Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,037 --> 00:01:30,165
Hey, how hairy it is.
It looks like you.
2
00:01:31,583 --> 00:01:33,419
Hey, you told me we're
going to have some fun.
3
00:01:33,502 --> 00:01:36,547
Right, follow me.
I'll show you some good stuff.
4
00:01:49,685 --> 00:01:52,396
Damn kid! If you don't bring me
to the good stuff, I'll show you.
5
00:01:54,273 --> 00:01:55,983
PRESENTER:
LEONARD HO KOON-CHEUNG
6
00:01:56,108 --> 00:01:57,318
Faster!
Drive faster than them!
7
00:01:58,027 --> 00:02:00,863
STARRING: PAULINE WONG SIU-FUNG,
LAM CHING-YING
8
00:02:01,864 --> 00:02:03,633
SPECIAL INTRODUCTION: SIT CHI-LUN,
KELVIN WONG SIU
9
00:02:03,657 --> 00:02:05,367
GUEST APPEARANCES: ELAINE JIN, LAM CHUNG
10
00:02:06,327 --> 00:02:07,721
STARRING: HON YEE-SANG, SHING FUI-ON,
BILLY CHOW BEI-LEI
11
00:02:07,745 --> 00:02:08,454
TSE FOOK-YIU, CHAN GING
12
00:02:08,704 --> 00:02:11,332
Watch it, you motherfucker!
Right back at you!
13
00:02:11,415 --> 00:02:12,767
FILM COORDINATOR:
JOHNATHAN CHOW CHUNG-TUNG
14
00:02:12,791 --> 00:02:14,293
PRODUCTION MANAGER: AU KAM-PING
15
00:02:14,376 --> 00:02:15,895
PRODUCTION MANAGER &
SCREENWRITER: SHIRLEY WOO SUET-LAI
16
00:02:15,919 --> 00:02:19,340
CINEMATOGRAPHER: KWAN CHI-KAN
LIGHTING: YUEN TENG-BONG
17
00:02:21,342 --> 00:02:23,093
You motherfucker!
18
00:02:25,262 --> 00:02:26,680
Drop dead!
19
00:02:29,516 --> 00:02:31,935
ASSISTANT DIRECTORS: KENNY HA SAU-HIN,
SIMON LEUNG CHI-WAH
20
00:02:32,019 --> 00:02:33,621
ART DIRECTOR: JASON MOK SIU-KEI
MUSIC: PHILIP CHAN FEI-LIT
21
00:02:33,645 --> 00:02:36,315
MARTIAL ARTS DIRECTORS: LAM CHING-YING,
KING LEE KING-CHU
22
00:02:39,777 --> 00:02:42,613
PRODUCER: CHUA LAM
23
00:02:43,864 --> 00:02:47,284
DIRECTOR: LAM NAI-CHOI
24
00:02:49,828 --> 00:02:53,374
- Let's have another round!
- As I said, you can't out drink me!
25
00:02:54,875 --> 00:02:57,586
- How beautiful!
- Here's another one!
26
00:02:57,669 --> 00:03:00,297
- How many are you?
- Five persons!
27
00:03:00,422 --> 00:03:02,508
We want to see something good.
28
00:03:05,052 --> 00:03:07,930
The second one on
the left is beautiful!
29
00:03:08,514 --> 00:03:10,557
I like the fourth one.
30
00:03:19,775 --> 00:03:21,693
Wow, gorgeous!
31
00:03:27,699 --> 00:03:29,910
- Higher!
- I'm lucky!
32
00:03:33,414 --> 00:03:35,124
Pretty girl!
33
00:03:47,928 --> 00:03:51,265
Gentlemen, please.
These are not your seats.
34
00:03:51,557 --> 00:03:53,237
You're putting me in
a difficult situation.
35
00:03:53,559 --> 00:03:56,103
- They are already booked.
- Your mum has been booked!
36
00:03:57,479 --> 00:03:59,231
Go away!
37
00:03:59,356 --> 00:04:00,607
Hit me then!
38
00:04:01,233 --> 00:04:04,153
Are you all right?
Go back to work.
39
00:04:05,028 --> 00:04:07,698
Gentlemen. Please behave and
follow the regulations, will you?
40
00:04:07,781 --> 00:04:11,577
What regulations?!
Damn bitch, get lost!
41
00:04:11,910 --> 00:04:13,871
Busybody!
42
00:04:13,996 --> 00:04:15,789
Apple polisher.
43
00:04:16,498 --> 00:04:17,875
Please be more civil, will you?
44
00:04:18,000 --> 00:04:20,169
Civil...
Civil towards your damn mum?!
45
00:04:20,294 --> 00:04:22,463
- Blocking my view!
- Sit down!
46
00:04:24,131 --> 00:04:28,302
I can use vulgar language as well!
I'll call security if you don't cooperate!
47
00:04:34,683 --> 00:04:36,518
Damn bitch.
48
00:04:36,643 --> 00:04:38,479
Call the security?!
49
00:04:39,897 --> 00:04:42,816
Miss, let me wipe it for you.
50
00:04:44,234 --> 00:04:46,612
Damn you...
Hit me?!
51
00:04:47,112 --> 00:04:49,239
What's happening?
Don't try anything foolish.
52
00:04:49,323 --> 00:04:51,366
Sit back down! You're not
the only audience here!
53
00:04:51,450 --> 00:04:54,703
Hey Biu, my big brother has already
settled the matter with you.
54
00:04:54,786 --> 00:04:56,622
Why are you here again?
55
00:04:57,748 --> 00:05:01,585
My little brother is drunk.
There's no problem here.
56
00:05:01,960 --> 00:05:04,463
- So he just drank too much, right?
- Let's go!
57
00:05:05,130 --> 00:05:08,509
- Quite cocky, aren't you?!
- Don't make trouble here again.
58
00:05:10,802 --> 00:05:12,679
Bitch...
59
00:06:23,875 --> 00:06:25,669
Damn bitch!
60
00:06:37,222 --> 00:06:40,475
Slap me?! Slap me?!
61
00:07:30,817 --> 00:07:32,569
Don't!
62
00:08:10,315 --> 00:08:12,192
Biting me?! Biting me?!
63
00:08:12,275 --> 00:08:16,863
Bite this! Bite! Bite!
64
00:08:20,575 --> 00:08:23,245
It should be my turn now, right?
It's my turn, right?
65
00:08:25,747 --> 00:08:27,374
Come here...
Here I come...
66
00:08:28,166 --> 00:08:29,918
I've waited long enough...
67
00:08:39,928 --> 00:08:42,764
Come on! Come on!
68
00:08:48,145 --> 00:08:50,063
Let's see if you react to this.
69
00:09:00,574 --> 00:09:01,908
Harder, harder!
70
00:09:01,992 --> 00:09:03,744
More power! More power!
71
00:09:16,631 --> 00:09:17,924
Now you're done.
72
00:09:18,008 --> 00:09:20,051
You've witnessed how
powerful we are.
73
00:09:22,929 --> 00:09:26,349
Right... Next time we'll
definitely look for you again.
74
00:09:27,392 --> 00:09:31,021
Let's go.
Still bleeding, Mountain Chicken?
75
00:09:31,146 --> 00:09:33,607
Damn it...
76
00:11:52,954 --> 00:11:56,291
Hey, you got some serious
sexually transmitted infections.
77
00:11:56,833 --> 00:11:59,544
You must have encountered
quite filthy sex partners.
78
00:12:00,003 --> 00:12:03,340
There's an inflammation down there.
Blood and pus are leaking out.
79
00:12:03,423 --> 00:12:07,636
The fallopian tubes
might get blocked.
80
00:12:07,719 --> 00:12:11,348
If you ignore the condition,
the uterus would soon rot.
81
00:12:11,431 --> 00:12:14,559
And it can lead to
cancer in the uterus.
82
00:12:14,684 --> 00:12:17,854
By that time there will be no cure,
and you'll die for sure.
83
00:12:31,618 --> 00:12:34,788
Hey, are you all right, miss?
Miss?!
84
00:13:47,277 --> 00:13:48,653
Elder sister!
85
00:13:51,156 --> 00:13:53,867
I'm quite hungry, elder sister.
Is there anything to eat?
86
00:13:54,951 --> 00:13:59,372
Today is dad's death anniversary.
Go to his altar and kowtow.
87
00:13:59,456 --> 00:14:00,457
Okay.
88
00:14:08,006 --> 00:14:09,090
Little sister...
89
00:14:09,883 --> 00:14:12,135
Don't lie to me in
front of dad's altar.
90
00:14:12,802 --> 00:14:14,846
What's happened to you lately?
91
00:14:19,225 --> 00:14:21,269
You came back late
the night before last.
92
00:14:21,728 --> 00:14:24,064
You've been staying in your room
these past two evenings.
93
00:14:24,773 --> 00:14:27,108
Usually you're not
behaving like this.
94
00:14:27,484 --> 00:14:30,487
Even though I'm blind,
it doesn't mean I'm stupid.
95
00:14:33,656 --> 00:14:35,241
These past two days were holidays.
96
00:14:35,366 --> 00:14:39,746
More people have attended our shows,
so I've been busier than usual.
97
00:14:40,163 --> 00:14:41,372
That's not it.
98
00:14:45,126 --> 00:14:49,089
Stop keeping me in the dark,
little sister.
99
00:14:55,261 --> 00:14:57,180
I came across the five villains
who killed dad.
100
00:14:57,263 --> 00:14:58,723
Did you have a fight with them?
101
00:14:59,265 --> 00:15:01,684
No, it wasn't something serious.
102
00:15:01,935 --> 00:15:04,020
I couldn't hold my temper
and had a row with them.
103
00:15:04,813 --> 00:15:06,564
I left after work.
104
00:15:06,648 --> 00:15:08,399
I thought that was the end of it.
105
00:15:08,650 --> 00:15:12,320
When I was almost home,
they suddenly appeared.
106
00:15:14,823 --> 00:15:17,075
They grabbed and took me
to the back of the cemetery.
107
00:15:17,450 --> 00:15:18,451
And...
108
00:15:31,881 --> 00:15:36,427
Those bastards...
Tell me how I can kill them...
109
00:15:41,641 --> 00:15:42,809
Little sister...
110
00:15:43,143 --> 00:15:45,687
An eye for an eye.
Every debt has its debtor.
111
00:15:46,396 --> 00:15:49,232
Go to Hong Kong and find Hung.
He can help us get our vengeance.
112
00:15:50,859 --> 00:15:53,528
After all, we belong
to the same family.
113
00:15:55,488 --> 00:15:56,823
Brother Hung?
114
00:15:58,116 --> 00:16:01,369
Let's just forget it.
I can't leave you behind.
115
00:16:02,453 --> 00:16:04,455
You don't need to worry about me.
116
00:16:05,206 --> 00:16:08,293
I can manage by offering
massages to people.
117
00:16:09,210 --> 00:16:12,213
Also our neighbour, Auntie Six,
downstairs will take care of me.
118
00:16:14,382 --> 00:16:16,259
You know my personality well.
119
00:16:17,635 --> 00:16:19,679
Are you still in touch
with brother Hung?
120
00:16:26,978 --> 00:16:29,772
When you see him,
just tell him I'm all right.
121
00:16:30,732 --> 00:16:32,400
No need to tell him much.
122
00:16:34,903 --> 00:16:36,738
Many things are pre-destined.
123
00:16:45,413 --> 00:16:46,664
Seven...
124
00:16:47,540 --> 00:16:51,336
Wow, look!
Three sevens!
125
00:16:53,796 --> 00:16:55,840
So many that I can't
count them all!
126
00:16:56,382 --> 00:16:58,551
Hey my friends,
let's go on playing!
127
00:17:05,767 --> 00:17:07,518
We're rich!
128
00:17:12,523 --> 00:17:14,901
- We just lost HK$1,000, what now?!
- Pay up!
129
00:17:15,276 --> 00:17:17,904
Are you kidding me?!
Those coins were worth HK$1,000?!
130
00:17:18,029 --> 00:17:20,240
How would you know they're not?
Did you count them?
131
00:17:20,865 --> 00:17:22,492
Stop the bullshit and pay up!
132
00:17:22,617 --> 00:17:25,036
What now?
You don't want to pay up?
133
00:17:25,245 --> 00:17:27,330
Hey guys, let's talk it over.
134
00:17:27,413 --> 00:17:31,084
Let's be reasonable. Those coins
weren't actually worth HK$1,000.
135
00:17:31,167 --> 00:17:34,045
She should pay up,
but not that much, right?
136
00:17:34,128 --> 00:17:35,255
What is it to you?
137
00:17:35,421 --> 00:17:37,181
You know how much
we dropped in the sea, kid?
138
00:17:37,215 --> 00:17:39,425
- I'll beat you up!
- Stop, or I'll call the police.
139
00:17:39,509 --> 00:17:42,220
Wow, calling the cops!
Let's beat him up!
140
00:17:42,345 --> 00:17:44,722
- What are you doing?!
- Beating you up!
141
00:17:44,847 --> 00:17:46,808
Don't hit him.
I'll pay you.
142
00:17:46,891 --> 00:17:50,603
But I only got HK$500.
Please charge less.
143
00:17:52,772 --> 00:17:54,107
Well okay then.
144
00:17:54,732 --> 00:17:56,901
Don't be too cocky, kid.
145
00:17:56,985 --> 00:18:00,113
I'm in a good mood today,
or else I'd beat you into a pulp!
146
00:18:00,863 --> 00:18:01,948
Let's go!
147
00:18:02,240 --> 00:18:03,574
You better watch it, kid.
148
00:18:03,700 --> 00:18:06,869
Damn busybody,
go and drop dead...
149
00:18:25,388 --> 00:18:26,931
Please hold on for a moment, driver.
150
00:18:27,974 --> 00:18:30,601
- It's not the wrong place, is it?
- No, it's correct. Thank you.
151
00:18:30,685 --> 00:18:33,229
No big deal. I must get back
to the newspaper office.
152
00:18:33,313 --> 00:18:35,523
- You take care, bye.
- Bye.
153
00:18:35,648 --> 00:18:36,899
Oh, by the way...
154
00:18:37,900 --> 00:18:39,193
Here's my business card.
155
00:18:39,277 --> 00:18:41,654
When you got time,
let's go out and have some tea.
156
00:18:41,779 --> 00:18:44,699
- Okay.
- Okay, I'll be leaving now, bye.
157
00:19:16,314 --> 00:19:19,317
Susan, someone's looking
for brother Hung.
158
00:19:47,345 --> 00:19:48,596
Brother Hung.
159
00:19:48,679 --> 00:19:50,348
Come in and have a seat.
160
00:20:02,110 --> 00:20:03,820
Your legs...
161
00:20:05,530 --> 00:20:07,156
It's still incurable.
162
00:20:09,575 --> 00:20:13,704
Why did you all of a sudden
come to Hong Kong to see me?
163
00:20:16,040 --> 00:20:17,166
I...
164
00:20:31,806 --> 00:20:35,351
If you're still thinking about vengeance,
you'd better just go home.
165
00:20:35,435 --> 00:20:39,480
Brother Hung. It's for the sake of dad,
you and also for myself.
166
00:20:41,566 --> 00:20:43,734
It's wrong to eavesdrop on
other people's conversation.
167
00:20:43,818 --> 00:20:45,486
Get the hell out of here.
168
00:20:50,241 --> 00:20:51,993
I'm still taking my medication.
169
00:20:55,371 --> 00:20:59,292
Sorry, Kit-Ying.
You can go now.
170
00:20:59,959 --> 00:21:02,170
You are my dad's sworn brother
brother Hung.
171
00:21:02,253 --> 00:21:04,464
And still you don't want to
help me and my sister?
172
00:21:05,673 --> 00:21:07,467
You know how I became
paralysed in my legs.
173
00:21:08,384 --> 00:21:13,139
We're no match for them.
I don't want you to end up like me.
174
00:21:15,266 --> 00:21:16,559
You're still young.
175
00:21:16,934 --> 00:21:21,939
Let bygones be bygones.
Just let it go.
176
00:21:40,708 --> 00:21:42,877
LATEST POPULAR SONGS:
FLOWER MOON SEASON
177
00:21:45,087 --> 00:21:46,923
This is my sister's favourite
vinyl record.
178
00:21:47,006 --> 00:21:48,799
I'm surprised you're
still keeping it.
179
00:21:57,183 --> 00:21:58,434
How are her eyes?
180
00:22:00,645 --> 00:22:04,106
They're similar to your legs.
Like a match made in heaven.
181
00:22:04,565 --> 00:22:06,192
I really don't understand
the two of you.
182
00:22:06,317 --> 00:22:08,528
When everything's fine,
it's bosom to bosom.
183
00:22:08,736 --> 00:22:11,781
And when things go wrong,
it's hammer and tongs.
184
00:22:12,281 --> 00:22:15,660
When it comes to love,
you always avoid the topic.
185
00:22:17,620 --> 00:22:18,871
I've thought about it...
186
00:22:19,956 --> 00:22:21,749
She and I would be
willing to die together,
187
00:22:23,417 --> 00:22:29,173
but we don't have the courage
to face each other's shortcomings.
188
00:22:32,301 --> 00:22:34,053
Go home and give my
regards to your sister.
189
00:22:34,136 --> 00:22:36,430
I will not return until
I've got my revenge.
190
00:22:36,556 --> 00:22:38,516
You and your sister
are both stubborn.
191
00:22:40,560 --> 00:22:42,728
- So what plans have you got?
- None.
192
00:22:42,853 --> 00:22:45,439
- Got a place to stay?
- Not yet.
193
00:22:46,232 --> 00:22:49,026
Susan! Susan!
194
00:22:50,361 --> 00:22:51,821
What's the matter, brother Hung?
195
00:22:51,904 --> 00:22:53,239
This is Fong Kit-Ying.
196
00:22:53,698 --> 00:22:56,242
She just arrived from Macao
and hasn't got a place to stay yet.
197
00:22:56,325 --> 00:22:59,453
She can stay at my place,
as I live alone anyway.
198
00:23:00,329 --> 00:23:02,529
Make arrangements for her to
take on some odd jobs here.
199
00:23:02,665 --> 00:23:03,874
Okay.
200
00:23:52,423 --> 00:23:54,383
I've decided to go
to Hong Kong tomorrow.
201
00:24:00,681 --> 00:24:04,977
If you're doing it for your own sake,
then I'll go there to visit you later.
202
00:24:07,563 --> 00:24:09,190
If you're trying to avoid me...
203
00:24:09,273 --> 00:24:11,233
You don't need to see me off.
204
00:24:11,359 --> 00:24:13,069
I have many friends in Hong Kong.
205
00:24:51,440 --> 00:24:54,235
That damn foreigner.
What a creep.
206
00:24:54,568 --> 00:24:56,153
I didn't allow him to squeeze me.
207
00:24:56,237 --> 00:24:59,824
And he played tricks on me
by putting potato chips in my pocket.
208
00:25:02,576 --> 00:25:04,912
You're fine with being
touched and squeezed?
209
00:25:05,830 --> 00:25:09,125
It's a mutual exchange.
What else can I do?
210
00:25:09,250 --> 00:25:12,128
That's just how it is
in this line of work.
211
00:25:12,253 --> 00:25:15,715
If I fight over something trivial,
it means I'm ruining it for myself.
212
00:25:15,923 --> 00:25:19,927
Working long hours as a bar hostess,
I also have to endure abuse from others.
213
00:25:21,137 --> 00:25:22,888
I'm pretty much used to it now.
214
00:25:23,639 --> 00:25:27,643
Anyway, fuck him.
I'll quit when I've earned enough.
215
00:25:29,603 --> 00:25:32,940
Susan, you've got such a nice figure.
Why do you have to work here?
216
00:25:33,858 --> 00:25:37,611
I didn't really want to,
but he helped me once.
217
00:25:38,028 --> 00:25:40,406
I only have myself to blame.
218
00:25:41,157 --> 00:25:42,324
Susan...
219
00:25:42,450 --> 00:25:44,577
Is brother Hung very
powerful in Wan Chai district?
220
00:25:45,327 --> 00:25:48,122
Why aren't the lowlife scums
there collecting protection fees?
221
00:25:48,247 --> 00:25:51,500
His time as big brother has passed.
What else has he got?
222
00:25:51,625 --> 00:25:53,919
Luckily he's on good terms
with those lowlife scums.
223
00:25:54,003 --> 00:25:56,022
Otherwise they wouldn't
just collect protection fees,
224
00:25:56,046 --> 00:25:58,257
they would mess up
his entire place.
225
00:25:59,884 --> 00:26:03,679
So how long have you worked here?
226
00:26:04,764 --> 00:26:07,975
I started when I was 15 years old.
So over 10 years.
227
00:26:10,269 --> 00:26:12,521
I'll take things as they come.
228
00:26:29,997 --> 00:26:31,749
You got a sexually transmitted disease?
229
00:26:31,832 --> 00:26:33,626
Let me take you to see a doctor.
230
00:26:34,668 --> 00:26:36,629
It's nothing serious.
I'm okay.
231
00:26:36,712 --> 00:26:38,422
I'm not contagious to you.
232
00:26:44,470 --> 00:26:46,722
- There's a call for you, Siu-Ho.
- Coming!
233
00:26:57,441 --> 00:26:58,859
Hello, who is it?
234
00:26:59,193 --> 00:27:00,277
It's Kit-Ying.
235
00:27:00,611 --> 00:27:02,822
You haven't called me
these past few days, Kit-Ying.
236
00:27:02,947 --> 00:27:04,824
So I thought you already
went back to Macau.
237
00:27:04,949 --> 00:27:07,326
Sorry, I've been quite
busy working these days.
238
00:27:07,701 --> 00:27:09,829
Thank you for helping me
the other day on the ferry.
239
00:27:09,912 --> 00:27:11,705
I'm now working at
the San Francisco Bar.
240
00:27:11,789 --> 00:27:13,165
Where are you living now?
241
00:27:13,290 --> 00:27:15,251
I moved into a colleague's flat
to live together.
242
00:27:15,334 --> 00:27:17,419
I'll come looking for you
when I'm off work, okay?
243
00:27:17,545 --> 00:27:18,545
Okay.
244
00:27:25,594 --> 00:27:27,096
Give me a bottle of vodka.
245
00:27:47,950 --> 00:27:50,911
Hey, so which one of you wants
to get me drunk first?
246
00:27:51,287 --> 00:27:54,540
Who?
That would be me...
247
00:27:54,748 --> 00:27:56,292
You?
248
00:27:56,792 --> 00:28:00,713
- Get her!
- Can you out drink me?
249
00:28:01,213 --> 00:28:03,257
You really got some balls.
250
00:28:03,757 --> 00:28:06,510
- Come on, let's drink!
- Drink up.
251
00:28:07,553 --> 00:28:10,264
- Wow, great!
- Let's have another one!
252
00:28:10,639 --> 00:28:12,850
I'll get you drunk tonight.
253
00:28:40,753 --> 00:28:42,212
How are you feeling?
254
00:28:47,426 --> 00:28:48,636
- Kit-Ying.
- You just arrived?
255
00:28:48,761 --> 00:28:50,638
- Yes.
- Stay seated, I'll be right back.
256
00:28:50,763 --> 00:28:51,889
Okay.
257
00:29:02,566 --> 00:29:04,193
Fancy something to eat
with your beer?
258
00:29:04,318 --> 00:29:06,654
No, thanks. You just sit down
and have a break.
259
00:29:06,779 --> 00:29:09,698
This is nothing compared
to how much busier it will be later.
260
00:29:09,823 --> 00:29:11,033
Such hard work...
261
00:29:11,116 --> 00:29:13,661
How about I get you a job
at the newspaper office?
262
00:29:13,827 --> 00:29:17,289
The salary may be low, but the
environment is better than here.
263
00:29:17,957 --> 00:29:19,917
Everyone is nice to me here.
264
00:29:20,042 --> 00:29:21,919
For now, I'm not considering
changing my job.
265
00:29:22,461 --> 00:29:23,504
Alright then.
266
00:29:23,754 --> 00:29:26,340
If you change your mind,
then let me know.
267
00:29:26,423 --> 00:29:27,257
Okay.
268
00:29:27,341 --> 00:29:30,970
I recently learned to make cocktails.
Let me make one for you.
269
00:29:31,053 --> 00:29:32,638
Okay.
270
00:29:37,977 --> 00:29:39,186
Hey miss...
271
00:29:39,269 --> 00:29:42,398
I want a cocktail.
Make one for me too.
272
00:29:42,481 --> 00:29:44,733
Never mind him.
Come and have a chat with me.
273
00:29:44,942 --> 00:29:46,318
Hey, what are you doing?!
274
00:29:47,027 --> 00:29:48,696
Let go!
275
00:29:48,821 --> 00:29:51,657
Why are you holding me?!
Let go!
276
00:29:52,199 --> 00:29:54,159
Can you behave, sir?
277
00:29:54,493 --> 00:29:56,078
Ask your mum to behave!
278
00:29:57,329 --> 00:29:58,539
Are you all right?
279
00:30:01,417 --> 00:30:02,918
Don't be like this, sir.
280
00:30:03,002 --> 00:30:04,586
She's only an all-round worker.
281
00:30:04,670 --> 00:30:06,755
- I'll get you a prettier one.
- I like this one.
282
00:30:06,839 --> 00:30:08,674
You're quite pretty too.
283
00:30:08,799 --> 00:30:10,342
- Let me have a kiss.
- No!
284
00:30:10,467 --> 00:30:12,094
Let go!
285
00:30:27,484 --> 00:30:29,111
Let's go!
286
00:30:29,737 --> 00:30:31,405
Please don't, bro!
287
00:30:31,530 --> 00:30:35,659
It's only a misunderstanding.
Please let go, bro.
288
00:30:39,788 --> 00:30:41,290
Let's go.
289
00:30:42,708 --> 00:30:46,003
Scumbags!
Making trouble here...
290
00:30:49,298 --> 00:30:50,841
Clean up the mess.
291
00:31:59,535 --> 00:32:00,535
Sir...
292
00:32:11,964 --> 00:32:14,633
Not opening the door?
How about now?!
293
00:32:15,217 --> 00:32:17,511
Let's see if you'll open up.
294
00:32:33,902 --> 00:32:35,737
Let's see if you'll
come out or not.
295
00:32:42,536 --> 00:32:44,788
- What now?!
- Let's rush out, quick!
296
00:32:51,545 --> 00:32:52,838
Help!
297
00:32:54,047 --> 00:32:55,382
Let's go!
298
00:33:03,307 --> 00:33:05,309
It's good stuff.
299
00:33:05,767 --> 00:33:07,394
It's a rough time
out there these days.
300
00:33:07,477 --> 00:33:09,438
I can't pay until next week.
301
00:33:09,563 --> 00:33:11,064
It's okay, brother Chow.
302
00:33:11,148 --> 00:33:13,192
It's not like I don't trust you.
303
00:33:22,534 --> 00:33:24,620
- How was it?
- We'll have it by next week.
304
00:33:24,703 --> 00:33:26,246
Ask if we can get
some in advance.
305
00:33:26,330 --> 00:33:28,290
Get in advance?
Who do you think you are?
306
00:33:28,415 --> 00:33:30,292
You bastard!
Scolding me?!
307
00:33:30,417 --> 00:33:32,085
- I'll get you!
- No, don't!
308
00:33:32,211 --> 00:33:34,588
- Hit me?!
- Don't do anything foolish!
309
00:33:34,671 --> 00:33:38,008
If it weren't for them,
I'd chop you down today!
310
00:33:38,133 --> 00:33:40,052
You get out first!
311
00:33:41,511 --> 00:33:43,472
Sorry about that.
He's a little weird.
312
00:33:43,680 --> 00:33:46,016
Go on, it's all right.
313
00:33:46,099 --> 00:33:47,601
Keep going.
314
00:33:47,684 --> 00:33:49,269
Let's have a cup of coffee.
315
00:34:12,626 --> 00:34:14,670
Hey! What are you looking at?
316
00:34:14,795 --> 00:34:16,296
Look at that dull guy.
317
00:34:16,421 --> 00:34:19,007
- Which one?
- The one eating fish balls.
318
00:34:20,092 --> 00:34:21,551
That stupid looking guy?
319
00:34:22,636 --> 00:34:24,930
You think you have a way
to lure him inside?
320
00:34:25,889 --> 00:34:28,308
That would be easy.
321
00:34:28,600 --> 00:34:30,727
Why such an interest
all of a sudden?
322
00:34:30,811 --> 00:34:33,563
It's only for fun.
I want to tease him.
323
00:34:35,232 --> 00:34:37,859
Okay, watch and learn.
324
00:34:43,073 --> 00:34:45,033
- Hey, give me another one.
- Okay.
325
00:34:45,867 --> 00:34:47,411
Hey, little bro.
326
00:34:47,494 --> 00:34:50,497
Why are you standing here all
by yourself eating fish balls?
327
00:34:51,623 --> 00:34:53,333
Your stomach is so big.
328
00:34:53,417 --> 00:34:55,877
How long would it
take to fill you up?
329
00:34:55,961 --> 00:34:58,839
Come on, join me
for a glass of wine.
330
00:34:58,922 --> 00:35:01,550
Come on, let's go!
331
00:35:02,009 --> 00:35:04,761
- Where to?
- You think I'll kidnap you?
332
00:35:04,928 --> 00:35:06,513
It's this bar.
333
00:35:06,596 --> 00:35:09,766
- I'll catch you later, pretty girls!
- Come on!
334
00:35:15,063 --> 00:35:16,231
Not bad at all.
335
00:35:16,356 --> 00:35:18,859
Of course, there are even
better things inside.
336
00:35:18,942 --> 00:35:21,111
- Why haven't I noticed this place before?
- Sit down!
337
00:35:21,236 --> 00:35:23,030
Hey, sit over here.
338
00:35:23,155 --> 00:35:26,116
It's more intimate.
Let me have a kiss...
339
00:35:26,742 --> 00:35:29,119
Hey boss, why don't you
buy me a drink?
340
00:35:29,202 --> 00:35:33,623
A drink?
No problem.
341
00:35:34,207 --> 00:35:36,209
- Just order it yourself.
- Okay.
342
00:35:47,471 --> 00:35:50,098
Don't be in such a hurry.
343
00:35:50,182 --> 00:35:52,517
- Let me have a kiss.
- Boss...
344
00:35:52,601 --> 00:35:55,729
- How are you, boss.
- You look familiar...
345
00:35:55,812 --> 00:35:57,647
She's been in commercials.
346
00:35:57,731 --> 00:36:01,068
Susan, let me take care of him.
You can go inside.
347
00:36:03,320 --> 00:36:05,947
Oh, so she's a starlet.
348
00:36:06,031 --> 00:36:07,032
Okay.
349
00:36:09,493 --> 00:36:11,370
Wouldn't you like me
to keep you company?
350
00:36:11,661 --> 00:36:13,705
You keep me company?
Great!
351
00:36:14,998 --> 00:36:18,460
- You're crushing me...
- The closer the better!
352
00:36:19,211 --> 00:36:20,879
I'm only supposed
to serve you wine here.
353
00:36:21,004 --> 00:36:22,381
Look, all my colleagues
are around.
354
00:36:22,464 --> 00:36:25,550
- They're staring at us.
- No need to worry about them!
355
00:36:26,927 --> 00:36:28,970
How about we go
for some midnight snacks?
356
00:36:29,054 --> 00:36:31,139
After we've finished eating,
you can do as you like.
357
00:36:31,223 --> 00:36:32,724
Having midnight snacks?
Great, great!
358
00:36:32,808 --> 00:36:34,810
Why don't you pay
the bill first?
359
00:36:34,935 --> 00:36:36,520
While I go inside
to fetch my handbag.
360
00:36:36,645 --> 00:36:38,230
Hurry up then.
361
00:37:06,925 --> 00:37:09,052
Hey, where are you going?
362
00:37:10,011 --> 00:37:12,389
You're not going out
with that lowlife scum, are you?
363
00:37:12,472 --> 00:37:14,391
He doesn't look like a nice guy.
364
00:37:14,474 --> 00:37:15,976
I know that.
365
00:37:18,770 --> 00:37:20,188
Let them pay for
their own drinks.
366
00:37:20,313 --> 00:37:22,417
It's none of my concern.
No reason for me to pay for it.
367
00:37:22,441 --> 00:37:25,610
I only drank a small cup.
HK$300? You're crazy!
368
00:37:25,694 --> 00:37:29,197
You agreed to buy them drinks.
If you don't pay, we'll be in trouble.
369
00:37:29,573 --> 00:37:31,658
It doesn't matter what you say!
I'm not paying!
370
00:37:31,741 --> 00:37:33,410
Put it on my account.
Let's go.
371
00:37:33,535 --> 00:37:35,954
- Why put it on your account?
- Let's go. Forget it.
372
00:37:42,627 --> 00:37:43,628
Where are you going?
373
00:37:43,753 --> 00:37:46,298
We're going to fuck!
Move aside!
374
00:38:42,938 --> 00:38:43,938
Help!
375
00:39:31,987 --> 00:39:33,822
- Hello, Morning Light.
- 633.
376
00:39:33,905 --> 00:39:35,824
- Passcode?
- 33.
377
00:39:35,907 --> 00:39:38,910
Mountain Chicken called you
from 3-296003.
378
00:39:39,035 --> 00:39:40,370
What an idiot...
379
00:39:40,453 --> 00:39:42,664
for calling me at the
busiest moment.
380
00:39:44,291 --> 00:39:46,084
You said we're having
midnight snacks...
381
00:39:46,167 --> 00:39:47,919
Midnight snacks?
Great, great!
382
00:40:10,567 --> 00:40:12,277
You want midnight snacks, right?
383
00:40:13,403 --> 00:40:14,613
Come on!
384
00:40:15,071 --> 00:40:17,115
Eat, eat!
385
00:40:27,542 --> 00:40:29,336
Do you recognise me?
386
00:40:31,630 --> 00:40:33,632
You raped me once.
387
00:40:35,717 --> 00:40:37,510
Rape me back then.
388
00:40:38,094 --> 00:40:39,137
Come on.
389
00:40:40,555 --> 00:40:43,308
Come on, sit on top!
Sit on top!
390
00:40:44,893 --> 00:40:46,102
Come on.
391
00:40:52,233 --> 00:40:55,028
- Then I'll rape you.
- Okay...
392
00:41:38,863 --> 00:41:39,948
What are you up to?
393
00:41:40,240 --> 00:41:41,240
Hey!
394
00:41:41,616 --> 00:41:42,867
Untie me, bitch!
395
00:41:42,992 --> 00:41:44,327
What are you doing?!
It hurts!
396
00:41:44,452 --> 00:41:47,831
Untie me!
What are you doing?!
397
00:41:47,914 --> 00:41:49,708
I told you to untie me!
398
00:41:50,166 --> 00:41:51,960
Untie, untie, untie?!
399
00:41:52,043 --> 00:41:53,545
Damn bastard!
400
00:41:54,963 --> 00:41:56,214
Raping me?!
401
00:41:58,967 --> 00:42:01,219
Raping me?!
402
00:42:27,954 --> 00:42:29,622
Die already!
403
00:42:42,260 --> 00:42:43,260
Die!
404
00:43:01,154 --> 00:43:03,490
- Hello, Morning Light.
- 633 calling.
405
00:43:03,573 --> 00:43:05,116
- Passcode?
- 33.
406
00:43:05,200 --> 00:43:06,367
You got two phone calls.
407
00:43:06,451 --> 00:43:11,289
One from Dai Lee Production Company,
3-7564312.
408
00:43:11,372 --> 00:43:15,919
The other one from
Mountain Chicken Yuen, 3-296003.
409
00:43:16,085 --> 00:43:17,587
Thank you.
410
00:43:40,568 --> 00:43:42,320
What are you doing?
What's happening?
411
00:43:54,415 --> 00:43:55,500
Don't!
412
00:43:59,796 --> 00:44:01,756
- Why did you kill Long Fellow?!
- I didn't!
413
00:44:01,840 --> 00:44:04,509
- Why did you kill Long Fellow?!
- I didn't kill him!
414
00:44:04,592 --> 00:44:07,345
Still denying?!
415
00:44:08,388 --> 00:44:11,307
- Why did you kill Long Fellow?!
- I didn't!
416
00:44:12,475 --> 00:44:14,310
- Still denying?!
- I didn't!
417
00:44:14,394 --> 00:44:16,354
Outrageous!
418
00:44:24,946 --> 00:44:26,823
- Hello?
- Mr. Yuen, please.
419
00:44:27,615 --> 00:44:28,491
Speaking.
420
00:44:28,575 --> 00:44:31,119
This is the
Oriental Insurance Company.
421
00:44:31,244 --> 00:44:34,873
There is an insurance payout
with you as the beneficiary.
422
00:44:35,498 --> 00:44:38,001
Me as the beneficiary?
Insurance payout?
423
00:44:38,084 --> 00:44:41,629
Let me come to your office
tomorrow to discuss it.
424
00:44:41,754 --> 00:44:45,550
Sorry, I'll be taking a month's
leave from tomorrow.
425
00:44:45,675 --> 00:44:46,551
How about this?
426
00:44:46,676 --> 00:44:49,929
Give me your address,
and I'll come by now to sort the papers.
427
00:44:53,600 --> 00:44:55,226
It's not really convenient here.
428
00:44:55,351 --> 00:44:58,104
How about we meet
another place to talk?
429
00:44:58,187 --> 00:45:00,064
Okay, let's meet in Yucca de Lac
at 11 o'clock.
430
00:45:00,857 --> 00:45:02,358
Thank you.
431
00:45:04,068 --> 00:45:05,403
Who was it?
432
00:45:06,779 --> 00:45:09,073
Oh, it was my mum.
433
00:45:35,308 --> 00:45:36,893
You're up early?
Are you going out?
434
00:45:37,018 --> 00:45:39,145
Yes, I want to get my hair set.
435
00:45:42,774 --> 00:45:46,361
Susan, I have a friend
in Hong Kong.
436
00:45:46,569 --> 00:45:48,363
I kept calling,
but no one seems to answer.
437
00:45:48,446 --> 00:45:51,032
Is it possible for you to find
his address for me?
438
00:45:51,991 --> 00:45:53,660
Okay, no problem.
439
00:45:53,785 --> 00:45:55,912
I have a friend who
works at the Telephone Company.
440
00:45:55,995 --> 00:45:57,080
Easy task.
441
00:45:57,163 --> 00:45:58,790
Thank you.
442
00:46:09,926 --> 00:46:11,928
Did you read the newspaper?
443
00:46:12,011 --> 00:46:13,280
POSSIBLE SUSPECT IN
CASH VAN ROBBERY.
444
00:46:13,304 --> 00:46:14,907
BODY FOUND IN MOUNTAINS,
MULTIPLE STAB WOUNDS ON GENITALS.
445
00:46:14,931 --> 00:46:16,182
There is such news every day.
446
00:46:16,265 --> 00:46:19,185
The victim looks a lot like
the guy you were with last night.
447
00:46:20,395 --> 00:46:23,231
Why did you pay to go out with him?
448
00:46:23,940 --> 00:46:25,858
Can you please answer me?
449
00:46:25,942 --> 00:46:29,237
I just want to know what happened.
Maybe I can help you.
450
00:46:29,404 --> 00:46:31,531
It's better if you don't
get involved in my affairs.
451
00:47:29,714 --> 00:47:31,299
You're Mr. Yuen, right?
452
00:47:31,966 --> 00:47:34,552
You must be the lady from
the insurance company.
453
00:47:34,844 --> 00:47:36,512
Please have a seat.
454
00:47:37,055 --> 00:47:38,473
Sit, sit.
455
00:47:39,348 --> 00:47:40,516
So...
456
00:47:40,641 --> 00:47:44,437
how much will I receive
from the insurance payout?
457
00:47:45,563 --> 00:47:48,691
After tax it should be
about HK$60,000.
458
00:47:48,941 --> 00:47:51,444
Wow, so when can
the money be collected?
459
00:47:52,195 --> 00:47:54,906
- Let me give you the contract to sign.
- Okay.
460
00:47:55,907 --> 00:47:58,951
Sign your name here,
and you'll get the money soon.
461
00:47:59,035 --> 00:48:01,370
Sign on the space
marked with "X".
462
00:48:01,454 --> 00:48:02,830
Okay.
463
00:48:07,585 --> 00:48:08,753
I'm lucky.
464
00:50:01,741 --> 00:50:03,576
When are you willing to stop?
465
00:50:04,493 --> 00:50:06,829
I will not stop
until I've killed them all.
466
00:50:09,832 --> 00:50:12,126
Can you cope with them
all by yourself?
467
00:50:12,210 --> 00:50:15,963
Even if you're not afraid to die,
you should think about your sister.
468
00:50:16,047 --> 00:50:19,967
The reason I left her,
is because of my legs.
469
00:50:20,593 --> 00:50:22,637
I didn't want to ruin her life.
470
00:50:24,639 --> 00:50:27,391
She's blind now and
depends on others for care.
471
00:50:28,684 --> 00:50:30,478
Is it your wish for her
to visit your tomb?
472
00:50:31,145 --> 00:50:32,521
You better stop already.
473
00:50:36,609 --> 00:50:38,444
It's my sister who
encouraged me to do this.
474
00:50:38,527 --> 00:50:41,530
If I don't kill all those scums,
I would not only be unfair to myself,
475
00:50:41,656 --> 00:50:44,533
but also to my dad
and especially to my sister.
476
00:51:36,168 --> 00:51:38,379
I am so sleepy.
477
00:51:38,462 --> 00:51:41,632
- Feeling sleepy so soon?
- Where are you taking me?
478
00:51:41,716 --> 00:51:43,259
Taking you somewhere
to have fun.
479
00:51:45,511 --> 00:51:47,096
I'm going home.
480
00:51:47,179 --> 00:51:50,141
Hey, where are you going?
We're not finished having fun.
481
00:51:50,266 --> 00:51:52,018
There are lots of stuff
inside to play with.
482
00:51:52,143 --> 00:51:55,146
Come on, follow me.
I'm not playing you.
483
00:51:57,315 --> 00:51:58,399
Big brother...
484
00:51:58,649 --> 00:52:01,193
Did you drop dead?
Taking so long to open the door...
485
00:52:01,319 --> 00:52:03,612
Come on.
Go in and have some fun.
486
00:52:07,783 --> 00:52:09,660
Let me give you
something nice to drink.
487
00:52:09,785 --> 00:52:10,953
I don't want to drink...
488
00:52:11,037 --> 00:52:13,956
Are you afraid that
I might poison you?
489
00:52:15,583 --> 00:52:17,335
Good, isn't it?
490
00:52:17,918 --> 00:52:19,378
Let me have a kiss.
491
00:52:21,255 --> 00:52:23,341
- Drink this.
- I don't want to.
492
00:52:23,466 --> 00:52:27,178
Drink, it's good stuff.
493
00:52:27,845 --> 00:52:29,180
Drink.
494
00:52:38,647 --> 00:52:39,647
Hey!
495
00:52:39,690 --> 00:52:41,192
Get started!
496
00:52:42,610 --> 00:52:45,071
How clumsy.
Be smarter!
497
00:52:45,196 --> 00:52:48,032
Undress them
while they're drunk.
498
00:52:48,532 --> 00:52:50,326
- Take off all their clothes.
- Okay.
499
00:52:50,743 --> 00:52:52,411
Throw away the cigarette.
500
00:52:52,495 --> 00:52:54,205
You can't do much
with it in your hand.
501
00:52:54,288 --> 00:52:55,414
Okay.
502
00:52:55,539 --> 00:52:57,208
Hurry up.
503
00:52:57,958 --> 00:53:00,628
Be smarter.
Come on, lie down!
504
00:53:00,711 --> 00:53:02,004
Lie down.
505
00:53:03,464 --> 00:53:04,965
Stand aside, don't be in my way.
506
00:53:05,091 --> 00:53:07,510
We want to shoot her, not you.
507
00:53:08,886 --> 00:53:11,680
A little to the side...
That's it.
508
00:53:11,764 --> 00:53:14,558
A little lower... lower.
509
00:53:14,683 --> 00:53:15,768
Put some feeling into it.
510
00:53:15,851 --> 00:53:19,438
Lift it up, lift it up a bit.
511
00:53:20,856 --> 00:53:23,442
Damn you!
Lift up her legs!
512
00:53:25,653 --> 00:53:27,822
More Kiss...
Kiss!
513
00:53:30,741 --> 00:53:32,910
Change the position, bro!
514
00:53:33,494 --> 00:53:35,538
One position only is no good.
515
00:53:36,705 --> 00:53:38,457
Keep kissing, kiss!
516
00:53:42,962 --> 00:53:44,171
Keep going.
517
00:53:46,090 --> 00:53:47,842
Hurry up.
518
00:53:49,009 --> 00:53:50,469
That's right.
519
00:53:51,470 --> 00:53:52,888
Good.
520
00:54:14,618 --> 00:54:16,662
Get down.
521
00:54:17,746 --> 00:54:21,750
A little higher, you hear?
Little higher!
522
00:54:23,252 --> 00:54:25,421
Turn to the right position.
523
00:54:26,589 --> 00:54:28,382
We're not shooting
your back, are we?
524
00:54:30,009 --> 00:54:31,760
That's right, go on.
525
00:54:35,973 --> 00:54:38,851
Move back a little
to accommodate her.
526
00:54:39,310 --> 00:54:41,145
That's right.
527
00:55:12,718 --> 00:55:15,554
What is it?
What's happening?
528
00:55:16,096 --> 00:55:17,973
He's dead.
529
00:55:34,698 --> 00:55:36,408
Big brother, that's her.
530
00:55:36,492 --> 00:55:38,202
That's the damn fucking bitch.
531
00:55:38,327 --> 00:55:42,081
I'll find her and
tear her to pieces.
532
00:55:42,873 --> 00:55:45,334
Damn bitch, I won't spare you.
533
00:55:45,459 --> 00:55:49,255
She'll hide in Macao for sure
after killing Little Yiu.
534
00:55:52,132 --> 00:55:54,093
Let's go to Macao and find her.
535
00:57:50,834 --> 00:57:51,919
What do you want?
536
00:57:52,002 --> 00:57:53,462
Where is your sister?
537
00:57:54,880 --> 00:57:58,300
- Who are you?
- You should know who we are.
538
00:57:59,051 --> 00:58:02,096
Your sister was quite cruel.
She killed two of our friends!
539
00:58:02,221 --> 00:58:04,723
Where is your sister?
You better speak up!
540
00:58:04,807 --> 00:58:06,392
So you're not telling us?
541
00:58:07,643 --> 00:58:10,729
I've made love with all girls
except a blind one.
542
00:58:10,854 --> 00:58:13,982
Wonder what a blind girl would
sound like when I fuck her?
543
00:58:17,069 --> 00:58:18,153
I'll tell you.
544
00:58:18,237 --> 00:58:21,115
I've got an address.
It's in my room.
545
00:58:30,791 --> 00:58:31,625
Take it.
546
00:58:31,750 --> 00:58:34,753
Bitch, don't play tricks on me.
547
00:58:35,671 --> 00:58:37,423
Die!
548
00:58:50,310 --> 00:58:51,770
Drop dead!
549
00:59:14,835 --> 00:59:17,421
You stinky whore!
Tell us where your sister is!
550
00:59:17,546 --> 00:59:19,339
Or else it will be
the end of you!
551
00:59:48,410 --> 00:59:50,120
Stop fighting them.
552
00:59:50,537 --> 00:59:52,331
You are no match for them.
553
00:59:53,040 --> 00:59:54,875
Then my sister died in vain?
554
00:59:54,958 --> 00:59:57,044
This is a world ruled by villains.
555
00:59:57,127 --> 01:00:01,173
If you keep going,
they could kill you too.
556
01:00:01,965 --> 01:00:04,218
Are you aware that
you are playing with fire?
557
01:00:06,678 --> 01:00:08,055
Kit-Ying.
558
01:00:09,014 --> 01:00:10,641
Leave Hong Kong with me.
559
01:00:10,766 --> 01:00:13,185
Let's pretend the past
was a nightmare.
560
01:00:14,978 --> 01:00:16,897
Do you really want
to be with me?
561
01:00:17,731 --> 01:00:19,233
Yes.
562
01:00:19,441 --> 01:00:21,527
I will not regret it, Kit-Ying.
563
01:00:43,966 --> 01:00:45,566
My gonorrhoea condition
is quite serious.
564
01:00:45,676 --> 01:00:47,135
You still dare to touch me?
565
01:00:47,803 --> 01:00:49,221
I'm not afraid.
566
01:00:54,726 --> 01:00:56,937
Are you crazy?
Am I worth it?
567
01:00:57,020 --> 01:00:59,820
I've already gotten my sister killed.
I don't want to get you involved.
568
01:00:59,940 --> 01:01:01,650
Listen,
I won't give up vengeance.
569
01:01:01,775 --> 01:01:04,278
If you stay with me,
it will only lead to death.
570
01:01:04,361 --> 01:01:06,238
Let's not see each other again.
571
01:01:06,446 --> 01:01:07,446
Kit-Ying...
572
01:01:07,823 --> 01:01:09,241
Kit-Ying!
573
01:01:14,621 --> 01:01:16,582
The way I see it,
this is a troublesome case.
574
01:01:16,707 --> 01:01:18,834
We need planning
in order to resolve it.
575
01:01:22,629 --> 01:01:24,269
According to the
people of the underworld,
576
01:01:24,339 --> 01:01:27,175
those three guys are
totally inhumane.
577
01:01:27,301 --> 01:01:33,181
You know I'm retired now,
so I can't help you even if I want to.
578
01:01:36,977 --> 01:01:41,023
Brother Hung, you better
keep out of this case.
579
01:01:41,607 --> 01:01:44,109
Or else you will get
in trouble as well.
580
01:01:48,947 --> 01:01:51,867
Even if I stayed out of it,
they will still come looking for me.
581
01:01:54,536 --> 01:01:56,747
FONG-HUNG
582
01:01:57,915 --> 01:01:59,041
Fong-Hung...
583
01:01:59,750 --> 01:02:02,294
We didn't have the courage
to die together.
584
01:02:03,086 --> 01:02:05,130
But now you have given
me a revelation.
585
01:02:06,214 --> 01:02:09,760
No matter what happens,
I will take care of Kit-Ying.
586
01:02:10,636 --> 01:02:12,888
Hope you can rest in peace
in the netherworld.
587
01:03:24,209 --> 01:03:26,878
You said you were sick,
yet you're still up this late.
588
01:03:27,963 --> 01:03:30,424
It's only a cold,
nothing serious.
589
01:03:30,674 --> 01:03:32,342
I bought some sweet
Snow Fungus Soup.
590
01:03:32,467 --> 01:03:33,969
Come on, eat some.
591
01:03:40,475 --> 01:03:43,854
Don't smoke too much
when you are sick.
592
01:03:46,356 --> 01:03:48,150
Eat while it's hot.
593
01:03:54,781 --> 01:03:56,283
How was business tonight?
594
01:03:57,743 --> 01:04:00,871
Well, you better get
some more sleep.
595
01:04:01,079 --> 01:04:02,831
Don't concern yourself
with trivial matters.
596
01:04:04,249 --> 01:04:07,335
I just wanted to know if my absence
has affected the business.
597
01:04:12,591 --> 01:04:14,551
What's the matter, Ying?
598
01:04:15,510 --> 01:04:17,220
How are you feeling?
599
01:04:17,596 --> 01:04:20,098
- Where's your medicine?
- I've taken it all.
600
01:04:20,807 --> 01:04:22,184
Hang in there.
601
01:04:22,309 --> 01:04:24,186
I'll go right away
and buy some for you.
602
01:06:35,233 --> 01:06:38,278
Susan! Susan!
603
01:06:39,154 --> 01:06:40,488
Are you okay, Susan?
604
01:07:52,352 --> 01:07:53,228
Kit-Ying!
605
01:07:53,353 --> 01:07:56,314
- I'll chop you to death!
- Calm down! Don't!
606
01:07:56,648 --> 01:07:58,858
- I have to chop him to death!
- Don't act rashly!
607
01:07:58,984 --> 01:08:01,653
- Calm down, Kit-Ying!
- I have to chop him!
608
01:08:02,362 --> 01:08:05,782
Calm down, don't act rashly.
609
01:08:06,491 --> 01:08:07,659
Kit-Ying...
610
01:08:13,123 --> 01:08:14,958
Siu-Ho!
611
01:08:18,878 --> 01:08:22,590
You bastard!
I'll strangle you to death!
612
01:08:42,068 --> 01:08:44,195
- I'll kill all those bastards!
- What are you doing?
613
01:08:44,279 --> 01:08:46,156
You'll die for sure
if you go out like this.
614
01:08:46,239 --> 01:08:47,407
Never mind me!
615
01:08:47,532 --> 01:08:49,659
You really want to die
in vain like the others?
616
01:08:57,167 --> 01:08:58,752
I don't want you
to sacrifice yourself.
617
01:09:09,804 --> 01:09:12,349
Brother Hung, I don't want to
get you involved in this any more.
618
01:09:12,432 --> 01:09:14,309
This is my own business.
619
01:09:15,727 --> 01:09:18,646
Think of this as
my way of purging.
620
01:09:19,981 --> 01:09:21,524
Listen to me, Kit-Ying.
621
01:09:21,733 --> 01:09:23,234
You're still young.
622
01:09:23,902 --> 01:09:25,403
Let me settle this.
623
01:09:25,653 --> 01:09:27,447
Death means little to me.
624
01:09:27,864 --> 01:09:29,904
No need for you to
sacrifice yourself unnecessarily.
625
01:09:30,241 --> 01:09:31,910
Just by yourself?
626
01:09:31,993 --> 01:09:33,495
I still got my legs
and can help you.
627
01:09:33,620 --> 01:09:36,956
If you want to help me,
lure them here.
628
01:09:37,165 --> 01:09:38,792
You don't need to
worry about the rest.
629
01:09:39,459 --> 01:09:42,629
If something happens to me,
this bar will be yours.
630
01:09:42,754 --> 01:09:44,506
This is the way you
can truly help me.
631
01:18:42,335 --> 01:18:43,586
Let go!
632
01:19:04,357 --> 01:19:06,651
Die! Die!
46621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.