Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,125 --> 00:01:38,875
[A Journey to Love]
2
00:01:38,875 --> 00:01:41,950
[Episode 16]
3
00:01:55,879 --> 00:01:56,799
No, Qingyun
4
00:01:58,079 --> 00:01:59,760
We came out in such a hurry last night
5
00:01:59,760 --> 00:02:00,799
I didn't even get a chance to ask
6
00:02:00,799 --> 00:02:01,959
What the hell is going on?
7
00:02:02,040 --> 00:02:02,959
Those bandits...
8
00:02:03,079 --> 00:02:04,239
Where did the bandits go?
9
00:02:04,239 --> 00:02:06,519
Where are Lord Du and Sun Lang?
10
00:02:07,719 --> 00:02:09,000
I can't just walk away
11
00:02:09,080 --> 00:02:09,719
Your Highness
12
00:02:10,080 --> 00:02:11,500
We barely got out
13
00:02:11,599 --> 00:02:13,080
There's no point in getting in trouble again
14
00:02:13,699 --> 00:02:14,800
That's my mission
15
00:02:14,800 --> 00:02:16,039
How can it be trouble?
16
00:02:16,620 --> 00:02:17,620
No, I have to go back
17
00:02:17,620 --> 00:02:18,219
Don't go away
18
00:02:19,000 --> 00:02:19,599
Your Highness
19
00:02:20,259 --> 00:02:21,460
I'm gonna be straight with you
20
00:02:22,240 --> 00:02:23,060
Last night
21
00:02:23,340 --> 00:02:24,979
The robbers got away with 100,000 taels of gold
22
00:02:25,159 --> 00:02:27,240
Sun Lang and others insisted that I am also a partner
23
00:02:27,240 --> 00:02:28,639
He tried to kill me outside the temple
24
00:02:29,319 --> 00:02:30,520
Thanks to my quick reaction
25
00:02:30,520 --> 00:02:31,520
They didn't get me
26
00:02:32,680 --> 00:02:33,400
Afterwards
27
00:02:34,039 --> 00:02:35,159
I knocked them out again
28
00:02:35,479 --> 00:02:36,740
That's how I got you all the way out
29
00:02:36,740 --> 00:02:37,460
What did you say?
30
00:02:38,199 --> 00:02:40,199
I know it's not the right thing to do
31
00:02:40,520 --> 00:02:41,419
But it's a matter of urgency
32
00:02:41,419 --> 00:02:43,240
No,it's not like that
33
00:02:43,360 --> 00:02:44,520
You must have misunderstood Sun Lang
34
00:02:44,520 --> 00:02:45,159
Qingyun
35
00:02:47,080 --> 00:02:48,539
I must get back to the stage house at once
36
00:02:48,539 --> 00:02:49,560
Otherwise I disappeared for so long
37
00:02:49,560 --> 00:02:50,560
They must be so worried
38
00:02:50,560 --> 00:02:51,199
Your Highness
39
00:02:57,280 --> 00:02:58,199
You can go
40
00:02:58,879 --> 00:02:59,879
But before you go
41
00:03:03,560 --> 00:03:04,439
Look at this
42
00:03:09,319 --> 00:03:11,719
Sun Lang stabbed me last night
43
00:03:12,280 --> 00:03:13,479
Almost hurt my heart and lungs
44
00:03:14,039 --> 00:03:14,960
Afraid you'll worry
45
00:03:15,240 --> 00:03:16,360
I didn't say anything
46
00:03:16,360 --> 00:03:17,620
I spent half the night protecting you
47
00:03:18,740 --> 00:03:20,020
Not only do you not believe me
48
00:03:22,280 --> 00:03:23,159
And you're blaming me
49
00:03:24,840 --> 00:03:25,479
Let me see
50
00:03:27,719 --> 00:03:29,479
Is it hurt?
51
00:03:30,400 --> 00:03:31,560
The humble body of mine
52
00:03:32,360 --> 00:03:34,520
It doesn't deserve Your Highness's attention
53
00:03:34,520 --> 00:03:35,719
I'm sorry
54
00:03:35,719 --> 00:03:36,599
It's my fault
55
00:03:36,599 --> 00:03:38,680
I'm sorry
56
00:03:41,680 --> 00:03:42,360
But
57
00:03:42,680 --> 00:03:44,539
But I can't just leave them
58
00:03:50,240 --> 00:03:50,919
I know
59
00:03:51,680 --> 00:03:52,759
Your Highness, you are in a dilemma
60
00:03:53,439 --> 00:03:55,520
But Your Highness, have you ever thought
61
00:03:56,159 --> 00:03:57,400
There is no gold now
62
00:03:57,639 --> 00:03:59,280
Even if you go back
63
00:03:59,800 --> 00:04:02,199
What can you offer to redeem the emperor?
64
00:04:07,719 --> 00:04:08,439
Your Highness
65
00:04:09,400 --> 00:04:10,680
Even so...
66
00:04:11,319 --> 00:04:13,080
I'm going to An to get my brother back
67
00:04:13,479 --> 00:04:15,639
This is my responsibility as the royal family of Wu
68
00:04:17,639 --> 00:04:18,839
It's not your responsibility
69
00:04:20,279 --> 00:04:21,160
All the way
70
00:04:21,720 --> 00:04:23,160
The mission's been pouring it into your head
71
00:04:23,160 --> 00:04:24,720
For the greater good, right?
72
00:04:27,040 --> 00:04:29,240
But you're just a little princess born in the cold palace,
73
00:04:29,480 --> 00:04:31,079
knowing nothing about the world
74
00:04:31,079 --> 00:04:32,519
Those so-called military affairs
75
00:04:33,040 --> 00:04:34,519
None of your business
76
00:04:34,959 --> 00:04:36,600
I'm the only one...
77
00:04:36,600 --> 00:04:37,920
who really care about you in the world
78
00:04:39,319 --> 00:04:39,959
A Ying
79
00:04:40,800 --> 00:04:41,839
Look me in the eye
80
00:04:47,079 --> 00:04:49,319
Would you like to be my wife?
81
00:04:51,439 --> 00:04:52,120
Nod
82
00:04:53,079 --> 00:04:53,959
Or shake your head
83
00:04:59,279 --> 00:04:59,959
Come on
84
00:05:08,199 --> 00:05:09,000
Great
85
00:05:11,879 --> 00:05:12,600
Great
86
00:05:12,920 --> 00:05:13,680
So great
87
00:05:13,680 --> 00:05:14,279
A Ying
88
00:05:14,399 --> 00:05:16,399
I've never been happier in my life
89
00:05:16,759 --> 00:05:17,560
Me too
90
00:05:21,639 --> 00:05:22,519
I, Zheng Qingyun,
91
00:05:24,519 --> 00:05:25,480
swear to God
92
00:05:26,120 --> 00:05:28,399
I promise to cherish you for the rest of my days
93
00:05:29,319 --> 00:05:30,360
If I break this promise
94
00:05:31,160 --> 00:05:31,759
I would be dead by a thousand cut
95
00:06:07,959 --> 00:06:09,240
No, stop
96
00:06:10,519 --> 00:06:11,120
A Ying
97
00:06:11,639 --> 00:06:12,279
Don't be afraid
98
00:06:12,920 --> 00:06:14,279
Let's truly unite
99
00:06:14,480 --> 00:06:15,079
OK?
100
00:06:15,800 --> 00:06:16,920
I'll be good to you
101
00:06:18,279 --> 00:06:18,800
Don't
102
00:06:20,839 --> 00:06:21,480
No
103
00:06:26,879 --> 00:06:28,040
When did you learn this?
104
00:06:29,079 --> 00:06:29,959
Leave it alone
105
00:06:30,360 --> 00:06:32,000
Qingyun, this is wrong
106
00:06:32,360 --> 00:06:33,560
I will marry you
107
00:06:33,959 --> 00:06:36,040
But it has to be above board
108
00:06:36,040 --> 00:06:37,399
We shouldn't engage in premarital intimacy
109
00:06:38,120 --> 00:06:39,560
You know what? Let's go back
110
00:06:39,800 --> 00:06:41,800
At least until we make sure everyone's safe
111
00:06:41,800 --> 00:06:42,959
We'll talk about this again
112
00:06:48,720 --> 00:06:50,040
A Ying
113
00:06:50,759 --> 00:06:51,360
A Ying
114
00:06:51,399 --> 00:06:52,459
It's about this time
115
00:06:52,459 --> 00:06:53,600
Why are you still thinking about them?
116
00:06:53,600 --> 00:06:55,360
We barely made it out of here
117
00:06:55,439 --> 00:06:56,920
A Ying, don't worry
118
00:06:56,920 --> 00:06:58,040
I'll be good to you
119
00:06:58,040 --> 00:06:59,079
I'll be good to you
120
00:07:00,480 --> 00:07:02,040
Qingyun, calm down
121
00:07:02,560 --> 00:07:03,240
Qingyun
122
00:07:03,759 --> 00:07:04,959
Qingyun, stop
123
00:07:08,480 --> 00:07:09,160
Scoundrel
124
00:07:09,800 --> 00:07:10,439
Yuan Lu
125
00:07:11,639 --> 00:07:12,240
Your Highness
126
00:07:12,360 --> 00:07:13,339
Sorry I arrived late to rescue Your Highness
127
00:07:13,339 --> 00:07:15,120
It's okay. How did you find me?
128
00:07:15,279 --> 00:07:16,519
We're dividing our forces into six routes
129
00:07:16,519 --> 00:07:17,639
I'm in charge of this one
130
00:07:17,959 --> 00:07:18,680
Bastard
131
00:07:18,839 --> 00:07:20,480
Dare to kidnap Your Highness
132
00:07:20,480 --> 00:07:21,120
I...Don't move
133
00:07:23,240 --> 00:07:24,360
You gotta let go of Qingyun
134
00:07:24,360 --> 00:07:26,040
He didn't take me. You're wrong
135
00:07:27,680 --> 00:07:28,360
What?
136
00:07:31,920 --> 00:07:33,079
You got sick again
137
00:07:33,319 --> 00:07:34,279
Where are your sugar pills?
138
00:07:35,240 --> 00:07:36,439
Where are your sugar pills?
139
00:07:37,560 --> 00:07:38,120
Hurry
140
00:07:50,759 --> 00:07:51,399
Yuan Lu
141
00:07:52,040 --> 00:07:52,519
Your Highness
142
00:07:52,519 --> 00:07:53,100
Yuan Lu
143
00:07:53,100 --> 00:07:53,800
I'm sorry
144
00:07:55,040 --> 00:07:55,759
Let me go
145
00:07:56,379 --> 00:07:57,019
Yuan Lu
146
00:07:58,259 --> 00:07:59,379
You gotta let me go
147
00:07:59,540 --> 00:08:00,259
Yuan Lu
148
00:08:01,379 --> 00:08:02,019
Yuan Lu
149
00:08:02,899 --> 00:08:03,579
Yuan Lu
150
00:08:03,980 --> 00:08:05,779
What are you doing? Put me down
151
00:08:07,060 --> 00:08:07,980
Let me down
152
00:08:07,980 --> 00:08:09,500
Yuan Lu
153
00:08:10,459 --> 00:08:11,259
Yuan Lu
154
00:08:11,980 --> 00:08:12,839
Yuan Lu
155
00:08:13,939 --> 00:08:14,779
Yuan Lu
156
00:08:34,600 --> 00:08:35,379
Yuan Lu's horse
157
00:08:39,299 --> 00:08:40,299
Let go of me
158
00:08:41,059 --> 00:08:42,019
Let me down
159
00:08:43,299 --> 00:08:44,259
Let me down
160
00:08:49,419 --> 00:08:51,220
Let go! Let go of me!
161
00:08:55,179 --> 00:08:55,980
Let me go
162
00:08:56,620 --> 00:08:57,460
Let me go
163
00:09:00,940 --> 00:09:01,500
A Ying
164
00:09:05,220 --> 00:09:06,179
Yuan Lu ,A Ying
165
00:09:06,980 --> 00:09:07,860
Let me go
166
00:09:07,860 --> 00:09:09,620
A Ying, calm down
167
00:09:09,860 --> 00:09:11,059
I'm not gonna hurt you
168
00:09:12,179 --> 00:09:13,539
But you killed him
169
00:09:13,879 --> 00:09:15,100
He started it
170
00:09:15,100 --> 00:09:16,259
I was just trying to protect myself
171
00:09:16,820 --> 00:09:18,779
Is he more important than me in your heart?
172
00:09:19,179 --> 00:09:21,299
The mission will find the body soon
173
00:09:21,659 --> 00:09:23,059
They will insist
174
00:09:23,059 --> 00:09:24,419
You don't wanna go to An
175
00:09:24,419 --> 00:09:26,059
And I'm your accomplice of all these
176
00:09:26,500 --> 00:09:28,580
A Ying, at this point, things have come to this
177
00:09:29,139 --> 00:09:30,259
We can't go back
178
00:09:30,659 --> 00:09:32,419
Without consulting me about anything,
179
00:09:32,779 --> 00:09:34,940
you dragged me out and killed Yuan Lu,
180
00:09:35,019 --> 00:09:36,740
making me a traitor
181
00:09:36,740 --> 00:09:38,419
That's what you claim...
182
00:09:38,419 --> 00:09:39,460
to be treating me well?
183
00:09:41,940 --> 00:09:42,659
Qingyun
184
00:09:43,860 --> 00:09:44,740
You have changed
185
00:09:45,500 --> 00:09:46,620
You're the one who's changed
186
00:09:47,799 --> 00:09:50,139
You used to be so gentle
187
00:09:50,740 --> 00:09:52,419
Do everything for me
188
00:09:52,419 --> 00:09:53,860
Listen to me on everything
189
00:09:53,860 --> 00:09:54,419
But here you are
190
00:09:54,419 --> 00:09:56,419
Because I'm not just your A Ying now
191
00:09:56,820 --> 00:09:58,500
I am still the princess of Wu
192
00:09:58,740 --> 00:10:00,059
The Prince Li of the mission
193
00:10:01,539 --> 00:10:02,740
I'm going back to save Yuan Lu
194
00:10:03,220 --> 00:10:05,539
I want to make it very clear to everyone
195
00:10:06,620 --> 00:10:07,419
Zheng Qingyun
196
00:10:08,259 --> 00:10:10,100
If you really want to be with me
197
00:10:10,100 --> 00:10:11,220
Just get out of my way
198
00:10:48,620 --> 00:10:49,539
Brother Yuanzhou
199
00:10:52,580 --> 00:10:53,059
Go
200
00:11:21,779 --> 00:11:23,019
I wrapped it up for Yuan Lu
201
00:11:23,299 --> 00:11:24,379
The injury is between the ribs
202
00:11:24,620 --> 00:11:26,100
Fortunately, it's just excessive blood loss, he's alive
203
00:11:26,340 --> 00:11:26,980
That's good
204
00:11:30,419 --> 00:11:31,460
Let's not kill him yet
205
00:11:32,259 --> 00:11:34,059
He's got something to do with the gold
206
00:11:34,659 --> 00:11:35,779
You do it or I do it?
207
00:11:37,740 --> 00:11:38,500
Leave it to me
208
00:11:38,740 --> 00:11:39,899
It's about state affairs of Wu
209
00:11:39,899 --> 00:11:40,659
You shouldn't get involved
210
00:11:45,340 --> 00:11:46,179
Brother Yuanzhou
211
00:11:46,179 --> 00:11:46,980
Don't kill him
212
00:11:46,980 --> 00:11:47,460
A Ying
213
00:11:47,779 --> 00:11:48,700
Please don't kill him
214
00:11:48,700 --> 00:11:49,620
Don't kill him. A Ying, help me
215
00:11:49,620 --> 00:11:50,580
Your Highness, help me
216
00:11:52,299 --> 00:11:54,419
If you still think he's innocent
217
00:11:54,500 --> 00:11:55,740
Still trying to intercede on his behalf
218
00:11:56,179 --> 00:11:57,259
I can only think of you as...
219
00:11:57,259 --> 00:11:59,019
my most foolish apprentice
220
00:12:00,100 --> 00:12:01,059
A Ying, let me ask you something
221
00:12:01,779 --> 00:12:02,899
Is this what you want?
222
00:12:02,899 --> 00:12:04,340
Are you willingly leaving with him?
223
00:12:04,620 --> 00:12:05,220
In addition
224
00:12:05,860 --> 00:12:07,779
Yuan Lu's injury, you're part of this or not?
225
00:12:11,179 --> 00:12:12,740
He said bandits were attacking
226
00:12:12,740 --> 00:12:15,000
I got confused and ran with him
227
00:12:15,259 --> 00:12:17,220
I woke up and I wanted to get back to the mission
228
00:12:17,500 --> 00:12:18,659
But he wouldn't let me
229
00:12:18,860 --> 00:12:20,179
Later Yuan Lu came after him
230
00:12:20,179 --> 00:12:21,299
And he wounded him
231
00:12:21,299 --> 00:12:21,940
A Ying
232
00:12:22,179 --> 00:12:24,019
You promised to run away with me
233
00:12:31,220 --> 00:12:32,820
Let me go. You let me go
234
00:12:33,220 --> 00:12:35,139
A Ying, A Ying, you help me
235
00:12:35,139 --> 00:12:35,820
A Ying
236
00:12:36,100 --> 00:12:36,860
Qingyun
237
00:12:37,059 --> 00:12:37,700
A Ying
238
00:12:38,179 --> 00:12:38,740
Ruyi
239
00:12:39,139 --> 00:12:40,100
Take her back
240
00:12:40,259 --> 00:12:41,139
She can't stand it
241
00:12:42,659 --> 00:12:44,340
A Ying, A Ying, don't go
242
00:12:44,340 --> 00:12:45,899
He...He's gonna kill me
243
00:12:46,500 --> 00:12:47,179
A Ying
244
00:12:49,059 --> 00:12:49,980
Brother Yuanzhou
245
00:12:50,340 --> 00:12:51,960
All I'm asking is don't kill him
246
00:12:52,340 --> 00:12:54,700
Whatever mistakes he made, they were only for me
247
00:12:54,700 --> 00:12:55,620
You get up
248
00:12:57,940 --> 00:12:59,299
You are a prince
249
00:12:59,539 --> 00:13:00,980
You can kneel for God
250
00:13:00,980 --> 00:13:02,019
You can kneel for the emperor
251
00:13:02,820 --> 00:13:03,820
But you can't do it for...
252
00:13:03,820 --> 00:13:05,779
such a scumbag
253
00:13:15,980 --> 00:13:16,620
Stand up
254
00:13:34,899 --> 00:13:36,980
No matter what Brother Yuanzhou asks you
255
00:13:37,980 --> 00:13:39,539
I need you to tell him everything
256
00:13:40,100 --> 00:13:41,539
He won't hurt you
257
00:13:47,100 --> 00:13:49,139
A Ying, you just left?
258
00:13:49,940 --> 00:13:51,620
You're gonna watch me die
259
00:13:52,659 --> 00:13:53,259
A Ying
260
00:13:53,440 --> 00:13:54,740
Our sworn oath
261
00:13:54,820 --> 00:13:55,940
You forgot all about it
262
00:14:05,460 --> 00:14:06,100
Say
263
00:14:07,179 --> 00:14:08,500
Who put you up to this?
264
00:14:08,899 --> 00:14:09,779
Where's the gold?
265
00:14:10,460 --> 00:14:12,419
What is your intention in abducting Your Highness?
266
00:14:20,259 --> 00:14:21,460
I did not abduct Your Highness
267
00:14:22,340 --> 00:14:23,299
No one told me what to do
268
00:14:28,500 --> 00:14:30,500
I'm not gonna say the same thing twice
269
00:14:34,539 --> 00:14:35,080
A Ying
270
00:14:35,779 --> 00:14:37,059
A Ying
271
00:14:37,820 --> 00:14:38,820
Help me
272
00:14:38,899 --> 00:14:40,580
Help me. I love you, I mean it
273
00:14:42,019 --> 00:14:44,340
And he meant it when he tried to kill you with a crossbow
274
00:14:51,379 --> 00:14:53,139
It's better to pick out the pustules early
275
00:14:53,700 --> 00:14:56,659
The truth is sometimes harsher than torture
276
00:15:02,580 --> 00:15:03,620
You're taking too long
277
00:15:04,220 --> 00:15:05,539
Yuan Lu is still waiting to see the doctor
278
00:15:06,980 --> 00:15:08,179
One,here
279
00:15:08,940 --> 00:15:10,100
Two, here
280
00:15:10,259 --> 00:15:11,460
Three, here
281
00:15:11,779 --> 00:15:12,820
I'm not counting four
282
00:15:12,820 --> 00:15:14,179
I say
283
00:15:15,379 --> 00:15:16,059
I tell you everything
284
00:15:17,860 --> 00:15:19,299
The bandits stole the gold
285
00:15:19,539 --> 00:15:20,740
I took Your Highness
286
00:15:20,740 --> 00:15:21,620
Each has no connection with the other
287
00:15:22,659 --> 00:15:24,259
I don't know where they are now
288
00:15:25,100 --> 00:15:26,539
It's just in three days
289
00:15:27,019 --> 00:15:28,200
Meet me in Tangjia Town
290
00:15:29,779 --> 00:15:31,700
You're working with the bandits?
291
00:15:36,740 --> 00:15:38,059
Who's behind it?
292
00:15:38,779 --> 00:15:39,620
Prince Danyang
293
00:15:40,179 --> 00:15:41,139
The empress?
294
00:15:44,419 --> 00:15:45,860
It's...Prince Danyang
295
00:15:46,980 --> 00:15:48,539
He asked me to do everything possible...
296
00:15:49,100 --> 00:15:50,740
to stop the princess from going to An
297
00:15:53,460 --> 00:15:54,179
I'm so sorry
298
00:15:54,620 --> 00:15:55,620
He is the regent
299
00:15:56,299 --> 00:15:57,700
I got no choice
300
00:16:01,220 --> 00:16:03,299
But why didn't you tell me?
301
00:16:03,299 --> 00:16:05,860
Why you keep lying to me and then trying to kill me?
302
00:16:05,860 --> 00:16:06,899
I didn't
303
00:16:06,899 --> 00:16:07,659
I didn't mean to kill you
304
00:16:08,500 --> 00:16:10,659
I just wanted to shoot the horse so you couldn't go back
305
00:16:12,100 --> 00:16:13,539
I really just had to do this
306
00:16:13,539 --> 00:16:14,419
But my feelings for you...
307
00:16:14,419 --> 00:16:15,539
You still want her
308
00:16:17,500 --> 00:16:19,059
The reason you dismissed the others...
309
00:16:19,059 --> 00:16:20,500
And you split up with the bandits
310
00:16:20,500 --> 00:16:21,700
I guess that's what this is about
311
00:16:24,419 --> 00:16:25,620
Do you think...
312
00:16:26,179 --> 00:16:27,700
as soon as she becomes your woman,
313
00:16:28,019 --> 00:16:29,740
she'll do whatever you say
314
00:16:30,580 --> 00:16:32,460
Even if she finds out the truth later
315
00:16:33,059 --> 00:16:34,340
She wouldn't blame you
316
00:16:40,019 --> 00:16:41,940
Is that true? Say it
317
00:16:41,940 --> 00:16:42,980
You say it
318
00:16:43,059 --> 00:16:44,019
Is that true?
319
00:16:44,500 --> 00:16:45,059
A Ying
320
00:16:45,419 --> 00:16:46,539
Don't you really mean it?
321
00:16:46,539 --> 00:16:47,460
You said you want to marry me
322
00:16:47,779 --> 00:16:48,960
A little earlier or a little later
323
00:16:49,139 --> 00:16:50,259
What difference does it make?
324
00:16:52,259 --> 00:16:54,500
You disguised yourself as a man for me
325
00:16:55,059 --> 00:16:56,779
Of course I'm gonna do something for you, okay?
326
00:16:57,860 --> 00:16:58,500
A Ying
327
00:16:59,620 --> 00:17:00,980
I don't want you to suffer
328
00:17:01,460 --> 00:17:03,139
I don't want you hanging in the balance
329
00:17:04,339 --> 00:17:06,279
Prince Danyang found out what happened between us
330
00:17:06,500 --> 00:17:07,900
He was willing to give me a chance
331
00:17:07,900 --> 00:17:09,220
Of course I want to take advantage of it
332
00:17:16,539 --> 00:17:17,180
A Ying
333
00:17:17,980 --> 00:17:19,339
You tell them to let me go
334
00:17:21,940 --> 00:17:24,140
What did Brother Danyang promise you?
335
00:17:26,700 --> 00:17:27,819
After the deed
336
00:17:28,900 --> 00:17:30,740
A promotion?
337
00:17:36,099 --> 00:17:36,980
Emperor's son-in-law and second lieutenant
338
00:17:38,579 --> 00:17:39,380
By the book
339
00:17:40,180 --> 00:17:42,900
I can also be a guard general of the praetorian guard
340
00:17:45,220 --> 00:17:45,700
Good
341
00:17:46,740 --> 00:17:47,500
Well done
342
00:17:48,660 --> 00:17:49,940
Guard general
343
00:17:52,660 --> 00:17:54,380
Brother Yuanzhou, you hear that?
344
00:17:55,059 --> 00:17:56,660
All he had to do was trick me out
345
00:17:57,220 --> 00:17:59,019
As long as he tricked me into it
346
00:17:59,619 --> 00:18:02,099
Just like you've been fighting for ten years
347
00:18:02,099 --> 00:18:03,579
He could a general
348
00:18:04,099 --> 00:18:05,380
That's funny
349
00:18:05,619 --> 00:18:07,059
What a bargain!
350
00:18:08,500 --> 00:18:10,299
A Ying, you go back first
351
00:18:12,059 --> 00:18:12,819
I'm fine
352
00:18:16,059 --> 00:18:16,740
Sister Ruyi
353
00:18:18,980 --> 00:18:19,819
Let's go
354
00:18:22,579 --> 00:18:23,460
A Ying, don't go
355
00:18:23,460 --> 00:18:24,500
Brother Yuanzhou
356
00:18:25,900 --> 00:18:27,539
He's at your disposal
357
00:18:29,220 --> 00:18:30,339
A Ying, don't go
358
00:18:30,579 --> 00:18:31,539
You're not leaving
359
00:18:31,700 --> 00:18:32,980
I'm your man
360
00:18:33,220 --> 00:18:34,880
How dare you leave me?
361
00:18:35,140 --> 00:18:37,099
Yang Ying, you're heartless and cruel
362
00:18:39,059 --> 00:18:39,940
What did you say?
363
00:18:40,220 --> 00:18:42,420
I said you had no heart and no brain
364
00:18:43,059 --> 00:18:44,099
I'm your man
365
00:18:44,779 --> 00:18:46,640
I can't believe you came with them to hurt me
366
00:18:47,339 --> 00:18:48,420
You were in the cold palace
367
00:18:48,420 --> 00:18:50,160
Just a poor little girl who no one cares about
368
00:18:51,140 --> 00:18:52,299
I'm the one being good to you
369
00:18:52,740 --> 00:18:54,180
I am the one who truly cares and cherishes you
370
00:18:54,539 --> 00:18:55,700
You forgot all about it
371
00:18:56,579 --> 00:18:57,380
Yang Ying
372
00:18:58,099 --> 00:18:59,460
You are ungrateful
373
00:19:00,140 --> 00:19:01,400
You're a bitch
374
00:19:04,440 --> 00:19:05,240
Brother Yuanzhou
375
00:19:06,660 --> 00:19:07,819
You let him finish
376
00:19:12,500 --> 00:19:14,400
You're putting up a front nnow
377
00:19:14,980 --> 00:19:16,599
You're patronizing me
378
00:19:17,200 --> 00:19:18,900
You forget those old days
379
00:19:19,059 --> 00:19:19,940
How ugly you were?
380
00:19:20,380 --> 00:19:21,460
How lowly you were?
381
00:19:22,059 --> 00:19:24,579
With a big head and a short body like a bean sprout
382
00:19:24,900 --> 00:19:26,240
Any palace maid can treat you like shit,
383
00:19:26,240 --> 00:19:27,940
shouting at you as they please
384
00:19:28,579 --> 00:19:29,940
To get that sweet cake from the imperial kitchen,
385
00:19:29,940 --> 00:19:31,859
you bat your eyes at me every day
386
00:19:32,299 --> 00:19:33,059
All those things I did
387
00:19:33,059 --> 00:19:34,900
It's just because you have the false title of princess
388
00:19:35,220 --> 00:19:36,579
If it weren't for that, I don't give a shit about you
389
00:19:38,059 --> 00:19:39,180
You said you were gonna marry me
390
00:19:39,180 --> 00:19:40,579
Okay, I'll just wait
391
00:19:40,940 --> 00:19:41,619
Three years
392
00:19:41,859 --> 00:19:43,700
I'm still just a guard
393
00:19:45,619 --> 00:19:48,380
I didn't do that
394
00:19:49,220 --> 00:19:49,980
Just ignore him
395
00:19:54,019 --> 00:19:54,660
Yang Ying
396
00:19:55,519 --> 00:19:56,480
You remember
397
00:19:57,339 --> 00:19:58,980
I touched you all over
398
00:19:58,980 --> 00:20:00,059
You're mine now
399
00:20:00,740 --> 00:20:02,099
You go back with them
400
00:20:02,420 --> 00:20:04,380
They'll look down on you
401
00:20:07,700 --> 00:20:08,539
I didn't do that
402
00:20:08,859 --> 00:20:09,980
I didn't do that
403
00:20:10,339 --> 00:20:13,220
You tell me, you tell me
404
00:20:13,339 --> 00:20:15,220
That's not true
405
00:20:16,180 --> 00:20:16,740
Zheng Qingyun
406
00:20:16,740 --> 00:20:17,339
Stand down
407
00:20:19,539 --> 00:20:20,500
Or I'll kill her
408
00:20:45,940 --> 00:20:46,980
You are dead now
409
00:20:48,259 --> 00:20:50,180
Dead people can't spread the rumor
410
00:21:07,940 --> 00:21:09,940
I'm not ungrateful
411
00:21:14,099 --> 00:21:15,460
You lied to me
412
00:21:17,539 --> 00:21:19,059
You're the one who hurt Yuan Lu
413
00:21:19,299 --> 00:21:20,980
It's all your fault
414
00:21:40,259 --> 00:21:41,059
Sister Ruyi
415
00:21:43,299 --> 00:21:44,339
You're right
416
00:21:49,859 --> 00:21:51,700
I'm an idiot
417
00:21:53,220 --> 00:21:55,099
I can't believe I did it for such a man
418
00:21:55,099 --> 00:21:56,539
I got fooled around by him
419
00:21:58,140 --> 00:21:59,380
Because of him
420
00:22:00,660 --> 00:22:02,339
I don't even want my life anymore
421
00:22:14,220 --> 00:22:15,299
You say something
422
00:22:16,180 --> 00:22:17,220
You say something
423
00:22:17,759 --> 00:22:18,880
You say something
424
00:22:19,420 --> 00:22:21,180
Aren't you a little gullible
425
00:22:22,019 --> 00:22:23,299
You keep lying
426
00:23:51,460 --> 00:23:52,339
Go get someone
427
00:23:52,759 --> 00:23:54,220
Fix the gatehouse and the walls
428
00:23:54,579 --> 00:23:55,140
Will do
429
00:23:57,539 --> 00:23:58,579
We've searched them all
430
00:23:58,579 --> 00:24:00,019
Nothing useful
431
00:24:00,579 --> 00:24:02,579
They're the bandits from the Land God Temple
432
00:24:02,579 --> 00:24:04,500
With their help,
433
00:24:04,500 --> 00:24:05,700
Zheng Qingyun hurt Sun Lang and others
434
00:24:06,740 --> 00:24:08,420
I don't think he was lying
435
00:24:09,059 --> 00:24:11,059
The skin behind these people's ears is delicate
436
00:24:11,940 --> 00:24:13,380
Doesn't look like a local from around here
437
00:24:13,940 --> 00:24:15,460
Must be Prince Danyang's men
438
00:24:19,700 --> 00:24:20,539
Before you go
439
00:24:20,619 --> 00:24:21,859
You told me to keep an eye on the mission
440
00:24:22,259 --> 00:24:24,279
I failed to protect Your Highness and lost the gold
441
00:24:24,500 --> 00:24:25,460
It's my negligence
442
00:24:28,380 --> 00:24:29,019
Stop it
443
00:24:29,380 --> 00:24:30,420
Shisan, you get up, too
444
00:24:32,359 --> 00:24:33,880
It's actually my fault, too
445
00:24:34,099 --> 00:24:35,099
I left my post without deliberated consideration
446
00:24:35,299 --> 00:24:36,700
There was another delay on the road
447
00:24:37,140 --> 00:24:38,980
That's why we're in this situation
448
00:24:41,299 --> 00:24:42,500
Don't take it personal
449
00:24:42,660 --> 00:24:44,400
Something unexpected happens
450
00:24:44,680 --> 00:24:46,640
They wanted to ambush you when you weren't there
451
00:24:46,940 --> 00:24:48,140
It's lucky to escape
452
00:24:48,339 --> 00:24:49,779
But that's the common scenario
453
00:24:50,720 --> 00:24:53,119
Instead of apologizing to each other here,
454
00:24:53,420 --> 00:24:55,900
it's more important to retrieve the gold as soon as possible
455
00:24:57,779 --> 00:24:59,619
And it has to be before thy find out
456
00:24:59,619 --> 00:25:00,579
Get the gold back
457
00:25:01,019 --> 00:25:03,420
Otherwise, the peace talks will be in trouble again
458
00:25:08,700 --> 00:25:10,259
Where did you lose track of the bandits?
459
00:25:10,740 --> 00:25:11,859
A cliff three miles away
460
00:25:12,180 --> 00:25:13,500
Lao Qian and I got there
461
00:25:13,500 --> 00:25:14,740
But they were prepared
462
00:25:14,740 --> 00:25:16,660
Pushed the cart of gold off a cliff
463
00:25:16,660 --> 00:25:17,980
And they got away
464
00:25:18,339 --> 00:25:20,359
We went a long way to the bottom of the cliff
465
00:25:20,500 --> 00:25:22,099
The gold and the bandits are gone
466
00:25:22,740 --> 00:25:23,940
After realizing something was wrong,
467
00:25:24,140 --> 00:25:25,420
we immediately had the uninjured individuals...
468
00:25:25,420 --> 00:25:26,519
spread out in eight directions to search,
469
00:25:26,980 --> 00:25:28,980
but so far, there's no news.
470
00:25:30,819 --> 00:25:32,180
Eight directions are too much
471
00:25:32,180 --> 00:25:33,140
We don't have enough men
472
00:25:33,380 --> 00:25:34,500
Call everyone back
473
00:25:34,500 --> 00:25:35,700
We make a new plan
474
00:25:36,099 --> 00:25:36,660
Will do
475
00:25:51,460 --> 00:25:52,859
Of the people you sent
476
00:25:53,339 --> 00:25:55,980
Only Yuan Lu who went southeast found Your Highness
477
00:25:56,380 --> 00:25:58,220
Ning Yuanzhou and I came from the south
478
00:25:58,579 --> 00:26:00,619
We happened to see his horse
479
00:26:00,619 --> 00:26:02,039
That's when we knew something was wrong
480
00:26:03,140 --> 00:26:05,539
Since Zheng Qingyun and bandits divided two ways
481
00:26:05,660 --> 00:26:07,299
Then the bandits won't go...
482
00:26:07,539 --> 00:26:09,940
southeast or south
483
00:26:13,619 --> 00:26:15,859
They will meet in Tangjia Town in three days
484
00:26:16,099 --> 00:26:18,420
They can't go in a big circle
485
00:26:18,660 --> 00:26:19,539
So, they won't go east
486
00:26:20,259 --> 00:26:21,059
Or southwest
487
00:26:21,460 --> 00:26:22,420
Can also exclude...
488
00:26:26,420 --> 00:26:27,619
The cliff is to the north
489
00:26:28,420 --> 00:26:32,180
So due west, northwest, and north
490
00:26:32,180 --> 00:26:32,980
Most likely
491
00:26:34,819 --> 00:26:35,380
Yes
492
00:26:36,740 --> 00:26:37,460
First
493
00:26:38,019 --> 00:26:39,740
They were in a hurry to get the gold out
494
00:26:39,940 --> 00:26:41,700
So they won't take a rough mountain road
495
00:26:42,460 --> 00:26:43,180
Second
496
00:26:43,859 --> 00:26:45,220
No matter how many ways they split up
497
00:26:45,700 --> 00:26:46,579
For safety
498
00:26:46,819 --> 00:26:48,660
The gold must not be shipped separately
499
00:26:49,220 --> 00:26:50,500
So this team
500
00:26:50,500 --> 00:26:52,099
At least 20 people
501
00:26:52,980 --> 00:26:53,619
Third
502
00:26:54,579 --> 00:26:56,480
This is not the territory of Prince Danyang
503
00:26:56,900 --> 00:26:58,940
He's also afraid of the gold falling into the hands of An
504
00:26:59,220 --> 00:26:59,900
Therefore
505
00:27:00,579 --> 00:27:01,940
They will definitely avoid the major checkpoints
506
00:27:02,339 --> 00:27:04,579
They will take secluded roads
507
00:27:07,299 --> 00:27:08,619
According to the above clues
508
00:27:09,140 --> 00:27:10,579
We just need to search for groups of about 20 people...
509
00:27:10,579 --> 00:27:12,299
on secluded roads
510
00:27:12,539 --> 00:27:13,700
We can get something out of it
511
00:27:14,700 --> 00:27:15,779
Then I'll go to Jingcheng right away,
512
00:27:15,779 --> 00:27:17,539
ask the prefect for a map of the area
513
00:27:17,619 --> 00:27:18,099
Don't bother
514
00:27:18,579 --> 00:27:20,180
I saw a map at Jian Zhou's earlier
515
00:27:20,180 --> 00:27:21,380
I can draw it right now
516
00:27:25,099 --> 00:27:26,619
Here, here
517
00:27:27,220 --> 00:27:27,980
And here
518
00:27:28,900 --> 00:27:29,700
Three villages
519
00:27:30,500 --> 00:27:31,339
Four junctions
520
00:27:31,779 --> 00:27:32,539
Split up
521
00:27:32,740 --> 00:27:33,299
Will do
522
00:27:33,579 --> 00:27:34,940
We'll head to the head count right away
523
00:27:35,579 --> 00:27:36,180
Good
524
00:27:37,539 --> 00:27:38,140
Let's go
525
00:27:38,579 --> 00:27:39,180
Hold on
526
00:27:41,559 --> 00:27:42,599
You're still hurt
527
00:27:42,599 --> 00:27:43,480
Just don't go yet
528
00:27:44,059 --> 00:27:45,140
I need you to stay here,
529
00:27:45,480 --> 00:27:47,279
Watching Your Highness and Yuan Lu for me
530
00:27:47,900 --> 00:27:49,299
We're understaffed
531
00:27:49,859 --> 00:27:51,220
We can't afford any more mishaps
532
00:28:00,259 --> 00:28:02,180
You went through Qingfeng Temple all by yourself
533
00:28:02,579 --> 00:28:04,980
Now it's time for us to show
534
00:28:07,220 --> 00:28:07,859
Be careful
535
00:28:10,180 --> 00:28:11,380
Uncle
536
00:28:11,380 --> 00:28:12,140
Have you seen about 20 men?
537
00:28:12,380 --> 00:28:13,940
Yeah, they went that way
538
00:28:14,619 --> 00:28:15,619
Okay, let's go
539
00:28:21,940 --> 00:28:23,619
You little ladies are weaving a web
540
00:28:24,380 --> 00:28:25,980
Oh excuse me
541
00:28:25,980 --> 00:28:26,900
Just watched you back
542
00:28:26,900 --> 00:28:28,500
I thought you were teenage girls
543
00:28:28,740 --> 00:28:29,940
What can I do for you?
544
00:28:30,420 --> 00:28:31,220
A stranger, I suppose
545
00:28:31,220 --> 00:28:31,700
Yes
546
00:28:31,700 --> 00:28:32,940
Stay here for the night
547
00:28:33,859 --> 00:28:35,099
That's exactly what I was thinking
548
00:28:35,140 --> 00:28:36,980
But I'm in the middle of something to
549
00:28:36,980 --> 00:28:38,220
Have you seen a group of people?
550
00:28:38,220 --> 00:28:39,700
About 20 people,
551
00:28:39,700 --> 00:28:40,579
not locals
552
00:28:40,579 --> 00:28:41,779
They went that way
553
00:28:41,779 --> 00:28:42,900
Yeah, they went that way
554
00:28:44,180 --> 00:28:45,819
Thank you, once I finish my work
555
00:28:45,819 --> 00:28:47,700
I'll stay with you two sisters tonight
556
00:28:47,700 --> 00:28:48,660
We can have a heart-to-heart talk over dinner
557
00:28:49,019 --> 00:28:51,539
The entire He County, excluding inns for travelers
558
00:28:51,680 --> 00:28:53,220
An inn that can accommodate more than twenty people
559
00:28:53,220 --> 00:28:54,259
Just here
560
00:28:54,259 --> 00:28:56,059
You were threatened not to tell, right?
561
00:28:58,059 --> 00:28:58,779
it doesn't matter
562
00:28:59,819 --> 00:29:01,019
I'll give you two choices
563
00:29:05,579 --> 00:29:06,420
Your choice
564
00:29:07,220 --> 00:29:08,819
I saw two dozen people
565
00:29:08,819 --> 00:29:10,579
Carrying such a big box
566
00:29:10,619 --> 00:29:12,180
Looks so heavy
567
00:29:12,180 --> 00:29:13,619
They went that way
568
00:29:14,380 --> 00:29:15,539
Okay. Thank you
569
00:29:17,539 --> 00:29:18,099
Let's go
570
00:29:49,740 --> 00:29:50,380
How's that?
571
00:29:50,980 --> 00:29:52,019
Already checked
572
00:29:52,099 --> 00:29:53,220
Two hours ago
573
00:29:53,220 --> 00:29:55,619
Two teams passed through the fork in the road
574
00:29:55,619 --> 00:29:57,059
All in the name of darts
575
00:29:57,140 --> 00:29:58,819
A couple of cars, 30 people
576
00:29:59,059 --> 00:30:01,660
Only one team went this way
577
00:30:01,940 --> 00:30:04,099
The other team took this one
578
00:30:05,339 --> 00:30:06,619
This is the road to Tuoling Town
579
00:30:06,980 --> 00:30:08,019
This is the way to the ferry
580
00:30:08,980 --> 00:30:09,779
Split in two
581
00:30:12,819 --> 00:30:14,180
It's too much trouble to split in two
582
00:30:14,740 --> 00:30:16,180
We still need to see these tracks
583
00:30:20,180 --> 00:30:22,380
Both of these ruts are about the same depth
584
00:30:24,019 --> 00:30:25,220
We still have to do the math
585
00:30:25,859 --> 00:30:27,619
Which side will be heavier
586
00:30:35,819 --> 00:30:36,420
Boss
587
00:30:39,339 --> 00:30:41,500
You're back from hell, kiddo
588
00:30:42,980 --> 00:30:44,019
Boss. Brother Thirteen
589
00:30:44,019 --> 00:30:44,660
How are you feeling?
590
00:30:45,380 --> 00:30:46,420
He's good
591
00:30:46,779 --> 00:30:47,460
Excellent
592
00:30:47,880 --> 00:30:49,779
Could take down a bull right now
593
00:30:50,980 --> 00:30:51,980
You came just in time
594
00:30:52,980 --> 00:30:54,019
Look at these ruts
595
00:30:54,339 --> 00:30:55,299
Help us do the math
596
00:30:55,299 --> 00:30:56,740
Which side has the heavier goods?
597
00:30:57,500 --> 00:30:58,380
No problem, Boss
598
00:30:59,099 --> 00:30:59,740
Slow down
599
00:31:31,900 --> 00:31:32,539
How's that?
600
00:31:33,619 --> 00:31:34,420
Finished measuring
601
00:31:35,180 --> 00:31:36,299
Cars on two roads
602
00:31:36,680 --> 00:31:38,559
Each carrying a thousand pounds of cargo
603
00:31:38,940 --> 00:31:40,900
Can't tell which one carries gold
604
00:31:41,460 --> 00:31:42,460
But I'm sure
605
00:31:42,819 --> 00:31:44,099
The bandits took this road
606
00:31:44,819 --> 00:31:45,539
Why?
607
00:31:45,940 --> 00:31:47,619
Because of the horseshoe prints on this road
608
00:31:48,059 --> 00:31:49,380
Some of them are different from the others
609
00:31:49,779 --> 00:31:51,940
The pattern on the print is special
610
00:31:52,500 --> 00:31:55,180
It's only used by people with high families
611
00:31:57,819 --> 00:31:58,940
That should be this side
612
00:32:00,599 --> 00:32:01,720
This direction is the ferry
613
00:32:02,380 --> 00:32:04,339
They passed here two hours ago
614
00:32:05,220 --> 00:32:06,819
Probably already down the river
615
00:32:07,660 --> 00:32:09,059
We'll go straight downstream and block them
616
00:32:09,380 --> 00:32:09,880
Okay
617
00:32:10,319 --> 00:32:10,880
Yuan Lu
618
00:32:11,200 --> 00:32:12,200
You should go home and rest
619
00:32:12,200 --> 00:32:13,200
We got this
620
00:32:13,200 --> 00:32:14,599
Go back to rest
621
00:32:16,259 --> 00:32:16,819
Go
622
00:32:23,460 --> 00:32:24,539
Get your ass on the line
623
00:32:24,539 --> 00:32:25,660
All right
624
00:32:26,559 --> 00:32:27,079
Hurry up
625
00:32:29,619 --> 00:32:30,500
Haven't eaten?
626
00:32:38,700 --> 00:32:39,380
Pull
627
00:34:14,219 --> 00:34:15,019
Great
628
00:34:15,820 --> 00:34:17,219
Got it all back
629
00:34:17,739 --> 00:34:19,219
Thanks to you, Lord Ning
630
00:34:19,940 --> 00:34:20,980
Don't mention it, Lord Du
631
00:34:21,219 --> 00:34:22,360
It's my job
632
00:34:23,900 --> 00:34:25,059
How is Your Highness?
633
00:34:26,980 --> 00:34:28,539
Your Highness is still suffering from a fever
634
00:34:28,940 --> 00:34:31,860
But the doctor and lady Ruyi are with Your Highness
635
00:34:33,860 --> 00:34:35,460
Okay, I'll go check on them
636
00:34:36,059 --> 00:34:36,739
By the way
637
00:34:38,579 --> 00:34:41,739
General Wu of He County was here to inquire...
638
00:34:41,860 --> 00:34:43,699
what happened to us last night
639
00:34:44,260 --> 00:34:46,539
I just made up some excuse to deal with him
640
00:34:48,420 --> 00:34:49,300
Thank you, Lord Du
641
00:34:54,820 --> 00:34:55,420
Your Highness
642
00:34:55,940 --> 00:34:56,900
Your Highness, wake up
643
00:34:57,460 --> 00:34:58,699
At least take some medicine
644
00:35:03,059 --> 00:35:03,800
Leave it to me
645
00:35:04,539 --> 00:35:05,380
You guys can leave now
646
00:35:05,539 --> 00:35:06,219
Yes
647
00:35:46,659 --> 00:35:47,420
How's it going?
648
00:35:49,300 --> 00:35:51,059
Just got her heart broken by a man
649
00:35:51,780 --> 00:35:52,500
Won't die
650
00:35:53,539 --> 00:35:54,579
But she's gonna suffer for a while
651
00:36:05,539 --> 00:36:07,300
I interrogated the ringleader just now
652
00:36:08,300 --> 00:36:10,739
He said Prince Danyang did not want A Ying dead
653
00:36:11,440 --> 00:36:13,039
He's just trying to stop her from going to An
654
00:36:14,260 --> 00:36:16,340
He did not promise Zheng Qingyun the position of emperor's son-in-law
655
00:36:17,380 --> 00:36:19,179
It was Zheng Qingyun who was too anxious
656
00:36:19,380 --> 00:36:20,699
Paid off some bandits
657
00:36:20,980 --> 00:36:23,380
He just wanted to see the result immediately
658
00:36:24,260 --> 00:36:25,380
In this way
659
00:36:25,539 --> 00:36:27,380
This Prince Danyang has a conscience
660
00:36:29,860 --> 00:36:31,380
In fact, whether it is Zhang Song,
661
00:36:31,860 --> 00:36:32,739
Or Prince Danyang
662
00:36:33,460 --> 00:36:35,780
Both better at governing than our emperor
663
00:36:36,639 --> 00:36:38,320
Then you may not save him
664
00:36:38,780 --> 00:36:40,460
All Zhang Song wants...
665
00:36:40,460 --> 00:36:42,659
is an edict, passing the throne to the empress's son
666
00:36:43,059 --> 00:36:44,699
I believe under the threat of a sword,
667
00:36:44,699 --> 00:36:46,820
he would give us the edict we need
668
00:36:47,699 --> 00:36:48,340
No
669
00:36:49,780 --> 00:36:51,780
Because of the innocence of the brothers from God Realm
670
00:36:52,260 --> 00:36:54,360
It's up to him to prove it to the world
671
00:36:55,539 --> 00:36:57,780
All it takes to pass the throne is a decree
672
00:36:58,340 --> 00:37:00,500
Why do you need him to say it himself?
673
00:37:02,579 --> 00:37:05,059
Because what people hear...
674
00:37:05,420 --> 00:37:07,179
often holds more power than the written word
675
00:37:09,860 --> 00:37:11,059
But you're right
676
00:37:11,860 --> 00:37:13,219
Zheng Qingyun, he's a menace
677
00:37:13,219 --> 00:37:14,699
Sooner or later, we'll have to kill him
678
00:37:15,719 --> 00:37:16,900
It's better to make her see...
679
00:37:16,900 --> 00:37:18,059
his true colors sooner rather than later
680
00:37:18,579 --> 00:37:19,539
It's good for her to...
681
00:37:19,539 --> 00:37:21,340
make up her mind to go to An
682
00:37:22,900 --> 00:37:24,780
She's stronger than we thought
683
00:37:29,780 --> 00:37:32,019
If you ever turn into a Zheng Qingyun
684
00:37:32,579 --> 00:37:34,500
I sure as hell I wouldn't just kill you with a few cuts
685
00:37:35,179 --> 00:37:36,900
I will cut you into pieces
686
00:37:37,059 --> 00:37:38,659
I'll make this process long
687
00:37:39,179 --> 00:37:41,460
Make you unable to seek life, unable to seek death
688
00:37:43,420 --> 00:37:44,179
Don't worry
689
00:37:44,739 --> 00:37:46,780
I'm definitely not gonna turn into a bastard like him
690
00:37:48,980 --> 00:37:49,780
But
691
00:37:50,739 --> 00:37:52,260
I'm more curious
692
00:37:53,659 --> 00:37:55,380
How...
693
00:37:56,219 --> 00:37:57,059
you're gonna do that?
694
00:37:59,820 --> 00:38:01,219
You're teasing me
695
00:38:02,500 --> 00:38:03,300
So what?
696
00:38:19,340 --> 00:38:20,179
I can't do that?
697
00:38:20,420 --> 00:38:21,699
Should I go tease others
698
00:38:22,260 --> 00:38:22,980
How dare you
699
00:38:24,500 --> 00:38:25,340
Of course not
700
00:38:35,059 --> 00:38:35,780
Sorry
701
00:38:41,059 --> 00:38:42,059
I was thinking
702
00:38:43,179 --> 00:38:44,260
We just got together
703
00:38:45,219 --> 00:38:47,460
I wanted to take you out for a walk,
704
00:38:48,059 --> 00:38:48,900
seeing those flowers
705
00:38:49,219 --> 00:38:50,900
Or little birds, things like that
706
00:38:52,659 --> 00:38:54,659
But I didn't expect so much to happen
707
00:38:55,940 --> 00:38:56,780
I'm sorry
708
00:38:57,940 --> 00:38:59,260
It's nothing
709
00:38:59,539 --> 00:39:02,340
I don't like flowers or plants anyway
710
00:39:03,059 --> 00:39:03,940
Besides
711
00:39:04,539 --> 00:39:06,219
You were worried about me
712
00:39:06,900 --> 00:39:08,219
So you left your post
713
00:39:12,900 --> 00:39:14,059
You'll like them later
714
00:39:14,699 --> 00:39:15,539
Just wait for a while
715
00:39:16,179 --> 00:39:18,340
When we're done with this mission thing
716
00:39:19,219 --> 00:39:20,219
I'll take you to somewhere
717
00:39:20,219 --> 00:39:21,860
A place it's just the two of us
718
00:39:22,579 --> 00:39:25,460
We can plant flowers together then
719
00:39:25,739 --> 00:39:27,860
Chopping wood and cooking together
720
00:39:28,019 --> 00:39:29,340
Going fishing together
721
00:39:29,900 --> 00:39:30,579
Anyway
722
00:39:31,059 --> 00:39:33,219
Just two of us
723
00:39:33,820 --> 00:39:34,900
You're gonna love it
724
00:39:41,340 --> 00:39:44,219
How did you get so bossy?
725
00:39:45,019 --> 00:39:46,059
Yeah, I'm bossy
726
00:39:47,059 --> 00:39:47,900
But only for you
727
00:39:54,659 --> 00:39:57,019
But I'd rather be with you...
728
00:39:57,019 --> 00:39:58,340
when we fight together
729
00:40:00,980 --> 00:40:02,500
Now we're fighting together, aren't we?
730
00:40:02,500 --> 00:40:04,340
Is Your Highness awake?
731
00:40:07,460 --> 00:40:09,539
Oops, maybe this is a bad time
732
00:40:12,260 --> 00:40:12,860
What's up?
733
00:40:13,260 --> 00:40:14,300
Your Highness is not awake yet
734
00:40:15,820 --> 00:40:17,380
The officials of An know that Your Highness is ill
735
00:40:17,380 --> 00:40:19,059
They're here to visit Your Highness, with gifts
736
00:40:20,400 --> 00:40:20,960
Okay
737
00:40:21,440 --> 00:40:22,820
Then let Lord Du deal with them
738
00:40:22,820 --> 00:40:23,420
No
739
00:40:23,739 --> 00:40:25,860
This isn't some county guard
740
00:40:25,860 --> 00:40:27,460
It's the Introducing Delegate by the will of Emperor An
741
00:40:27,460 --> 00:40:28,300
They specifically came from the capital,
742
00:40:28,300 --> 00:40:30,179
to welcome us
743
00:40:31,340 --> 00:40:33,460
Deputy Chief of Honglu Temple's also here
744
00:40:33,980 --> 00:40:34,699
Doesn't matter
745
00:40:35,059 --> 00:40:36,059
Lord Du said it
746
00:40:36,420 --> 00:40:37,539
This Introducing Delegate
747
00:40:37,539 --> 00:40:39,179
And our Your Highness, she's the Welcoming Delegate
748
00:40:39,179 --> 00:40:40,420
Same level
749
00:40:40,420 --> 00:40:42,380
Must be received by Your Highness in person
750
00:40:46,380 --> 00:40:47,739
Lord Du
751
00:40:49,500 --> 00:40:51,539
The royal envoy of your esteemed state..
752
00:40:51,900 --> 00:40:53,340
encountered bandits within our territory of An,
753
00:40:54,380 --> 00:40:55,659
which is unreasonable and unjust..
754
00:40:55,900 --> 00:40:56,500
We...
755
00:40:56,500 --> 00:40:58,820
The speaker 's the Deputy Chief of Honglu Temple
756
00:40:59,260 --> 00:41:00,579
The one next to it is the Inroducing Delegate
757
00:41:02,900 --> 00:41:05,800
This Introducing Delegate, he's a big shot
758
00:41:06,380 --> 00:41:08,579
The Deputy Chief's words show great respect towards him
759
00:41:10,260 --> 00:41:12,340
You're our guests
760
00:41:12,980 --> 00:41:13,980
We are the host
761
00:41:14,820 --> 00:41:16,739
Since Your Highness is unwell
762
00:41:17,539 --> 00:41:20,019
There is no reason for guests to not follow the host's arrangements
763
00:41:20,820 --> 00:41:23,539
I recently heard an absurd rumor
764
00:41:24,900 --> 00:41:27,460
Says your prince is afraid of death
765
00:41:28,019 --> 00:41:29,659
Dare not come to An
766
00:41:30,059 --> 00:41:31,539
And he had already fled privately
767
00:41:32,739 --> 00:41:34,059
I didn't believe it at first
768
00:41:35,380 --> 00:41:38,099
But the Introducing Delegate is here, in person
769
00:41:38,340 --> 00:41:40,179
And you keep making excuses
770
00:41:41,059 --> 00:41:41,940
Why?
771
00:41:42,579 --> 00:41:44,059
Is there something wrong?
772
00:41:45,780 --> 00:41:46,980
You're so rude
773
00:41:50,059 --> 00:41:51,539
Let him see Your Highness once
774
00:41:51,539 --> 00:41:52,719
We're around anyway
775
00:41:52,719 --> 00:41:53,940
How could anything go wrong?
776
00:41:54,119 --> 00:41:54,780
We can't do that
777
00:41:55,039 --> 00:41:56,360
If he shows up with a famous doctor
778
00:41:56,579 --> 00:41:57,860
They'll find out...
779
00:41:58,179 --> 00:41:59,219
Your Highness is a girl
780
00:41:59,460 --> 00:42:00,539
Find a way
781
00:42:00,699 --> 00:42:02,500
Just keep them away from Your Highness
782
00:42:04,079 --> 00:42:05,380
You go ahead and hold them off
783
00:42:06,420 --> 00:42:07,039
Follow me
784
00:42:09,780 --> 00:42:12,260
Today we are to meet Your Highness
785
00:42:12,320 --> 00:42:13,219
You are presumptuous
786
00:42:15,860 --> 00:42:16,579
How dare you
787
00:42:16,940 --> 00:42:18,059
Quite a scene
788
00:42:36,460 --> 00:42:37,539
So many people
789
00:42:38,780 --> 00:42:39,659
Who are you trying to scare with this big entourage?
790
00:42:52,900 --> 00:42:53,539
Why?
791
00:42:55,179 --> 00:42:56,059
You are scared?
792
00:43:03,380 --> 00:43:05,659
You must be Lord Ning of the Six Realms Hall
793
00:43:08,260 --> 00:43:09,179
I am
794
00:43:10,579 --> 00:43:11,980
I heard Zhu Yiwei said in return
795
00:43:11,980 --> 00:43:13,539
You're just here to top up
796
00:43:13,840 --> 00:43:14,440
Is that so?
797
00:43:17,539 --> 00:43:18,579
But it looks like...
798
00:43:19,300 --> 00:43:21,860
you're the one who's really in charge here
799
00:43:24,059 --> 00:43:25,380
You should know that
800
00:43:26,420 --> 00:43:28,679
The prince and I are of equal status
801
00:43:29,019 --> 00:43:30,780
If Prince Li deliberately avoids this meeting...
802
00:43:31,500 --> 00:43:33,340
it's a discourtesy to An
803
00:43:33,780 --> 00:43:35,139
So what?
804
00:43:38,840 --> 00:43:40,360
Or you can take me in
805
00:43:41,639 --> 00:43:42,360
Or...
806
00:43:44,300 --> 00:43:46,260
I just walk in myself
807
00:43:53,420 --> 00:43:54,300
How dare you
808
00:43:57,420 --> 00:43:58,900
Prince Li is ill
809
00:43:58,900 --> 00:43:59,940
So sorry...
810
00:43:59,940 --> 00:44:00,820
to keep you waiting
811
00:44:08,900 --> 00:44:10,219
Since you're...
812
00:44:10,420 --> 00:44:11,860
so eager to visit Your Highness,
813
00:44:12,340 --> 00:44:13,780
I'll lead the way, my lord
814
00:44:14,579 --> 00:44:15,460
But
815
00:44:16,659 --> 00:44:20,260
Also you must hold your breath, my lord
816
00:44:21,460 --> 00:44:23,219
Otherwise, disturbing Your Highness' rest,
817
00:44:23,219 --> 00:44:24,340
and aggravating his condition,
818
00:44:26,019 --> 00:44:27,460
I believe your emperor...
819
00:44:28,099 --> 00:44:29,619
wouldn't be pleased either
820
00:44:40,820 --> 00:44:41,500
Sure
821
00:44:44,179 --> 00:44:44,739
Please
822
00:45:07,260 --> 00:45:08,260
Go inside and pass it on
823
00:45:08,699 --> 00:45:09,980
The Introducer Delegate wants to meet Your Highness
824
00:45:10,780 --> 00:45:11,579
Come on in
825
00:45:12,739 --> 00:45:13,420
A woman?
826
00:45:24,900 --> 00:45:25,579
Please
49462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.