フッ。 うわぁっ! 247 00:20:17,278 --> 00:20:19,246 ふぃ~。 248 00:20:19,246 --> 00:20:22,316 晴人! んっ? 249 00:20:22,316 --> 00:20:25,369 このままだと ファントムが生まれちゃうわ! 250 00:20:25,369 --> 00:20:29,369 俺の目の前で 二度と そんなことはさせない。 251 00:20:30,291 --> 00:20:32,309 凛子ちゃん。 252 00:20:32,309 --> 00:20:35,309 魔法… 使い…。 253 00:20:42,303 --> 00:20:46,390 もう… ダメみたい…。 254 00:20:46,390 --> 00:20:50,390 絶望なんてするな。 俺に任せろ。 255 00:20:53,330 --> 00:20:56,330 俺が あんたの 希望になってやるよ。 256 00:20:58,269 --> 00:21:02,289 変な… 魔法使いね…。 257 00:21:02,289 --> 00:21:06,377 約束する。 俺が最後の希望だ。 258 00:21:06,377 --> 00:21:16,377 ♪♪~ 259 00:21:19,290 --> 00:21:23,310 (電子音声)「エンゲージ プリーズ」 260 00:21:23,310 --> 00:21:43,380 ♪♪~ 261 00:21:43,380 --> 00:21:45,380 んっ? 262 00:21:46,333 --> 00:21:48,385 お父さん! 263 00:21:48,385 --> 00:21:52,385 ここが彼女の精神世界 アンダーワールドか。 264 00:21:54,291 --> 00:21:57,378 んっ? うわっ! 265 00:21:57,378 --> 00:22:00,378 とんでもない魔力の塊だな。 266 00:22:06,387 --> 00:22:08,387 晴人…。 267 00:22:09,323 --> 00:22:13,294 約束したからな。 やるしかない。 268 00:22:13,294 --> 00:22:17,248 (電子音声) 「ドラゴライズ プリーズ」 269 00:22:17,248 --> 00:22:22,353 ♪♪~ 270 00:22:22,353 --> 00:22:24,353 うわっ! 271 00:22:25,439 --> 00:22:29,439 ドラゴン! 俺に従え! 272 00:22:31,245 --> 00:22:34,315 (電子音声)「コネクト プリーズ」 273 00:22:34,315 --> 00:22:36,315 ハーッ! 274 00:24:23,290 --> 00:24:30,381 ♪♪~ 275 00:24:30,381 --> 00:24:32,381 フンッ! 276 00:24:36,286 --> 00:24:38,288 ハアーッ! 277 00:24:38,288 --> 00:25:07,317 ♪♪~ 278 00:25:07,317 --> 00:25:12,389 ♪♪~ 279 00:25:12,389 --> 00:25:14,389 フッ! 280 00:25:15,342 --> 00:25:17,194 ♪♪~「キャモナ スラッシュ シェイク ハンズ」 281 00:25:17,194 --> 00:25:21,281 (電子音声)「フレイム スラッシュストライク」 282 00:25:21,281 --> 00:25:24,368 ♪♪~「ヒーヒーヒー ヒーヒーヒー」 283 00:25:24,368 --> 00:25:26,368 ハーッ! 284 00:25:31,391 --> 00:25:33,391 ハアッ! 285 00:25:38,382 --> 00:25:40,382 はぁ…。 286 00:25:52,296 --> 00:25:54,281 終わったの? 287 00:25:54,281 --> 00:25:57,367 ああ。 これで彼女は ゲートじゃなくなった。 288 00:25:57,367 --> 00:25:59,367 もう襲われる心配はない。 289 00:26:00,270 --> 00:26:21,291 ♪♪~ 290 00:26:21,291 --> 00:26:24,394 希望… か。 291 00:26:24,394 --> 00:26:35,394 ♪♪~ 292 00:27:40,287 --> 00:27:42,289 (凛子)またファントム退治!? 293 00:27:42,289 --> 00:27:44,258 この件は 我々の国安の管轄です。 294 00:27:44,258 --> 00:27:47,311 お前は 魔法使いとなる 資格を得た。 295 00:27:47,311 --> 00:27:49,363 僕も 魔法使いになりたいんです! 296 00:27:49,363 --> 00:27:51,363 さあ ショータイムだ。 297 00:28:03,277 --> 00:28:07,264 魔法… 面白いな。 俺も 一度は使ってみたい。 298 00:28:07,264 --> 00:28:10,400 だろ? 他にも いろんなのがあるから→ 299 00:28:10,400 --> 00:28:12,400 期待してくれ。 300 00:28:13,370 --> 00:28:16,370 スーパーヒーロータイム 次回も お見逃しなく! 301 00:30:25,218 --> 00:30:29,506 (星空みゆき)今日もお天気  お出かけ日より~ クルクル 302 00:30:29,506 --> 00:30:32,426 あら みんなで どこへお出かけ? 303 00:30:32,426 --> 00:30:34,778 先生 (4人)こんにちは 304 00:30:34,778 --> 00:30:37,948 これから 遊園地に行くんです まぁ 305 00:30:37,948 --> 00:30:42,702 安心したわ 始業式の前日に 遊びに行けるということは 306 00:30:42,702 --> 00:30:45,756 夏休みの宿題は すんだってことよね 307 00:30:45,756 --> 00:30:49,576 もし わすれてきたら 補習授業 しようかと思ってたんだけど 23411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.