All language subtitles for FROM S04E10 If A Tree Falls In The Forest 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-Kitsune_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,184 --> 00:00:21,230 Previously on From... 2 00:00:21,313 --> 00:00:24,024 That thing I carried inside me, I still feel it. 3 00:00:25,860 --> 00:00:27,820 Stop! 4 00:00:27,903 --> 00:00:29,280 I've connected with that thing. 5 00:00:29,363 --> 00:00:30,865 I controlled it. 6 00:00:30,948 --> 00:00:33,868 I may finally have a way that I can fight back. 7 00:00:35,619 --> 00:00:38,247 Her heart rate is 19 beats per minute. 8 00:00:38,330 --> 00:00:39,540 That's impossible. 9 00:00:39,623 --> 00:00:41,584 Fatima shouldn't even be alive right now. 10 00:00:43,627 --> 00:00:44,587 Do you want to stay here, Henry? 11 00:00:44,670 --> 00:00:46,672 Yes, yes. 12 00:00:46,756 --> 00:00:49,425 You have to forcibly disconnect. 13 00:00:49,508 --> 00:00:51,677 You have to eliminate the anchor. 14 00:00:51,761 --> 00:00:55,264 So, the doctor wants me to eliminate you. To kill you? No. 15 00:00:55,347 --> 00:00:56,599 He's not real. 16 00:00:56,682 --> 00:00:59,560 How could I? Even if-- even if I wanted to. 17 00:00:59,643 --> 00:01:01,479 The dream is gonna provide you with everything that you need. 18 00:01:01,562 --> 00:01:03,147 You just need to accept it isn't real. 19 00:01:03,230 --> 00:01:04,398 How can I do that?! 20 00:01:06,984 --> 00:01:08,402 Do you know who I really am? 21 00:01:11,030 --> 00:01:12,531 The girl in the background, 22 00:01:12,615 --> 00:01:13,949 she looks just like you. 23 00:01:14,033 --> 00:01:15,576 That's because it is me. 24 00:01:17,495 --> 00:01:19,705 We are standing right above 25 00:01:19,789 --> 00:01:22,041 the cavern those bones are buried in. 26 00:01:22,124 --> 00:01:24,001 You wanna cut down the tree? 27 00:01:24,084 --> 00:01:25,544 I wanna pull it out by the roots. 28 00:01:25,628 --> 00:01:29,006 Once you pull out that tree, it's like opening a window. 29 00:01:29,089 --> 00:01:32,676 Talismans or not, those things are coming inside. 30 00:01:32,760 --> 00:01:35,596 Whoever's in that tunnel is gonna get slaughtered. 31 00:01:35,679 --> 00:01:37,473 Once the bones are out of the ground, 32 00:01:37,556 --> 00:01:39,350 they'll keep the chamber safe. 33 00:01:39,433 --> 00:01:40,851 And then, we get 'em out with the ladder 34 00:01:40,935 --> 00:01:44,647 that they're putting together at the, uh, diner. 35 00:01:44,730 --> 00:01:46,190 The Bottle Tree, are you pulling it down? 36 00:01:46,273 --> 00:01:48,192 We need to make sure that we can get our people 37 00:01:48,275 --> 00:01:49,276 out of the tunnels safely. 38 00:01:49,360 --> 00:01:51,195 No! You-- You can't do this. 39 00:01:51,278 --> 00:01:52,655 You can't! 40 00:01:52,738 --> 00:01:54,198 I'm gonna stop you! 41 00:01:54,281 --> 00:01:57,701 No! No! No! I am trying to help you! 42 00:01:57,785 --> 00:01:59,411 - I know! - I'm trying to help! 43 00:01:59,495 --> 00:02:01,080 It needs to be only me and Jade. 44 00:02:01,163 --> 00:02:02,414 - What? - We're the ones 45 00:02:02,498 --> 00:02:04,124 who failed to save those children. 46 00:02:04,208 --> 00:02:05,167 Look at the talisman. 47 00:02:05,251 --> 00:02:06,794 Who do you think those people are? 48 00:02:06,877 --> 00:02:08,963 We only get to do this once. 49 00:02:09,046 --> 00:02:11,006 And I think here, in this place, 50 00:02:11,090 --> 00:02:13,551 the way that we do this matters. 51 00:02:13,634 --> 00:02:15,010 They're in the chamber. 52 00:02:15,094 --> 00:02:16,428 Let's get that truck into position. 53 00:02:16,512 --> 00:02:17,721 On the next signal, we go. 54 00:02:19,348 --> 00:02:20,641 Oh, Jesus. 55 00:02:25,104 --> 00:02:26,188 Jade... 56 00:02:27,898 --> 00:02:30,109 You know, you really shouldn't be doing that. 57 00:02:33,320 --> 00:02:35,614 No, no, Tabitha. 58 00:02:35,698 --> 00:02:37,032 Hey, stay with me. 59 00:02:37,116 --> 00:02:38,158 We're almost there. 60 00:02:42,913 --> 00:02:44,290 Tabitha? 61 00:02:44,373 --> 00:02:45,499 Here. 62 00:02:47,167 --> 00:02:51,171 Come on, come on, come on, come on. Come on. 63 00:02:52,882 --> 00:02:54,216 Dad? 64 00:02:54,300 --> 00:02:56,844 Just give 'em a moment, okay? 65 00:02:56,927 --> 00:02:58,512 It's just they've been down there a while. 66 00:02:58,596 --> 00:02:59,680 - Just-- - Okay. 67 00:03:16,822 --> 00:03:18,324 Oh, Jesus. 68 00:03:18,407 --> 00:03:19,366 Don't think about what they are. 69 00:03:19,450 --> 00:03:20,409 Just put them in the bag. 70 00:03:20,492 --> 00:03:21,952 Okay. 71 00:03:26,165 --> 00:03:27,625 You guys! Come. Get the rope ladder ready. 72 00:03:27,708 --> 00:03:29,084 Okay, okay. 73 00:03:29,168 --> 00:03:30,669 That chamber down there becomes vulnerable 74 00:03:30,753 --> 00:03:33,380 as soon as that tree starts to give. 'Kay. 75 00:03:33,464 --> 00:03:36,425 What's Plan B if we can't pull the tree out? 76 00:03:36,508 --> 00:03:37,593 There is no Plan B. 77 00:03:42,973 --> 00:03:44,391 We should signal them to pull the tree. 78 00:03:44,475 --> 00:03:45,726 Not yet. 79 00:03:45,809 --> 00:03:46,810 Why? 80 00:03:48,729 --> 00:03:50,147 Because the second that rope ladder drops, 81 00:03:50,230 --> 00:03:51,774 you need to be ready to go up with the bones. 82 00:03:56,362 --> 00:03:57,529 What do you mean? What are you talking about? 83 00:03:57,613 --> 00:03:58,906 The bones have to go up last! 84 00:03:58,989 --> 00:04:00,366 They're the only thing protecting the chamber 85 00:04:00,449 --> 00:04:01,325 once the tree is out. 86 00:04:01,408 --> 00:04:02,159 I lied. 87 00:04:04,119 --> 00:04:06,330 There is nothing protecting the chamber once the tree is out. 88 00:04:06,413 --> 00:04:08,540 These bones won't stop them from coming in. 89 00:04:08,624 --> 00:04:10,042 What? No, no, you told me-- 90 00:04:10,125 --> 00:04:11,293 If Boyd realized it wasn't safe, 91 00:04:11,377 --> 00:04:13,337 he would've scrubbed the whole thing. 92 00:04:13,420 --> 00:04:15,464 - I couldn't let that happen. - God damn it, Jade. 93 00:04:15,547 --> 00:04:17,091 You need to finish this. 94 00:04:17,174 --> 00:04:19,843 You need to break this fucking cycle. 95 00:04:19,927 --> 00:04:23,222 You go up the rope ladder with both these bags. 96 00:04:23,305 --> 00:04:25,307 I promise you 97 00:04:25,391 --> 00:04:26,517 I will slow them down long enough for you to get out. 98 00:04:26,600 --> 00:04:27,810 Jade, please don't do this. 99 00:04:27,893 --> 00:04:29,478 - Look-- - No. 100 00:04:29,561 --> 00:04:31,313 Your children deserve to go home. 101 00:04:33,273 --> 00:04:34,316 Jade! 102 00:04:34,400 --> 00:04:36,276 No. No, Jade. 103 00:04:36,360 --> 00:04:39,488 No. Please don't do this. Don't do this! 104 00:04:39,571 --> 00:04:41,365 You know, I'm glad it was you. 105 00:04:43,575 --> 00:04:46,912 If I had to spend all of those lifetimes with anyone, 106 00:04:46,996 --> 00:04:48,414 I'm glad it was you. 107 00:04:51,792 --> 00:04:53,460 Hey, that's it! Start the truck! Go! 108 00:04:53,544 --> 00:04:55,629 Okay! Let's go! 109 00:04:57,297 --> 00:04:58,590 - There has to be another way! - There isn't! 110 00:05:18,360 --> 00:05:20,112 Give it more! 111 00:05:20,195 --> 00:05:21,780 We gotta get that thing down now! Go! 112 00:05:26,869 --> 00:05:28,078 Oh, Jesus. 113 00:05:33,917 --> 00:05:35,377 - Come on! - Here we go. Get ready. 114 00:05:35,461 --> 00:05:36,837 - Come on. Come on. - Come on. 115 00:05:42,009 --> 00:05:44,595 It's nice, all of us being together again. 116 00:06:02,654 --> 00:06:04,239 They can't come into the light, Jade. 117 00:06:04,323 --> 00:06:05,824 They can't come into the light! 118 00:06:09,870 --> 00:06:12,039 Wait. Grab that ladder! Come on! 119 00:06:12,122 --> 00:06:13,040 - Let's go! - Hey! 120 00:06:14,625 --> 00:06:15,626 Tabitha! 121 00:06:15,709 --> 00:06:17,294 Jade! 122 00:06:22,466 --> 00:06:25,260 Tabitha! Jade! You okay? 123 00:06:25,344 --> 00:06:26,678 Jade... 124 00:06:26,762 --> 00:06:28,263 Get that ladder down here! 125 00:06:28,347 --> 00:06:29,431 Yeah! No! 126 00:06:34,311 --> 00:06:36,188 Gimme that! Give it to me! 127 00:06:36,271 --> 00:06:39,483 We're both getting outta here. 128 00:06:39,566 --> 00:06:41,235 That's it. Got it. 129 00:06:41,318 --> 00:06:43,320 - Okay. - Go. Come on. 130 00:06:43,403 --> 00:06:45,989 One step at a time. Don't-- Don't look down. 131 00:06:48,659 --> 00:06:50,035 That's it. Keep going! 132 00:06:50,119 --> 00:06:51,453 Keep climbing! Come on! 133 00:06:51,537 --> 00:06:54,331 You got it! You're right there. 134 00:06:54,414 --> 00:06:55,290 Is it secure? 135 00:06:55,374 --> 00:06:56,708 - It's secure. - You got it? 136 00:06:56,792 --> 00:06:57,668 Right, keep climbing! Come on! 137 00:07:09,555 --> 00:07:11,223 Tabitha, whoa! 138 00:07:11,306 --> 00:07:12,391 Are you okay? 139 00:07:12,474 --> 00:07:14,518 - It's okay. - Oh, Jade. 140 00:07:14,601 --> 00:07:15,769 It's all right. 141 00:07:15,853 --> 00:07:17,771 No! Hey! You okay?! 142 00:07:17,855 --> 00:07:18,897 Tabitha?! 143 00:07:18,981 --> 00:07:21,358 Hey! Jade! 144 00:07:21,441 --> 00:07:22,442 {\an8}What the...? 145 00:07:40,085 --> 00:07:41,753 - No, no. No. - Oh, my God! 146 00:07:41,837 --> 00:07:43,338 What the fuck is happening? 147 00:07:43,422 --> 00:07:44,715 Boyd? 148 00:07:44,798 --> 00:07:46,758 I have no... 149 00:07:47,885 --> 00:07:48,886 Oh, no! 150 00:07:48,969 --> 00:07:50,721 No, no! No, no, no! 151 00:07:50,804 --> 00:07:52,014 Oh, my God! 152 00:08:03,400 --> 00:08:04,943 Oh, my God! 153 00:08:23,921 --> 00:08:28,717 โ™ช When I was just a little boy โ™ช 154 00:08:28,800 --> 00:08:31,136 โ™ช I asked my father โ™ช 155 00:08:31,220 --> 00:08:32,721 โ™ช "What will I be?" โ™ช 156 00:08:34,932 --> 00:08:37,309 {\an8}โ™ช "Will I be handsome?" โ™ช 157 00:08:37,392 --> 00:08:39,770 {\an8}โ™ช "Will I be rich?" โ™ช 158 00:08:39,853 --> 00:08:43,649 โ™ช Here's what he said to me โ™ช 159 00:08:43,732 --> 00:08:46,610 โ™ช Que sera sera โ™ช 160 00:08:47,945 --> 00:08:51,156 โ™ช Whatever will be will be โ™ช 161 00:08:52,824 --> 00:08:56,995 โ™ช The future's not ours to see โ™ช 162 00:08:57,079 --> 00:08:59,706 โ™ช Que sera sera โ™ช 163 00:09:02,084 --> 00:09:04,878 {\an8}โ™ช What will be will be โ™ช 164 00:09:14,513 --> 00:09:19,268 {\an8}โ™ช Now I have children of my own โ™ช 165 00:09:19,351 --> 00:09:21,687 {\an8}โ™ช They ask their father โ™ช 166 00:09:21,770 --> 00:09:25,399 โ™ช "What will I be?" โ™ช 167 00:09:25,482 --> 00:09:27,901 {\an8}โ™ช "Will I be pretty?" โ™ช 168 00:09:27,985 --> 00:09:30,320 {\an8}โ™ช "Will I be rich?" โ™ช 169 00:09:30,404 --> 00:09:32,614 โ™ช I tell them tenderly โ™ช 170 00:09:34,283 --> 00:09:36,868 โ™ช Que sera sera โ™ช 171 00:09:38,453 --> 00:09:41,623 โ™ช Whatever will be will be โ™ช 172 00:09:43,417 --> 00:09:47,421 โ™ช The future's not ours to see โ™ช 173 00:09:47,504 --> 00:09:49,840 โ™ช Que sera sera โ™ช 174 00:09:52,634 --> 00:09:55,429 โ™ช What will be will be โ™ช 175 00:09:57,764 --> 00:10:00,559 โ™ช Que sera sera โ™ช 176 00:10:18,910 --> 00:10:20,454 Hey! Hey! 177 00:10:20,537 --> 00:10:22,331 Hey! 178 00:10:22,414 --> 00:10:24,374 Let me out! Please! 179 00:10:24,458 --> 00:10:26,293 Please! Please! 180 00:10:26,376 --> 00:10:27,919 Okay, wait, just wait! Stop! Stop! Stop! 181 00:10:28,003 --> 00:10:29,004 - No! - Hold-- 182 00:10:29,087 --> 00:10:30,088 - No! - You're safe here! 183 00:10:30,172 --> 00:10:32,716 What is-- What's happening? 184 00:10:32,799 --> 00:10:33,884 I know, I know! 185 00:10:33,967 --> 00:10:35,552 I told you not to pull down the tree! 186 00:10:35,635 --> 00:10:36,928 Why didn't you listen? 187 00:10:44,936 --> 00:10:48,231 Oh! Oh, Jesus. 188 00:10:48,315 --> 00:10:50,400 Oh, no. 189 00:10:52,277 --> 00:10:55,197 Oh, no, no. No, no, no. 190 00:10:55,280 --> 00:10:56,615 Jade! Jade, over there! Come on. 191 00:10:56,698 --> 00:10:58,033 Son of a bitch! 192 00:10:58,116 --> 00:10:59,409 Let's go! 193 00:10:59,493 --> 00:11:01,495 Come on, come on, let's go! Let's go! 194 00:11:08,293 --> 00:11:10,170 Tabitha?! Jade?! 195 00:11:12,547 --> 00:11:13,924 We can't be out in the open like this, man. 196 00:11:14,007 --> 00:11:16,134 Tabitha! 197 00:11:16,218 --> 00:11:17,636 I'm gonna need you to answer. 198 00:11:20,138 --> 00:11:23,975 Jade?! Tabitha, I need you to talk to me! 199 00:11:24,059 --> 00:11:26,186 - Boyd, we gotta go. - Get the chain from the truck. 200 00:11:26,269 --> 00:11:27,521 - What? - I'm going down there. 201 00:11:27,604 --> 00:11:29,523 - You can't go down there. - Get the fucking chain! 202 00:11:29,606 --> 00:11:31,274 - No! - No, no, we need to go. 203 00:11:31,358 --> 00:11:32,692 - Please, we need to go now! - Boyd! 204 00:11:32,776 --> 00:11:34,569 I am not losing them. 205 00:11:34,653 --> 00:11:36,446 If we don't leave now, we're gonna lose everybody. 206 00:11:39,783 --> 00:11:40,909 - Dad! - We gotta go! 207 00:11:40,992 --> 00:11:44,079 Boyd! 208 00:11:49,084 --> 00:11:50,377 Dad? 209 00:11:50,460 --> 00:11:51,294 - Fuck! - Boyd! 210 00:11:51,378 --> 00:11:52,462 Dad! 211 00:11:52,546 --> 00:11:54,089 Everybody into the vehicles! Now! 212 00:11:54,172 --> 00:11:57,217 Go, go, go, come on! Go! All right, let's go! 213 00:11:57,300 --> 00:11:59,177 Randall, help me get the chain off the truck! 214 00:11:59,261 --> 00:12:00,971 Come on! 215 00:12:03,265 --> 00:12:04,391 Get in the van now! 216 00:12:04,474 --> 00:12:06,476 It's okay, it's okay! 217 00:12:06,560 --> 00:12:07,686 It's okay, Patty! Patty! 218 00:12:07,769 --> 00:12:08,645 No! 219 00:12:10,188 --> 00:12:12,232 - Get in! - Boyd, come on! 220 00:12:12,315 --> 00:12:14,818 In! Let's go! Come on! 221 00:12:14,901 --> 00:12:16,153 Kristi! Let's go! 222 00:12:16,236 --> 00:12:17,571 - Come on... - Get in! 223 00:12:17,654 --> 00:12:19,531 - No! No! - It's okay! It's okay! 224 00:12:21,408 --> 00:12:23,201 - No, no, no! Go! Go! - Let's go! 225 00:12:23,285 --> 00:12:25,370 - Let's get out of here! Go! - Come on! 226 00:12:34,337 --> 00:12:35,338 Come on, Jade. 227 00:12:37,924 --> 00:12:39,301 Okay, come! 228 00:12:39,384 --> 00:12:40,302 Jade! 229 00:12:40,385 --> 00:12:41,553 Keep going! 230 00:12:41,636 --> 00:12:43,221 Oh, God! 231 00:12:46,475 --> 00:12:48,852 Keep going! Keep going! 232 00:12:55,692 --> 00:12:57,360 Keep going. 233 00:12:57,444 --> 00:12:58,695 Go! Go, go, go, go! 234 00:12:58,778 --> 00:13:00,906 Keep going. 235 00:13:00,989 --> 00:13:01,948 Oh, my God. 236 00:13:02,032 --> 00:13:03,283 No. 237 00:13:06,453 --> 00:13:07,454 Jade! 238 00:13:10,332 --> 00:13:11,333 Oh, God! 239 00:13:11,416 --> 00:13:13,335 No! God damn it! 240 00:13:15,504 --> 00:13:16,671 Oh, my God! 241 00:13:16,755 --> 00:13:17,631 Fuck! 242 00:13:39,986 --> 00:13:41,821 Hurry up! Hurry up! 243 00:13:41,905 --> 00:13:43,907 They're coming! Hurry up, please! 244 00:13:43,990 --> 00:13:45,617 Hurry up! Hurry up! 245 00:13:45,700 --> 00:13:47,536 Boyd, you better shut her the fuck up back there! 246 00:13:47,619 --> 00:13:49,663 Okay. Hey, look, everybody, easy. 247 00:13:49,746 --> 00:13:51,081 You're okay. Take it easy. 248 00:13:51,164 --> 00:13:53,750 Listen, take-- take deep breaths, all right? 249 00:13:53,833 --> 00:13:55,252 Take deep breaths. 250 00:13:55,335 --> 00:13:56,670 You're gonna-- we're almost back to town. 251 00:13:56,753 --> 00:13:58,171 We are-- 252 00:13:58,255 --> 00:14:00,090 It doesn't matter! We made things worse. 253 00:14:00,173 --> 00:14:02,759 We made this place angry! Now, we're gonna be punished. 254 00:14:02,842 --> 00:14:04,010 Listen to me! 255 00:14:04,094 --> 00:14:05,595 We are going to be fine! 256 00:14:05,679 --> 00:14:06,763 You are a liar! 257 00:14:06,846 --> 00:14:07,889 You promised we'd go home! 258 00:14:07,973 --> 00:14:09,099 Patty! 259 00:14:09,182 --> 00:14:11,059 I can't! I can't do this. 260 00:14:11,142 --> 00:14:13,395 I don't wanna be here anymore. 261 00:14:13,478 --> 00:14:15,105 - Look out! - Oh, what the fuck! 262 00:14:20,819 --> 00:14:21,570 What the fuck! 263 00:14:26,116 --> 00:14:27,450 Hey, hey, you good? 264 00:14:30,036 --> 00:14:31,580 No, no, no, no! Patty! 265 00:14:31,663 --> 00:14:32,789 What the fuck?! What the fuck?! 266 00:14:32,872 --> 00:14:35,208 What the fuck is wrong with you?! Huh? 267 00:14:35,292 --> 00:14:36,793 Are you fucking-- 268 00:14:36,876 --> 00:14:38,211 It's okay. 269 00:14:38,295 --> 00:14:41,131 Oh, shit, shit! Ahh! Keep going! 270 00:14:41,214 --> 00:14:43,758 Okay! I'm going! 271 00:14:43,842 --> 00:14:45,802 Just sit down! Keep going! 272 00:14:45,885 --> 00:14:46,970 Okay! 273 00:14:47,053 --> 00:14:48,638 It's okay. 274 00:14:48,722 --> 00:14:50,056 It's okay. We're okay, we're okay, we're okay. 275 00:14:51,808 --> 00:14:54,436 Look, we need to do something. 276 00:14:54,519 --> 00:14:56,771 We need to wait. 277 00:14:56,855 --> 00:14:58,815 And what happens if they don't come back? 278 00:14:58,898 --> 00:15:00,525 They're out there, right now, in the woods. 279 00:15:00,609 --> 00:15:02,569 You want to run outside and get yourself killed? 280 00:15:02,652 --> 00:15:04,154 Would that make you feel better? 281 00:15:07,907 --> 00:15:09,409 How are you so calm? 282 00:15:13,079 --> 00:15:15,123 I'm not. 'Kay? 283 00:15:15,206 --> 00:15:17,667 But right now, it is our job to hold our shit together. 284 00:15:17,751 --> 00:15:19,461 No. Fuck that. 285 00:15:21,212 --> 00:15:23,965 Wait. Fatima. Wait. Hey, stop! 286 00:15:24,049 --> 00:15:25,842 You are in no shape to go out there right now. Please! 287 00:15:25,925 --> 00:15:27,802 What shape am I in? 288 00:15:27,886 --> 00:15:30,138 You and Kristi have had me here this whole time, doing puzzles. 289 00:15:30,221 --> 00:15:31,514 What's wrong with me? 290 00:15:31,598 --> 00:15:33,350 What are you not telling me? 291 00:15:33,433 --> 00:15:34,851 God, why won't you-- 292 00:15:38,980 --> 00:15:40,190 Fatima? 293 00:15:40,273 --> 00:15:43,026 Oh, no, no, no, no, no, no. 294 00:15:43,109 --> 00:15:44,444 Hey, what's going on? 295 00:15:49,949 --> 00:15:51,534 Fatima? 296 00:15:51,618 --> 00:15:53,411 He's coming. 297 00:15:59,751 --> 00:16:01,503 That thing I gave birth to, it's coming to the clinic. 298 00:16:09,344 --> 00:16:12,222 It's okay. We're okay. He can't get inside. 299 00:16:12,305 --> 00:16:13,682 We have-- 300 00:16:13,765 --> 00:16:15,225 Oh, shit. 301 00:16:15,308 --> 00:16:16,518 Where is the talisman? 302 00:16:16,601 --> 00:16:18,603 The quake must have knocked it off the wall. 303 00:16:18,687 --> 00:16:20,605 Where the fuck is the talisman? Where's...? 304 00:16:20,689 --> 00:16:21,648 - Marielle! - There! 305 00:16:21,731 --> 00:16:22,816 Okay, get it, get it! 306 00:16:22,899 --> 00:16:23,858 Oh! 307 00:16:26,319 --> 00:16:27,237 Marielle! 308 00:16:27,320 --> 00:16:28,905 Come on! Come on! 309 00:16:28,988 --> 00:16:30,031 Hurry! 310 00:16:31,449 --> 00:16:32,867 Marielle! Marielle! Marielle! 311 00:16:32,951 --> 00:16:34,119 Got it! 312 00:16:35,870 --> 00:16:37,580 Come on! In here! 313 00:16:42,419 --> 00:16:44,629 - Hang the talisman with this! - Hurry! 314 00:16:51,803 --> 00:16:52,637 Mother. 315 00:16:57,726 --> 00:16:58,935 Get the fuck out! 316 00:17:00,687 --> 00:17:01,563 Stop! 317 00:17:17,871 --> 00:17:19,414 Interesting. 318 00:17:29,841 --> 00:17:31,259 Stay away from me! 319 00:17:31,342 --> 00:17:32,552 No! Please, I'm not gonna hurt you. 320 00:17:32,635 --> 00:17:34,429 Tell me how to help you. 321 00:17:34,512 --> 00:17:36,514 I'm okay. 322 00:17:36,598 --> 00:17:37,599 I'll be okay. 323 00:17:37,682 --> 00:17:39,309 Here. Marielle, what do I do? 324 00:17:39,392 --> 00:17:40,935 Tell me what to do! 325 00:17:41,019 --> 00:17:42,645 Where's Kristi? I need to see Kristi. 326 00:17:42,729 --> 00:17:44,022 I know, I know. 327 00:17:54,908 --> 00:17:56,493 No. Wait. 328 00:17:56,576 --> 00:17:58,411 No. What's that? 329 00:17:59,913 --> 00:18:01,331 - No fucking way. - Oh, shit. 330 00:18:01,414 --> 00:18:02,373 No, go. 331 00:18:02,457 --> 00:18:03,708 Shit, shit, shit. 332 00:18:03,792 --> 00:18:04,793 - Okay. Come on. - Go! 333 00:18:09,380 --> 00:18:11,132 Everyone inside! 334 00:18:11,216 --> 00:18:12,509 Inside! 335 00:18:12,592 --> 00:18:14,511 No, no, no, no, no, no! 336 00:18:14,594 --> 00:18:15,720 Go! 337 00:18:15,804 --> 00:18:16,888 - Mari! - In here! 338 00:18:23,353 --> 00:18:24,437 Baby, hey. Baby. 339 00:18:24,521 --> 00:18:26,064 I'm-- I'm sorry. 340 00:18:26,147 --> 00:18:27,440 You don't have to be sorry. 341 00:18:27,524 --> 00:18:28,858 You're gonna be okay. Okay? 342 00:18:28,942 --> 00:18:29,901 Hey. What do you need? 343 00:18:29,984 --> 00:18:31,152 My bag. It's in the lobby. 344 00:18:31,236 --> 00:18:32,362 Okay. 345 00:18:34,072 --> 00:18:36,407 I need you to stay with me, okay? 346 00:18:36,491 --> 00:18:37,951 It's bad, Kristi. 347 00:18:39,828 --> 00:18:41,704 I don't wanna go-- 348 00:18:41,788 --> 00:18:43,248 Hey, hey. 349 00:18:43,331 --> 00:18:44,999 I just need you to focus on me, okay? Just focus on me. 350 00:18:45,083 --> 00:18:46,918 I love you so much. 351 00:18:47,001 --> 00:18:48,837 Mari, please. 352 00:18:48,920 --> 00:18:50,213 Will you kiss me goodbye? 353 00:18:50,296 --> 00:18:52,173 Please? 354 00:18:52,257 --> 00:18:54,259 I need to kiss you goodbye, please. 355 00:19:09,607 --> 00:19:12,485 No. No. 356 00:19:19,117 --> 00:19:20,994 No. I love you. 357 00:19:23,037 --> 00:19:25,456 I love you! 358 00:19:25,540 --> 00:19:27,917 I love you! 359 00:19:28,001 --> 00:19:30,879 I love you! 360 00:19:34,173 --> 00:19:36,509 Elgin, do you understand what I'm offering you? 361 00:19:38,469 --> 00:19:41,472 It's a chance to go home, 362 00:19:41,556 --> 00:19:44,183 to leave all of this behind you, 363 00:19:45,685 --> 00:19:47,687 just like I did for Clara. 364 00:19:50,690 --> 00:19:53,276 Pretty soon, this would all feel like a bad dream 365 00:19:53,359 --> 00:19:57,363 that fades a little more with each passing day. 366 00:19:57,447 --> 00:19:59,032 And all you would have to do is help me. 367 00:20:02,827 --> 00:20:04,078 Elgin? 368 00:20:06,331 --> 00:20:07,165 I understand. 369 00:20:07,248 --> 00:20:08,291 And? 370 00:20:12,420 --> 00:20:14,672 Don't look at her. 371 00:20:14,756 --> 00:20:16,174 Look at me. 372 00:20:30,855 --> 00:20:33,066 Do you know why it's dark outside? 373 00:20:35,234 --> 00:20:37,320 It's because we're getting close to the end. 374 00:20:39,822 --> 00:20:41,658 It gets very messy at the end. 375 00:20:43,284 --> 00:20:44,577 I'm trying to spare you from that. 376 00:20:46,955 --> 00:20:48,122 Elgin. 377 00:20:51,542 --> 00:20:52,752 Honestly... 378 00:20:54,796 --> 00:20:57,090 where do you think you're going? 379 00:20:58,841 --> 00:21:01,010 There's nowhere for you to hide. 380 00:21:05,390 --> 00:21:07,433 Give me your hands. 381 00:21:09,352 --> 00:21:11,270 Don't make me say it twice. 382 00:21:16,818 --> 00:21:19,988 I'm gonna ask you one last time: 383 00:21:21,614 --> 00:21:23,992 would you like to accept my bargain? 384 00:21:30,540 --> 00:21:35,837 Precious Blood, Word of God, You are my eternal salvation. 385 00:21:35,920 --> 00:21:37,922 Lost in sin, You liberated me. 386 00:21:38,006 --> 00:21:40,091 - You lifted me from perdition... - You people and your prayers. 387 00:21:40,174 --> 00:21:42,927 Treasuring my feeble soul. 388 00:21:43,011 --> 00:21:44,178 I-- 389 00:21:52,437 --> 00:21:53,855 Aah! 390 00:22:10,663 --> 00:22:11,664 Oh, look. 391 00:22:13,499 --> 00:22:14,333 The sun's back. 392 00:22:19,213 --> 00:22:21,090 Get rid of the body. 393 00:22:21,174 --> 00:22:22,383 How? 394 00:22:22,467 --> 00:22:24,719 That's not my problem. 395 00:22:24,802 --> 00:22:25,928 What happens next? 396 00:22:27,513 --> 00:22:30,641 Now, I light the match, and I watch it burn. 397 00:22:34,270 --> 00:22:36,230 I'll see you soon, Clara. 398 00:22:55,625 --> 00:22:57,418 You okay, Henry? 399 00:22:59,712 --> 00:23:02,673 It turned dark in the middle of the day. 400 00:23:04,300 --> 00:23:07,845 Yeah. Uh, that's new. 401 00:23:12,767 --> 00:23:14,018 This can't be real. 402 00:23:16,187 --> 00:23:17,522 How can this be real? 403 00:23:17,605 --> 00:23:20,983 Henry, I think you need to go down 404 00:23:21,067 --> 00:23:23,111 to the Sheriff's Station, check on Victor, 405 00:23:23,194 --> 00:23:24,779 make sure he's all right. 406 00:23:24,862 --> 00:23:25,780 Yeah. 407 00:23:27,448 --> 00:23:30,827 I'm just gonna-- uh, 408 00:23:30,910 --> 00:23:33,287 straighten up here a bit first and... 409 00:23:37,458 --> 00:23:39,377 You want any help? 410 00:23:39,460 --> 00:23:41,129 I... I think I can manage. 411 00:23:41,212 --> 00:23:43,798 Okay. 412 00:23:43,881 --> 00:23:44,799 Just let me know if you need anything. 413 00:23:44,882 --> 00:23:45,800 Yeah. 414 00:23:51,931 --> 00:23:53,683 Donna? 415 00:23:53,766 --> 00:23:54,851 Yeah? 416 00:24:00,648 --> 00:24:03,693 Why does Victor have bullets? 417 00:24:03,776 --> 00:24:07,488 Oh, he used to carry around a gun in his lunchbox. 418 00:24:07,572 --> 00:24:10,074 Boyd took it away. 419 00:24:10,158 --> 00:24:13,619 And where is it now? 420 00:24:13,703 --> 00:24:15,121 Down at the Sheriff's Station, I imagine. 421 00:24:20,084 --> 00:24:22,461 Once you accept that it's a dream, 422 00:24:22,545 --> 00:24:25,506 the dream is gonna provide you with everything that you need. 423 00:24:25,590 --> 00:24:27,550 Henry? 424 00:24:27,633 --> 00:24:28,843 Henry... 425 00:24:31,512 --> 00:24:33,681 ...go see your son. 426 00:24:33,764 --> 00:24:35,141 Yeah. 427 00:24:35,224 --> 00:24:36,350 - Okay? - Yeah, sure. 428 00:25:04,128 --> 00:25:06,422 Where's everybody else? 429 00:25:06,505 --> 00:25:08,466 They went up to Colony House. 430 00:25:08,549 --> 00:25:10,760 I just came back to make sure you all got here okay. 431 00:25:12,511 --> 00:25:13,888 What happened? 432 00:25:18,267 --> 00:25:22,939 Marielle tried to defend me, but he just... 433 00:25:26,525 --> 00:25:27,360 And then, what? 434 00:25:29,278 --> 00:25:30,863 Fatima? 435 00:25:35,451 --> 00:25:36,994 He left. 436 00:25:38,788 --> 00:25:40,915 He just smiled at me and he left. 437 00:25:50,341 --> 00:25:51,509 You okay? 438 00:25:57,390 --> 00:25:58,391 Where's Kristi? 439 00:25:58,474 --> 00:26:01,435 She-- She's in the, um... 440 00:26:09,360 --> 00:26:11,070 Kristi? 441 00:26:14,782 --> 00:26:17,201 Kristi? 442 00:26:32,049 --> 00:26:33,718 I-- I... 443 00:26:38,556 --> 00:26:40,308 I... 444 00:26:40,391 --> 00:26:41,934 Hey, Kristi... 445 00:26:45,313 --> 00:26:46,272 Okay, okay. 446 00:26:46,355 --> 00:26:47,315 I don't... 447 00:26:47,398 --> 00:26:49,275 Okay, okay. 448 00:26:50,443 --> 00:26:51,819 Okay, we'll be okay. 449 00:26:54,572 --> 00:26:55,740 I'm right here. 450 00:26:57,158 --> 00:26:58,284 I'm right here. 451 00:27:02,288 --> 00:27:04,165 I'm right here. 452 00:27:09,628 --> 00:27:11,464 Okay. 453 00:27:34,445 --> 00:27:35,821 Jesus! 454 00:28:16,445 --> 00:28:19,365 What the fuck did we do? 455 00:28:33,921 --> 00:28:36,090 They're back! 456 00:28:36,173 --> 00:28:38,509 No, no, no, no, no! Stay on the porch! 457 00:28:54,817 --> 00:28:56,694 Get her inside. Where's Tabitha? 458 00:28:56,777 --> 00:28:59,905 We didn't get a signal. I don't know where they are. 459 00:28:59,989 --> 00:29:01,490 Where's Mom? 460 00:29:09,582 --> 00:29:11,041 Julie? 461 00:29:14,545 --> 00:29:16,380 I don't... 462 00:29:18,757 --> 00:29:21,343 Ethan... Ethan, please! 463 00:29:51,707 --> 00:29:53,042 Boyd? 464 00:29:58,589 --> 00:29:59,840 Kenny? 465 00:30:02,218 --> 00:30:03,802 Victor? 466 00:30:36,794 --> 00:30:38,170 Henry. 467 00:30:38,254 --> 00:30:39,421 Hey. 468 00:30:39,505 --> 00:30:40,923 Did you need something? 469 00:30:41,006 --> 00:30:42,800 No, I was just, uh, looking for Victor. 470 00:30:42,883 --> 00:30:45,928 Did you see the lightning? 471 00:30:46,011 --> 00:30:47,555 Yeah, it was kinda hard to miss. 472 00:30:47,638 --> 00:30:49,473 I gotta go. Sorry. Uh, see ya. 473 00:31:01,068 --> 00:31:02,945 She's not coming back, is she? 474 00:31:06,782 --> 00:31:08,117 Ethan... 475 00:31:09,660 --> 00:31:10,953 your mom and Jade were still in the-- 476 00:31:15,124 --> 00:31:16,792 It's happening again! 477 00:31:24,425 --> 00:31:26,719 Ethan... Okay. Go, go, go, go! 478 00:31:26,802 --> 00:31:27,970 Ethan! 479 00:31:28,053 --> 00:31:29,430 No! Ethan! 480 00:31:32,891 --> 00:31:34,184 Ethan, stop. 481 00:31:34,268 --> 00:31:36,145 No! Mom promised she'd come back! She promised! 482 00:31:36,228 --> 00:31:37,354 I know. I know. 483 00:31:37,438 --> 00:31:39,481 She said she was gonna get us home! 484 00:31:39,565 --> 00:31:40,899 And now, she's gone! 485 00:31:40,983 --> 00:31:42,735 And Dad's gone. And soon you'll be gone! 486 00:31:42,818 --> 00:31:44,820 No, no, no! 487 00:31:44,903 --> 00:31:48,198 Everyone here is gonna die, and I'm gonna be here alone! 488 00:31:48,282 --> 00:31:49,199 - But I can't-- - No! 489 00:31:49,283 --> 00:31:50,618 I don't want to! 490 00:31:50,701 --> 00:31:52,244 No, you are not going to be alone! 491 00:31:52,328 --> 00:31:53,829 You will never be alone, Ethan! 492 00:31:53,912 --> 00:31:55,289 You're lying! That's what she said! 493 00:31:55,372 --> 00:31:57,124 I can't-- 494 00:31:57,207 --> 00:31:59,251 Listen to me. Listen. 495 00:31:59,335 --> 00:32:02,087 We are gonna look out for each other, okay? 496 00:32:02,171 --> 00:32:04,173 You and me, we're gonna take care of each other. 497 00:32:05,257 --> 00:32:06,175 How? 498 00:32:10,554 --> 00:32:11,680 I don't know. 499 00:32:14,266 --> 00:32:15,934 But we're gonna figure it out together. 500 00:32:16,018 --> 00:32:17,561 Okay? 501 00:32:19,355 --> 00:32:21,190 Okay. 502 00:32:21,273 --> 00:32:22,816 Okay. Come here. 503 00:32:41,835 --> 00:32:42,961 Hey. 504 00:32:43,045 --> 00:32:44,338 Hey. 505 00:32:47,841 --> 00:32:50,260 Not the kind day we hoped for, was it? 506 00:32:50,344 --> 00:32:51,887 Victor was right. 507 00:32:51,970 --> 00:32:54,807 We never should have pulled that tree. 508 00:32:54,890 --> 00:32:56,975 What are we gonna do now? 509 00:32:57,059 --> 00:32:58,227 I don't know. 510 00:32:58,310 --> 00:32:59,311 Boyd? 511 00:33:03,565 --> 00:33:04,983 We need to go back. 512 00:33:05,067 --> 00:33:06,193 What? 513 00:33:06,276 --> 00:33:07,194 The bones are still down there. 514 00:33:07,277 --> 00:33:08,529 - Look, we can't-- - No, no, no. 515 00:33:08,612 --> 00:33:09,863 You told people that those bones 516 00:33:09,947 --> 00:33:12,032 were the key to getting us outta here. 517 00:33:12,116 --> 00:33:13,534 We can't just stop now. We have to go back and get them. 518 00:33:13,617 --> 00:33:14,827 And-- And do what? 519 00:33:14,910 --> 00:33:16,245 - Wha-- - Even if we had them, 520 00:33:16,328 --> 00:33:18,372 we don't know how to use them! 521 00:33:18,455 --> 00:33:20,249 The only people who knew anything about them 522 00:33:20,332 --> 00:33:23,085 went down into those tunnels, and they didn't come out. 523 00:33:23,168 --> 00:33:25,546 This place got exactly what it fucking wanted. 524 00:33:25,629 --> 00:33:27,506 Is there any chance they survived? 525 00:33:27,589 --> 00:33:29,133 How, Kenny? 526 00:33:29,216 --> 00:33:30,759 There's one exit out of that chamber. 527 00:33:30,843 --> 00:33:33,846 One! If they were alive-- 528 00:33:33,929 --> 00:33:36,432 God damn it! 529 00:33:36,515 --> 00:33:38,100 If they were alive, they'd be here right now. 530 00:33:38,183 --> 00:33:40,144 No, we can't just give up! 531 00:33:40,227 --> 00:33:42,354 All right, then tell me how to move forward, okay? 532 00:33:42,438 --> 00:33:45,899 Please. Anybody. Tell me! 533 00:33:45,983 --> 00:33:49,945 We just made the sun go down! 534 00:33:50,028 --> 00:33:53,782 We fucking tore a hole in the goddamn sky with lightning! 535 00:33:53,866 --> 00:33:56,076 Who the fuck even knows what that means! 536 00:33:56,160 --> 00:33:58,078 So, what are we supposed to do 537 00:33:58,162 --> 00:33:59,371 that could possibly make anything better? 538 00:33:59,455 --> 00:34:00,581 Boyd-- 539 00:34:00,664 --> 00:34:02,207 - We lost three people today! - Boyd-- 540 00:34:02,291 --> 00:34:05,127 - I'm not going-- What?! - Boyd! Stop! 541 00:34:05,210 --> 00:34:06,378 Listen. 542 00:34:10,758 --> 00:34:11,759 Are you...? 543 00:34:13,343 --> 00:34:15,345 What the...? 544 00:34:18,640 --> 00:34:20,809 Shit. You see that? 545 00:34:25,314 --> 00:34:26,982 Come on. 546 00:34:35,365 --> 00:34:36,784 Ahh... fuck! 547 00:34:38,494 --> 00:34:40,412 Fuck. 548 00:34:40,496 --> 00:34:42,206 That's it. The battery's dead. 549 00:34:43,832 --> 00:34:44,875 Do you think it went through? 550 00:34:47,544 --> 00:34:49,463 Even if it did, they'd still have to find us. 551 00:34:52,883 --> 00:34:54,760 I'm so sorry. I never should have-- 552 00:34:54,843 --> 00:34:55,928 No, no, no, no, no, no, no. 553 00:34:56,011 --> 00:34:57,304 Don't give up, do you understand? 554 00:34:57,387 --> 00:34:58,388 We're not dying here. 555 00:35:07,689 --> 00:35:09,107 It won't break. 556 00:35:12,653 --> 00:35:14,738 But we can dig. 557 00:35:14,822 --> 00:35:16,657 We dig until we get under them. 558 00:35:16,740 --> 00:35:18,116 It's worth a shot. 559 00:35:20,202 --> 00:35:21,537 All right. 560 00:35:25,624 --> 00:35:27,417 What you did back there, 561 00:35:27,501 --> 00:35:30,295 what you were willing to do... 562 00:35:30,379 --> 00:35:32,506 I just wanted to say thank you. 563 00:35:32,589 --> 00:35:35,425 Well, you know what they say: 564 00:35:35,509 --> 00:35:37,302 women and children first. 565 00:35:41,807 --> 00:35:42,641 You're welcome. 566 00:36:02,619 --> 00:36:03,704 Okay, here we go. 567 00:36:06,707 --> 00:36:08,625 Okay, come on. 568 00:36:08,709 --> 00:36:09,877 Down. Watch your step. 569 00:36:17,968 --> 00:36:18,760 Easy now. 570 00:36:18,844 --> 00:36:19,845 Yeah. 571 00:36:24,600 --> 00:36:25,642 Okay. 572 00:36:25,726 --> 00:36:27,269 Are you gonna be okay? 573 00:36:27,352 --> 00:36:29,271 Yeah, I'll be fine. 574 00:36:29,354 --> 00:36:31,523 All right. Okay. 575 00:36:44,369 --> 00:36:47,539 I'm gonna head down with her, to the church. 576 00:36:47,623 --> 00:36:48,749 Anything you need, do you understand? 577 00:36:48,832 --> 00:36:49,917 Yeah. 578 00:37:01,345 --> 00:37:02,346 Come. 579 00:37:02,429 --> 00:37:03,722 Why? 580 00:37:03,805 --> 00:37:05,349 Come, come. 581 00:37:05,432 --> 00:37:07,059 We got a signal. 582 00:37:07,142 --> 00:37:08,352 - What? - What? 583 00:37:08,435 --> 00:37:13,273 Yeah, from Tabitha and Jade's radio. 584 00:37:13,357 --> 00:37:14,733 So, they're alive? 585 00:37:14,816 --> 00:37:16,735 I'm going back to find out. 586 00:37:16,818 --> 00:37:17,819 You're going to the tunnels. 587 00:37:17,903 --> 00:37:19,655 - Yeah. - All right, I'm coming with you. 588 00:37:19,738 --> 00:37:21,156 I'm going by myself. 589 00:37:21,239 --> 00:37:23,033 I'm not risking anybody else's life today. 590 00:37:23,116 --> 00:37:24,534 No, Dad, what if they're hurt? 591 00:37:24,618 --> 00:37:26,286 I mean, how are you gonna carry both of them by yourself? 592 00:37:26,370 --> 00:37:28,246 - I'll figure it out. - Are you sure that signal 593 00:37:28,330 --> 00:37:29,665 even came from Jade and Tabitha? 594 00:37:29,748 --> 00:37:32,125 Exactly, look. I mean, these things are smart, Dad, okay? 595 00:37:32,209 --> 00:37:34,127 What if they're just trying to bait you out there? 596 00:37:34,211 --> 00:37:36,254 - I'm going with you. - We're both going. 597 00:37:36,338 --> 00:37:37,464 All right, let's just everybody-- 598 00:37:37,547 --> 00:37:40,425 No. Boyd, I can feel them when they're close. 599 00:37:40,509 --> 00:37:42,636 What? 600 00:37:42,719 --> 00:37:44,846 I knew that thing was coming to the clinic. 601 00:37:47,391 --> 00:37:50,268 I sensed it before we saw it. If I'm-- 602 00:37:50,352 --> 00:37:52,521 if I'm down there with you, then maybe I can warn you. 603 00:38:09,371 --> 00:38:10,622 Hello? 604 00:38:12,082 --> 00:38:13,834 Is anyone here? 605 00:38:44,322 --> 00:38:46,366 Dad? 606 00:38:46,450 --> 00:38:47,868 Are you in there? 607 00:38:47,951 --> 00:38:48,744 Yeah. 608 00:38:54,041 --> 00:38:56,793 Hey. Today was scary. 609 00:38:58,336 --> 00:38:59,588 Yes. 610 00:38:59,671 --> 00:39:01,173 Nothing like that ever happened before. 611 00:39:03,300 --> 00:39:05,093 Why are you sitting in here all alone? 612 00:39:10,682 --> 00:39:12,225 I'm just... thinking. 613 00:39:19,900 --> 00:39:21,651 Did I do something wrong? 614 00:39:23,987 --> 00:39:24,696 What? 615 00:39:32,120 --> 00:39:34,790 You were different before. You were happy. 616 00:39:36,541 --> 00:39:39,878 We dragged a bed in here, so that we could be roommates. 617 00:39:39,961 --> 00:39:41,797 Yeah. 618 00:39:41,880 --> 00:39:45,634 And then, I told you about the man in yellow. 619 00:39:48,178 --> 00:39:50,305 I showed you that picture, and I... 620 00:39:52,182 --> 00:39:53,308 I ruined it. 621 00:39:53,391 --> 00:39:54,434 No. 622 00:39:55,977 --> 00:39:59,314 Son, you-- you didn't ruin it. 623 00:40:03,610 --> 00:40:05,445 The problem is... 624 00:40:07,280 --> 00:40:09,866 ...it was never real. 625 00:40:13,328 --> 00:40:14,871 Why do you have that? 626 00:40:17,791 --> 00:40:22,546 I've seen what's real, Victor, and I need to go back. 627 00:40:23,755 --> 00:40:27,884 You begged me to come back. 628 00:40:27,968 --> 00:40:29,469 You have a son. 629 00:40:31,054 --> 00:40:32,973 Victor, you were happy. 630 00:40:33,056 --> 00:40:34,724 Dad... 631 00:40:34,808 --> 00:40:36,518 Dad, something here's lied to you. 632 00:40:36,601 --> 00:40:38,728 I've been lying to myself. 633 00:40:38,812 --> 00:40:39,813 - Dad! - All of these years-- 634 00:40:39,896 --> 00:40:41,773 - Dad, please! - It's time to stop. 635 00:40:44,234 --> 00:40:45,318 I'm so sorry. 636 00:40:45,402 --> 00:40:46,403 Victor! 637 00:40:47,779 --> 00:40:49,281 - What? - No! Run! 638 00:40:51,116 --> 00:40:52,784 Why are you doing this?! 639 00:40:52,868 --> 00:40:54,327 You said that we'd be okay! 640 00:40:54,411 --> 00:40:56,788 You said that you would protect me! 641 00:40:56,872 --> 00:40:59,583 Why did you come here and do this?! 642 00:40:59,666 --> 00:41:02,294 - I'm sorr-- - Why?! 643 00:41:02,377 --> 00:41:04,171 Why?! 644 00:41:38,872 --> 00:41:40,540 Did you get them? 645 00:41:44,502 --> 00:41:46,338 Good girl. 646 00:42:04,522 --> 00:42:05,440 Okay. 647 00:42:06,983 --> 00:42:08,235 All right. So, how does this work? 648 00:42:08,318 --> 00:42:09,653 I'm not sure. 649 00:42:11,321 --> 00:42:13,782 It's a little different every time. 650 00:42:13,865 --> 00:42:15,909 Okay, well, let's just all stay close together. 651 00:42:15,992 --> 00:42:18,995 If anything goes wrong down there, anything, 652 00:42:19,079 --> 00:42:22,374 you two run. You understand me? 653 00:42:22,457 --> 00:42:24,000 No questions, no arguments. 654 00:42:24,084 --> 00:42:25,710 Promise me. 655 00:42:25,794 --> 00:42:27,379 Promise. 656 00:42:29,214 --> 00:42:30,382 You? 657 00:42:33,343 --> 00:42:34,386 Okay. 658 00:42:35,637 --> 00:42:36,805 Hey. 659 00:42:37,931 --> 00:42:38,974 All right. 660 00:42:49,109 --> 00:42:51,236 Fuck. We can't do this with our hands. 661 00:42:51,319 --> 00:42:53,446 We need those goddamn shovels. 662 00:42:53,530 --> 00:42:56,032 We use the bones. 663 00:42:56,116 --> 00:42:57,575 What? 664 00:42:57,659 --> 00:43:00,870 Yeah, to dig, we can use the bones. 665 00:43:00,954 --> 00:43:02,539 If we don't move these bars, we're gonna die here. 666 00:43:25,186 --> 00:43:26,813 Stop! Stop. 667 00:43:48,418 --> 00:43:50,211 All right. Come on. 668 00:44:00,638 --> 00:44:03,224 It's hard to believe this is real, 669 00:44:05,352 --> 00:44:07,520 that these bones were actually children once, 670 00:44:07,604 --> 00:44:09,230 and that we were-- 671 00:44:09,314 --> 00:44:10,857 I know, I know. I know. 672 00:44:54,818 --> 00:44:56,569 This was her. 673 00:44:58,488 --> 00:45:00,115 This was her. 674 00:45:00,198 --> 00:45:01,491 This was her! 675 00:45:06,162 --> 00:45:07,705 Oh, fuck. 676 00:45:15,338 --> 00:45:17,632 - They know where they are. - What? 677 00:45:17,715 --> 00:45:20,093 Creatures, they know where Jade and Tabitha are. 678 00:45:21,302 --> 00:45:23,596 We need to hurry. Come on. 679 00:45:28,309 --> 00:45:30,353 Okay, we need to get the fuck out of here. 680 00:45:30,437 --> 00:45:32,647 No, wait! 681 00:45:32,730 --> 00:45:36,276 You fucking piece of shit! Fuck! 682 00:45:38,695 --> 00:45:39,988 Fuck you! You fucking... 683 00:45:40,071 --> 00:45:41,322 Go, go! 684 00:45:41,406 --> 00:45:42,740 I'm not going to fucking die down here 685 00:45:42,824 --> 00:45:44,242 for a fucking piece of shit! 686 00:45:44,325 --> 00:45:45,618 - Jade! - Boyd! 687 00:45:45,702 --> 00:45:47,996 - Hey! - Boyd! Thank Jesus! 688 00:45:48,079 --> 00:45:49,581 Oh! Come on. 689 00:45:49,664 --> 00:45:51,875 They're getting close. 690 00:45:51,958 --> 00:45:54,419 Help me out. Help me. 691 00:45:54,502 --> 00:45:56,171 Come on! 692 00:45:58,339 --> 00:46:01,509 Boyd! 693 00:46:01,593 --> 00:46:03,052 Hey, go to the back of the cell. 694 00:46:03,136 --> 00:46:04,471 Move, move. 695 00:46:08,433 --> 00:46:09,601 All right. 696 00:46:14,314 --> 00:46:15,398 Hey. Okay. Come on. 697 00:46:18,359 --> 00:46:19,944 - Come on! - Here, take it! 698 00:46:20,028 --> 00:46:22,280 Gimme, gimme. Take the bag. 699 00:46:24,365 --> 00:46:26,367 Easy. Here we go. There you go. 700 00:46:26,451 --> 00:46:27,452 There you go. 701 00:46:27,535 --> 00:46:29,454 Take this. 702 00:46:29,537 --> 00:46:32,582 No, easy. Okay. Okay. 703 00:46:32,665 --> 00:46:34,667 Come on, come on. 704 00:46:34,751 --> 00:46:36,002 They're here. 705 00:46:37,837 --> 00:46:39,672 You have to go. 706 00:46:39,756 --> 00:46:42,425 What? 707 00:46:42,509 --> 00:46:43,760 I can buy you time. 708 00:46:43,843 --> 00:46:45,762 What the fuck are you talking about? 709 00:46:45,845 --> 00:46:47,555 Remember who I was. 710 00:46:57,815 --> 00:46:59,025 No. 711 00:47:11,829 --> 00:47:13,331 Go! Go! 712 00:47:13,414 --> 00:47:14,332 Wait! Wait! 713 00:47:18,169 --> 00:47:20,338 No! Dad, no! Please! 714 00:47:22,006 --> 00:47:23,132 Fatima, no! 715 00:47:37,647 --> 00:47:41,776 Wow, look at you, all grown up. 716 00:47:41,859 --> 00:47:43,570 They have the bones. 717 00:47:43,653 --> 00:47:47,031 But the Bottle Tree is gone. 718 00:47:47,115 --> 00:47:48,866 You're gonna lose this time. 719 00:47:51,995 --> 00:47:53,705 I've always admired your optimism. 720 00:47:56,916 --> 00:47:58,042 I guess we'll see. 46545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.