All language subtitles for English - 英文字幕_en_0_【FULL】一念关山 ▶ 12 六道堂护卫不当公主摔下马被围攻_任如意狠心鞭刑宁远舟__A Journey To Love_刘诗诗 刘宇宁_(1080P_60FP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,120 --> 00:01:38,960 [A Journey to Love] 2 00:01:38,960 --> 00:01:39,960 [Episode 12] 3 00:02:12,340 --> 00:02:13,479 Prince Li was frightened 4 00:02:13,479 --> 00:02:14,599 He's a little bit pale 5 00:02:15,000 --> 00:02:17,539 But he remained relatively composed when talking with General Shentu 6 00:02:17,539 --> 00:02:19,879 Also he's nonstop about political situation in both states 7 00:02:20,500 --> 00:02:21,960 Looks like 8 00:02:22,139 --> 00:02:23,599 It's not as rumor has it 9 00:02:23,599 --> 00:02:25,539 Just a child raised in a deep palace 10 00:02:25,539 --> 00:02:27,840 An idle prince that knows nothing 11 00:02:29,199 --> 00:02:30,680 I just saw... 12 00:02:30,680 --> 00:02:32,860 the mission sent a body to the crematorium 13 00:02:33,340 --> 00:02:35,379 Verified by Jiang Xiu of Jumen branch 14 00:02:35,639 --> 00:02:37,379 The victim was Hupo 15 00:02:37,379 --> 00:02:38,900 Our spy in the mission 16 00:02:40,500 --> 00:02:41,280 She's dead? 17 00:02:42,020 --> 00:02:42,879 You sure about this? 18 00:02:44,159 --> 00:02:45,060 I heard... 19 00:02:45,060 --> 00:02:47,139 Shee was killed by the assailants last night 20 00:02:50,680 --> 00:02:51,460 I finally got one... 21 00:02:51,460 --> 00:02:52,800 informant I could use 22 00:02:53,479 --> 00:02:54,740 She's dead like that 23 00:02:57,400 --> 00:02:58,460 Shentu Chi insisted 24 00:02:58,460 --> 00:02:59,979 He didn't set up those bandits 25 00:03:00,500 --> 00:03:01,419 And who would it be? 26 00:03:02,539 --> 00:03:03,099 Wait 27 00:03:03,740 --> 00:03:05,340 The bandits and Hupo's death 28 00:03:05,340 --> 00:03:06,439 It's not like a coincidence 29 00:03:07,500 --> 00:03:08,219 Is it possible that... 30 00:03:08,699 --> 00:03:11,240 a rogue from Chu who stirred it up? 31 00:03:11,580 --> 00:03:12,400 Or perhaps... 32 00:03:13,800 --> 00:03:15,900 The mission found out 33 00:03:16,180 --> 00:03:17,120 And killed her 34 00:03:17,520 --> 00:03:19,099 They put on another play for us 35 00:03:20,039 --> 00:03:21,439 If that's the case 36 00:03:21,439 --> 00:03:23,419 This Prince Li, he's too cunning 37 00:03:26,439 --> 00:03:27,939 I want you to write these information down 38 00:03:28,280 --> 00:03:29,860 Send pigeons back to Lord Jia Ling 39 00:03:29,860 --> 00:03:30,419 Will do 40 00:03:31,219 --> 00:03:32,479 You must keep an eye on Prince Li 41 00:03:32,740 --> 00:03:33,900 Pay attention to his every move 42 00:03:34,439 --> 00:03:34,979 Will do 43 00:03:54,479 --> 00:03:55,060 My lord 44 00:03:55,319 --> 00:03:57,500 General Shentu invited Prince Li to visit the camp 45 00:03:58,599 --> 00:04:01,300 It seems that he wants to try again 46 00:04:01,699 --> 00:04:04,860 He wants to see how big is Prince Li's gall 47 00:04:06,879 --> 00:04:08,460 Behold 48 00:04:08,460 --> 00:04:10,340 Our mighty army 49 00:04:10,340 --> 00:04:11,780 Invincible in attack 50 00:04:11,780 --> 00:04:13,419 Undefeated in battle 51 00:04:16,439 --> 00:04:19,199 These are the my private soldiers 52 00:04:19,839 --> 00:04:20,519 Your Highness 53 00:04:21,560 --> 00:04:22,939 How do you feel? 54 00:04:23,779 --> 00:04:24,779 Pretty impressive 55 00:04:25,600 --> 00:04:26,459 However 56 00:04:27,819 --> 00:04:30,279 I'm afraid the general made a mistake 57 00:04:32,600 --> 00:04:33,779 These people 58 00:04:37,120 --> 00:04:39,720 I think they're all soldiers of your Lord 59 00:04:40,259 --> 00:04:43,459 Not your private soldiers 60 00:04:46,879 --> 00:04:48,339 Your Highness is eloquent 61 00:04:49,060 --> 00:04:50,139 General, you're flattering me 62 00:04:51,560 --> 00:04:54,240 I also have a couple of horses 63 00:04:55,500 --> 00:04:56,980 Your Highness may wish to see them? 64 00:04:58,800 --> 00:04:59,720 Bring the horses up 65 00:05:00,279 --> 00:05:00,879 Will do 66 00:05:05,459 --> 00:05:06,019 Good 67 00:05:07,199 --> 00:05:09,959 I've long heard of the soldiers from Shadong tribe 68 00:05:09,959 --> 00:05:10,939 Good at keeping horses 69 00:05:11,579 --> 00:05:12,699 I've seen it with my own eyes 70 00:05:13,180 --> 00:05:14,600 Well, the reputation is indeed well-deserved 71 00:05:16,060 --> 00:05:18,060 I wonder if I'll have the honor today 72 00:05:18,500 --> 00:05:20,879 May invite Your Highness to ride with me? 73 00:05:23,240 --> 00:05:24,579 The honor is mine 74 00:05:25,339 --> 00:05:25,839 Your Highness 75 00:05:27,660 --> 00:05:28,579 please 76 00:05:30,439 --> 00:05:31,160 please 77 00:05:41,199 --> 00:05:43,720 Let me be your guide today, Your Highness 78 00:05:43,959 --> 00:05:45,540 I'll take you around this town 79 00:05:48,459 --> 00:05:49,980 Keep Your Highness safe, go after them 80 00:05:50,360 --> 00:05:50,879 Understand 81 00:05:51,079 --> 00:05:51,560 Go 82 00:05:53,540 --> 00:05:54,240 Stand aside 83 00:05:58,360 --> 00:05:59,600 It's not right 84 00:06:01,560 --> 00:06:03,480 Your Highness must be protected 85 00:06:16,100 --> 00:06:17,420 Excuse me 86 00:06:31,399 --> 00:06:32,019 Step aside 87 00:06:33,480 --> 00:06:34,579 Get out of the way 88 00:06:36,439 --> 00:06:37,100 Step aside 89 00:06:37,819 --> 00:06:38,959 Make way, make way, make way 90 00:06:43,560 --> 00:06:44,839 General Shentu, excuse me 91 00:06:45,660 --> 00:06:46,560 Watch your back 92 00:06:50,759 --> 00:06:52,420 Why is Your Highness taking so long? 93 00:06:52,759 --> 00:06:54,220 Like a girl 94 00:06:54,540 --> 00:06:55,540 Hurry up 95 00:07:19,600 --> 00:07:20,579 Get out of the way 96 00:07:24,939 --> 00:07:26,720 It's not the way to keep chasing like this 97 00:07:27,319 --> 00:07:28,079 You take a shortcut 98 00:07:28,180 --> 00:07:28,420 Okay 99 00:07:28,420 --> 00:07:29,079 The rest of you, come with me 100 00:07:29,079 --> 00:07:29,600 Will do 101 00:08:07,540 --> 00:08:08,259 Step aside 102 00:08:08,600 --> 00:08:09,439 Step aside 103 00:08:10,480 --> 00:08:11,339 Step aside 104 00:08:19,879 --> 00:08:22,240 Fresh vegetables, take a look 105 00:08:30,220 --> 00:08:30,939 Are you okay? 106 00:08:31,379 --> 00:08:32,000 Excuse me 107 00:08:34,399 --> 00:08:35,100 Your Highness 108 00:08:35,960 --> 00:08:37,919 Xucheng under the reign of An 109 00:08:38,539 --> 00:08:41,080 Is not more prosperous than before? 110 00:08:42,940 --> 00:08:43,759 Prosperous 111 00:08:45,840 --> 00:08:48,539 The ruler of your state is imposing heavy taxes... 112 00:08:49,039 --> 00:08:51,480 on the land once belonging to the Wu's territoty 113 00:08:52,639 --> 00:08:55,120 The people just need to feed their families 114 00:08:55,120 --> 00:08:57,200 So they work harder and harder than before 115 00:08:58,179 --> 00:08:59,220 General Shentu 116 00:09:00,139 --> 00:09:01,879 Why should you be proud of it? 117 00:09:08,840 --> 00:09:09,960 I'm so sorry 118 00:09:12,080 --> 00:09:14,299 These are the reparations 119 00:09:19,000 --> 00:09:20,480 Take your fucking money away 120 00:09:21,100 --> 00:09:22,419 If it wasn't for your family's incompetence 121 00:09:22,419 --> 00:09:23,320 You lost to An 122 00:09:23,320 --> 00:09:25,080 We wouldn't be able to pay such heavy taxes 123 00:09:25,419 --> 00:09:26,379 You know what? 124 00:09:26,580 --> 00:09:29,080 He the brother of the that stupid emperor 125 00:09:29,440 --> 00:09:31,539 His money, all his gold 126 00:09:31,539 --> 00:09:33,179 It's all our hard-earned money 127 00:09:33,179 --> 00:09:35,620 You got our blood on your money 128 00:09:37,639 --> 00:09:39,000 Give me back my hard-earned money 129 00:09:39,860 --> 00:09:40,460 Pay back 130 00:09:40,460 --> 00:09:41,100 Captain Qian 131 00:09:41,100 --> 00:09:42,320 Give it back 132 00:09:42,320 --> 00:09:43,240 Captain Qian 133 00:09:43,240 --> 00:09:44,379 Give it back 134 00:09:44,379 --> 00:09:45,139 Somebody help 135 00:09:46,480 --> 00:09:48,379 Get out of the way 136 00:09:48,759 --> 00:09:49,559 Move aside 137 00:09:55,980 --> 00:09:56,580 Move 138 00:09:57,179 --> 00:09:57,919 Keep up 139 00:09:59,399 --> 00:10:00,139 Step aside 140 00:10:04,919 --> 00:10:05,720 What's going on? 141 00:10:05,720 --> 00:10:06,580 What's going on? 142 00:10:07,360 --> 00:10:08,399 Captain Qian 143 00:10:08,399 --> 00:10:10,200 Give me my money. Give me my money back 144 00:10:10,200 --> 00:10:10,980 Somebody help 145 00:10:11,799 --> 00:10:12,519 Pay us back 146 00:10:12,679 --> 00:10:13,580 Pay us back 147 00:10:14,879 --> 00:10:15,320 Your excellency 148 00:10:15,320 --> 00:10:15,779 Pay back 149 00:10:15,779 --> 00:10:16,620 Stop and wait 150 00:10:17,360 --> 00:10:18,820 Make this boy suffer more 151 00:10:19,399 --> 00:10:21,299 He's so sharp-tongued 152 00:10:21,500 --> 00:10:23,419 Pay me back or not 153 00:10:23,419 --> 00:10:24,360 Somebody help 154 00:10:24,919 --> 00:10:25,539 You're so bad 155 00:10:25,539 --> 00:10:27,779 All the people from the Wu Palace are bad people 156 00:10:28,200 --> 00:10:29,179 Take this 157 00:10:29,440 --> 00:10:30,080 I... 158 00:10:31,080 --> 00:10:32,080 I'll kill you 159 00:10:40,879 --> 00:10:41,840 You all right? 160 00:10:43,440 --> 00:10:43,860 Ru... 161 00:10:46,539 --> 00:10:47,200 How dare you 162 00:10:49,399 --> 00:10:50,399 You bold outlaw 163 00:10:50,700 --> 00:10:51,799 How dare you 164 00:10:52,700 --> 00:10:55,500 You dare provoke the people to attack Prince Li 165 00:10:57,159 --> 00:10:58,500 Go get them 166 00:11:02,419 --> 00:11:03,419 General Shentu 167 00:11:04,460 --> 00:11:05,940 You think these people... 168 00:11:05,940 --> 00:11:07,840 were temporarily led astray by treacherous ones 169 00:11:08,639 --> 00:11:09,639 Therefore 170 00:11:10,399 --> 00:11:11,879 When Prince Li was attacked 171 00:11:12,360 --> 00:11:13,700 Did you stand by and watch? 172 00:11:15,639 --> 00:11:16,559 Who are you? 173 00:11:17,120 --> 00:11:18,899 Why haven't I seen you at the mission today? 174 00:11:20,460 --> 00:11:21,980 You got Vermilion Guard 175 00:11:22,519 --> 00:11:24,700 We got Six Realms Hall 176 00:11:25,860 --> 00:11:27,100 General, you don't think that 177 00:11:27,460 --> 00:11:29,139 the envoy of the Royal Court would travel... 178 00:11:29,600 --> 00:11:31,580 without covert guards, do you? 179 00:11:32,240 --> 00:11:32,740 Step aside 180 00:11:34,000 --> 00:11:34,639 Move 181 00:11:40,720 --> 00:11:42,539 They can't run fast enough 182 00:11:43,200 --> 00:11:44,539 But taking advantage of the dark and windy night, 183 00:11:44,960 --> 00:11:46,539 it wouldn't be a problem to eliminate one or two... 184 00:11:47,000 --> 00:11:49,700 treacherous troublemakers... 185 00:11:49,960 --> 00:11:51,259 who intend to disrupt the peace talks between the two countriess 186 00:11:54,419 --> 00:11:56,580 You really live up to their reputation 187 00:11:58,480 --> 00:11:59,059 Your Highness 188 00:12:00,580 --> 00:12:02,879 I beg your pardon for my the injury 189 00:12:03,440 --> 00:12:04,480 I can't send you back 190 00:12:06,399 --> 00:12:06,879 Go 191 00:12:19,899 --> 00:12:20,620 Sister Ruyi 192 00:12:21,840 --> 00:12:23,919 I knew you wouldn't leave me alone 193 00:12:32,220 --> 00:12:33,639 That's how you carry out your duties? 194 00:12:34,480 --> 00:12:35,820 To put Your Highness in danger? 195 00:12:35,820 --> 00:12:37,139 Don't blame Brother Qian and others 196 00:12:37,480 --> 00:12:38,580 It's all my fault 197 00:12:39,159 --> 00:12:39,720 By the way 198 00:12:39,720 --> 00:12:41,840 And you don't go after the people 199 00:12:42,159 --> 00:12:43,779 They used to live and work happily 200 00:12:43,779 --> 00:12:45,559 But have the misfortune of being victims of excessive taxation 201 00:12:45,559 --> 00:12:46,419 In their heart...Your Highness. 202 00:12:47,539 --> 00:12:48,840 I do not blame the people 203 00:12:49,440 --> 00:12:50,879 But Qian Zhao should be responsible for this 204 00:12:51,220 --> 00:12:52,620 It was a gross dereliction of duty 205 00:12:57,440 --> 00:12:58,200 Lord Ning 206 00:12:58,879 --> 00:13:01,440 How do you plan to address your subordinate's negligence? 207 00:13:05,419 --> 00:13:06,059 You can rest assured 208 00:13:08,440 --> 00:13:09,000 Yuan Lu 209 00:13:09,879 --> 00:13:11,879 Have all the people Shentu Chi sent cleared out? 210 00:13:12,320 --> 00:13:14,120 There's only one of us in the yard now 211 00:13:25,539 --> 00:13:27,580 Qian Zhao, Yu Shisan 212 00:13:28,559 --> 00:13:29,539 You failed 213 00:13:30,000 --> 00:13:31,340 The punishment is fasting for two days 214 00:13:33,340 --> 00:13:33,840 Will do 215 00:13:34,700 --> 00:13:35,899 Sun Lang and others 216 00:13:36,480 --> 00:13:37,480 Your punishment is a deduction of one month's salary 217 00:13:38,179 --> 00:13:39,259 Copy that 218 00:13:40,620 --> 00:13:41,500 Lord Ning 219 00:13:41,899 --> 00:13:42,879 How can such a light punishment... 220 00:13:42,879 --> 00:13:43,639 gain public compliance? 221 00:13:45,500 --> 00:13:47,419 I'm accountable for my men's malpractice 222 00:13:47,980 --> 00:13:49,259 The reason all this is happening 223 00:13:49,259 --> 00:13:51,080 All because my mismanagement 224 00:13:51,080 --> 00:13:52,460 I failed to anticipate the move of our enemy 225 00:13:53,139 --> 00:13:54,279 So I, Ning Yuanzhou, should also get punished 226 00:13:54,919 --> 00:13:56,100 Ten lashes as punishment 227 00:13:57,980 --> 00:13:58,440 This... 228 00:14:12,159 --> 00:14:13,379 Boss 229 00:14:13,379 --> 00:14:14,399 No way 230 00:14:14,399 --> 00:14:15,159 You can't do that, it's an order 231 00:14:15,440 --> 00:14:16,600 He's the head of the guard 232 00:14:16,600 --> 00:14:17,980 Don't interfere with his decision 233 00:14:27,899 --> 00:14:28,820 Bring the whip 234 00:14:29,159 --> 00:14:30,080 Boss 235 00:14:31,580 --> 00:14:32,779 You guys need to be a little louder 236 00:14:33,059 --> 00:14:34,379 All the people out there heard it 237 00:14:35,240 --> 00:14:36,519 Sun Lang, do it 238 00:14:37,120 --> 00:14:37,639 I... 239 00:14:42,399 --> 00:14:44,080 Yuan Lu, you do it 240 00:14:45,659 --> 00:14:46,500 Boss 241 00:14:48,259 --> 00:14:49,820 Are you disoveying my order? 242 00:14:49,820 --> 00:14:50,820 Everyone's at fault 243 00:14:50,980 --> 00:14:51,919 We should take this together 244 00:14:52,159 --> 00:14:53,639 Yeah 245 00:14:53,639 --> 00:14:54,620 I'm your boss 246 00:14:54,620 --> 00:14:55,519 That's an order 247 00:14:57,480 --> 00:14:58,100 YuanLu 248 00:15:01,460 --> 00:15:02,539 You can't do it 249 00:15:03,179 --> 00:15:03,779 I'll do it 250 00:15:06,539 --> 00:15:07,480 Based on what? 251 00:15:08,259 --> 00:15:10,220 I'm the one who saved Your Highness today 252 00:15:19,179 --> 00:15:20,159 A merciful general manages the army poorly 253 00:15:21,039 --> 00:15:22,500 You don't even understand that 254 00:15:23,320 --> 00:15:24,399 No wonder you can't protect Your Highness well 255 00:15:28,600 --> 00:15:30,240 You think he wants to get beat up? 256 00:15:30,860 --> 00:15:31,379 No 257 00:15:31,840 --> 00:15:33,519 He's just trying to lead by example 258 00:15:33,759 --> 00:15:34,919 Let you be more alert 259 00:15:35,940 --> 00:15:37,700 You are now in enemy's territory 260 00:15:38,519 --> 00:15:39,700 There's nothing like that anymore 261 00:15:39,700 --> 00:15:40,799 Just get through the Tianxing Canyon 262 00:15:40,799 --> 00:15:42,360 Then everything is fine 263 00:15:43,620 --> 00:15:45,240 You'll be surrounded by enemies 264 00:15:45,240 --> 00:15:46,179 There are traps everywhere 265 00:15:47,200 --> 00:15:48,340 Even a slight mistake 266 00:15:48,720 --> 00:15:49,899 It'll have us killed 267 00:15:50,419 --> 00:15:51,039 Yes 268 00:15:52,100 --> 00:15:53,500 What she said was what I wanted to say 269 00:15:55,559 --> 00:15:56,240 Do it 270 00:16:13,759 --> 00:16:16,840 He took these lashes for you 271 00:16:22,519 --> 00:16:23,480 Do you remember? 272 00:16:59,639 --> 00:17:01,379 You are Prince Li, you're the head of the mission 273 00:17:02,580 --> 00:17:03,500 Last one 274 00:17:04,579 --> 00:17:05,359 You do it 275 00:17:51,140 --> 00:17:51,660 Your Highness 276 00:18:32,440 --> 00:18:33,299 Thank you 277 00:18:34,359 --> 00:18:35,440 Your Highness 278 00:18:48,680 --> 00:18:50,339 Boss Ning. Brother Yuanzhou 279 00:18:50,339 --> 00:18:51,359 Boss 280 00:18:51,359 --> 00:18:52,099 Brother Yuanzhou 281 00:18:53,440 --> 00:18:54,460 Boss Ning 282 00:19:09,480 --> 00:19:10,680 He just coughed up blood 283 00:19:10,680 --> 00:19:12,700 He kept it hush to spare you the stress 284 00:19:12,700 --> 00:19:14,380 He didn't just lose a lot of internal force last night 285 00:19:14,819 --> 00:19:15,880 And a wound to the lung 286 00:19:20,359 --> 00:19:21,900 It's an old wound plus a new one 287 00:19:22,059 --> 00:19:23,359 And then he suddenly flushed with blood 288 00:19:23,980 --> 00:19:25,099 It's not life-threatening 289 00:19:30,200 --> 00:19:31,099 I'm gonna go get some medicine 290 00:19:42,519 --> 00:19:43,220 Hold on 291 00:19:46,539 --> 00:19:47,720 Why don't you go inside and see him 292 00:19:50,339 --> 00:19:51,339 I'm a Vermilion Guard 293 00:19:51,720 --> 00:19:52,700 He is the head of Six Realms Hall 294 00:19:53,460 --> 00:19:55,299 I knocked him out just now 295 00:19:55,859 --> 00:19:57,140 Why would I wanna see him? 296 00:20:02,900 --> 00:20:04,519 I'm not gonna apologize for yesterday 297 00:20:05,220 --> 00:20:06,420 But you saved Your Highness 298 00:20:07,519 --> 00:20:08,259 Therefore 299 00:20:11,279 --> 00:20:12,220 Whatever you want 300 00:20:13,119 --> 00:20:13,799 Suit yourself 301 00:20:15,140 --> 00:20:16,119 Don't bother 302 00:20:16,500 --> 00:20:17,380 And... 303 00:20:19,859 --> 00:20:21,599 I'm sorry I called you that 304 00:20:22,779 --> 00:20:23,740 Boss Ning was right 305 00:20:25,279 --> 00:20:27,220 You were just a few years old when my dad died 306 00:20:28,039 --> 00:20:29,700 I shouldn't have put my resentment... 307 00:20:30,220 --> 00:20:31,660 upon you 308 00:20:33,019 --> 00:20:35,079 I've never failed a beauty 309 00:20:35,740 --> 00:20:37,539 But I was such an asshole yesterday 310 00:20:38,200 --> 00:20:39,220 Like Lao Qian 311 00:20:39,500 --> 00:20:40,440 I owe you my life 312 00:20:41,500 --> 00:20:42,420 You can have it 313 00:20:42,920 --> 00:20:43,819 Whenever you want 314 00:20:45,420 --> 00:20:46,259 I don't want your life 315 00:20:47,660 --> 00:20:48,299 Forget it 316 00:20:50,599 --> 00:20:52,359 Go do your work 317 00:20:52,700 --> 00:20:53,279 But... 318 00:20:53,900 --> 00:20:55,500 I told you guys you don't understand women 319 00:20:56,519 --> 00:20:58,339 She's not gonna forgive us that easily 320 00:20:58,339 --> 00:20:59,579 But now that she's back 321 00:20:59,579 --> 00:21:00,500 She's not gonna leave anymore 322 00:21:02,380 --> 00:21:03,240 Why do you say that? 323 00:21:04,220 --> 00:21:06,119 First, her cover is blown 324 00:21:06,599 --> 00:21:08,660 Second, she knows we hate her 325 00:21:08,980 --> 00:21:10,960 And last, she was hurt so bad 326 00:21:11,359 --> 00:21:12,660 But she came back 327 00:21:13,240 --> 00:21:14,299 Why she did this? 328 00:21:16,279 --> 00:21:17,779 She's back for Lao Ning 329 00:21:17,779 --> 00:21:18,759 Take those clothes off 330 00:21:19,759 --> 00:21:20,579 So dashing 331 00:21:53,579 --> 00:21:54,420 You're awake 332 00:22:01,980 --> 00:22:02,880 This scene... 333 00:22:04,339 --> 00:22:05,920 It's like deja vu 334 00:22:06,660 --> 00:22:07,460 But luckily 335 00:22:08,799 --> 00:22:10,660 Not drugged this time 336 00:22:16,859 --> 00:22:17,779 I put drugs in there 337 00:22:24,440 --> 00:22:25,519 My pleasure 338 00:22:46,039 --> 00:22:47,059 Why did you come back? 339 00:22:49,819 --> 00:22:50,640 Because of you 340 00:22:54,400 --> 00:22:55,839 Because I don't believe your promises 341 00:22:57,220 --> 00:22:58,339 You people 342 00:22:59,099 --> 00:23:00,099 You fool me this time 343 00:23:00,460 --> 00:23:01,420 And you wanna kill me next time 344 00:23:02,380 --> 00:23:03,480 It's so sneaky 345 00:23:05,440 --> 00:23:07,140 Finding out who killed Empress Zhaojie 346 00:23:07,140 --> 00:23:08,440 It's the dream of my life 347 00:23:09,079 --> 00:23:10,720 You're trying to get rid of me with that 348 00:23:11,539 --> 00:23:12,420 No way 349 00:23:13,220 --> 00:23:14,680 My deal with you 350 00:23:14,680 --> 00:23:15,900 It's not over yet 351 00:23:24,599 --> 00:23:25,480 You're right 352 00:23:26,819 --> 00:23:28,299 This is important 353 00:23:29,099 --> 00:23:30,519 You must keep an eye on me every day 354 00:23:39,539 --> 00:23:40,180 Have a seat 355 00:23:56,599 --> 00:23:57,440 Later 356 00:23:58,660 --> 00:24:01,839 I will try not to contact them 357 00:24:03,240 --> 00:24:04,720 I won't put you guys in danger 358 00:24:08,180 --> 00:24:08,799 Great 359 00:24:15,099 --> 00:24:17,220 I haven't figured out what to do with Qian Zhao and others 360 00:24:18,339 --> 00:24:19,839 You need to stop trying to... 361 00:24:19,980 --> 00:24:21,200 let me get close to them 362 00:24:21,759 --> 00:24:22,799 We're not companions. Got it? 363 00:24:23,339 --> 00:24:23,980 Okay 364 00:24:26,099 --> 00:24:27,319 Why do you promise everything? 365 00:24:28,900 --> 00:24:29,839 If I told you 366 00:24:29,839 --> 00:24:31,420 I'm gonna have a baby with you and you're gonna say yes? 367 00:24:34,559 --> 00:24:35,339 Yes 368 00:24:48,700 --> 00:24:49,579 I mean 369 00:24:50,920 --> 00:24:53,079 We're all bruised right now 370 00:24:54,539 --> 00:24:56,160 Plus I'm now poisoned 371 00:24:56,160 --> 00:24:57,140 If now... 372 00:25:05,039 --> 00:25:06,220 If now... 373 00:25:06,400 --> 00:25:07,799 It might not be good for the baby 374 00:25:08,599 --> 00:25:09,359 How about this? 375 00:25:10,319 --> 00:25:11,480 When it's all over 376 00:25:12,640 --> 00:25:13,480 Let's talk about this 377 00:25:22,119 --> 00:25:23,640 Trying to slow things down again 378 00:25:24,500 --> 00:25:25,460 Yeah 379 00:25:25,980 --> 00:25:26,839 Whatever works 380 00:25:32,480 --> 00:25:33,539 I thought I hit you just now and... 381 00:25:34,119 --> 00:25:35,160 knocked some sense into you 382 00:25:38,779 --> 00:25:41,480 Your magic whip 383 00:25:42,180 --> 00:25:43,500 When you hit the first whip 384 00:25:43,500 --> 00:25:44,380 I knew it 385 00:25:45,000 --> 00:25:46,559 It looks bloody on the surface 386 00:25:47,319 --> 00:25:48,480 But it only hurt the flesh 387 00:25:50,220 --> 00:25:51,140 It doesn't hurt the heart 388 00:25:56,839 --> 00:25:58,380 If it wasn't for your face 389 00:25:59,240 --> 00:26:00,240 Such an eyecandy 390 00:26:00,920 --> 00:26:01,779 Or else 391 00:26:02,579 --> 00:26:04,339 You're already dead 392 00:26:06,480 --> 00:26:07,279 Good 393 00:26:09,160 --> 00:26:10,099 Here we go again 394 00:26:12,480 --> 00:26:13,819 I'm not...I mean 395 00:26:14,619 --> 00:26:15,539 Just now 396 00:26:16,380 --> 00:26:18,440 What you said was very good 397 00:26:19,640 --> 00:26:20,539 Very accurate 398 00:26:20,960 --> 00:26:22,380 That's exactly what I had in mind 399 00:26:24,539 --> 00:26:25,539 Of course 400 00:26:26,519 --> 00:26:27,599 After all 401 00:26:28,079 --> 00:26:30,440 I used to be the left envoy of Vermilion Guard 402 00:26:31,240 --> 00:26:32,900 Naturally know where you stand 403 00:26:33,700 --> 00:26:35,559 What would you think or do 404 00:26:38,640 --> 00:26:39,500 So 405 00:26:43,000 --> 00:26:43,859 You know me 406 00:26:58,819 --> 00:27:00,400 You meant what you said back there? 407 00:27:01,359 --> 00:27:02,539 When it's all over 408 00:27:03,420 --> 00:27:04,380 Do you really...? 409 00:27:06,440 --> 00:27:07,099 Yes 410 00:27:09,900 --> 00:27:11,380 Then you have to prove it to me 411 00:27:12,480 --> 00:27:13,240 How? 412 00:27:39,019 --> 00:27:40,380 Heart beating so fast 413 00:27:41,099 --> 00:27:42,500 Probably lying to me again 414 00:27:43,700 --> 00:27:44,640 I'm speechless 415 00:27:45,059 --> 00:27:47,299 I don't know how many of these tricks you have left 416 00:27:48,599 --> 00:27:49,619 A lot 417 00:27:50,680 --> 00:27:52,019 Didn't you say 418 00:27:52,599 --> 00:27:54,519 I didn't learn it well as a Baique 419 00:27:55,880 --> 00:27:57,180 Slow down later 420 00:27:58,279 --> 00:27:59,180 Little by little 421 00:27:59,859 --> 00:28:01,559 One move at a time 422 00:28:02,380 --> 00:28:03,319 Set you up 423 00:28:05,599 --> 00:28:06,380 Good 424 00:28:51,220 --> 00:28:51,619 Your Highness 425 00:28:51,619 --> 00:28:52,119 Yuan Lu 426 00:28:52,119 --> 00:28:52,799 Morning 427 00:28:53,079 --> 00:28:54,299 Your Highness, you can't go in 428 00:28:54,700 --> 00:28:55,819 Why can't I go in? 429 00:28:56,940 --> 00:28:58,180 Boss Ning ain't even awake yet 430 00:28:58,180 --> 00:28:59,859 I can't let you enter, Your Highness 431 00:29:01,319 --> 00:29:03,500 It's okay. I'm just gonna take a look 432 00:29:03,500 --> 00:29:05,160 Otherwise, I'm really worried 433 00:29:05,380 --> 00:29:07,000 You didn't let me stay last night 434 00:29:07,500 --> 00:29:08,480 Your Highness, Your Highness, Your Highness 435 00:29:08,480 --> 00:29:08,980 What's up? 436 00:29:08,980 --> 00:29:09,519 Listen to me 437 00:29:09,819 --> 00:29:10,339 All ears, what is it? 438 00:29:11,400 --> 00:29:12,640 So you go back first 439 00:29:13,359 --> 00:29:14,599 I'll call you when Boss Ning wakes up 440 00:29:15,259 --> 00:29:15,779 Don't worry 441 00:29:16,000 --> 00:29:17,619 I'm just gonna go in and take a look 442 00:29:18,140 --> 00:29:19,099 You still don't believe me? 443 00:29:19,099 --> 00:29:20,059 I said I'd call you 444 00:29:20,059 --> 00:29:21,220 I promise 445 00:29:21,220 --> 00:29:22,140 Just take a look 446 00:29:22,900 --> 00:29:23,599 He is awake 447 00:29:23,599 --> 00:29:25,460 Your Highness,you still can't go in 448 00:29:26,180 --> 00:29:26,779 Why? 449 00:29:26,779 --> 00:29:27,319 Because... 450 00:29:29,039 --> 00:29:29,759 Because 451 00:29:29,980 --> 00:29:32,279 Brother Qian is is performing acupuncture on him 452 00:29:32,740 --> 00:29:34,180 Acupuncture should not be performed in drafty conditions 453 00:29:34,180 --> 00:29:35,799 That's how Boss Ning woke up 454 00:29:37,279 --> 00:29:38,359 He's too painful so he woke up? 455 00:29:39,299 --> 00:29:39,819 Yes 456 00:29:41,119 --> 00:29:42,859 Wait, when I first got here 457 00:29:43,180 --> 00:29:44,960 Brother Qian is outside cooking medicine 458 00:29:47,279 --> 00:29:49,400 Brothers Shisan just changed shifts with him 459 00:29:49,779 --> 00:29:52,460 You have to take your clothes off, Boss's naked 460 00:29:54,960 --> 00:29:56,660 All right, I'll go to the front yard 461 00:29:56,660 --> 00:29:57,460 Come back later 462 00:29:59,279 --> 00:29:59,880 Wait a minute 463 00:30:02,039 --> 00:30:03,500 I was just looking for Sister Ruyi 464 00:30:03,500 --> 00:30:04,519 She's not in her room 465 00:30:07,940 --> 00:30:08,799 You liar 466 00:30:09,259 --> 00:30:10,740 Brother Qian's no in there 467 00:30:10,920 --> 00:30:11,980 It's Sister Ruyi 468 00:30:20,119 --> 00:30:21,880 Everyone's acting like they don't know 469 00:30:22,720 --> 00:30:25,400 Are they really...? 470 00:30:25,859 --> 00:30:26,779 Yes 471 00:30:27,619 --> 00:30:28,519 Great 472 00:30:28,519 --> 00:30:29,940 I thought it was strange 473 00:30:29,940 --> 00:30:31,759 I always thought they were 474 00:30:31,759 --> 00:30:33,859 It's supposed to be what it says in the book 475 00:30:33,859 --> 00:30:34,619 A couple 476 00:30:34,619 --> 00:30:35,380 Yeah, totally 477 00:30:35,380 --> 00:30:35,900 Your Highness 478 00:30:36,240 --> 00:30:36,900 Are you okay? 479 00:30:38,299 --> 00:30:38,839 I'm fine 480 00:30:40,240 --> 00:30:40,720 Just now 481 00:30:40,900 --> 00:30:42,539 We see a little rabbit here 482 00:30:42,539 --> 00:30:43,599 It's fluffy 483 00:30:43,599 --> 00:30:44,619 So cute 484 00:30:44,619 --> 00:30:45,859 It just bounces aroun 485 00:30:45,859 --> 00:30:46,940 There are bunnies here 486 00:30:46,940 --> 00:30:47,440 Where? 487 00:30:47,440 --> 00:30:48,480 Take me, take me, take me, take me 488 00:30:48,480 --> 00:30:49,140 There 489 00:30:49,460 --> 00:30:50,140 Yeah? Over there 490 00:30:50,140 --> 00:30:51,420 Go, go, go, go, go 491 00:30:51,420 --> 00:30:52,900 You go, you go and look 492 00:31:01,539 --> 00:31:02,299 What's up? 493 00:31:03,480 --> 00:31:05,039 It was much better yesterday 494 00:31:06,220 --> 00:31:08,259 A sense of mixed energy rushing through the Dantian 495 00:31:13,119 --> 00:31:14,359 You're still unstable today 496 00:31:15,539 --> 00:31:16,599 Let me clean this up 497 00:31:16,799 --> 00:31:17,759 I'll take care of this for you later 498 00:31:18,059 --> 00:31:19,299 Why not now? 499 00:31:20,660 --> 00:31:23,059 They're coming to see me 500 00:31:23,640 --> 00:31:24,680 If they saw you here 501 00:31:25,420 --> 00:31:27,079 They're gonna get the wrong idea about us 502 00:31:27,079 --> 00:31:27,720 You mean they'll misunderstand us? 503 00:31:29,480 --> 00:31:31,220 They know what's going on between us 504 00:31:31,960 --> 00:31:33,460 He was shirtless before 505 00:31:33,460 --> 00:31:34,839 Walking around 506 00:31:35,039 --> 00:31:36,500 A Ying doesn't know that 507 00:31:36,500 --> 00:31:37,519 A Ying is still young 508 00:31:37,519 --> 00:31:38,440 She doesn't understand that 509 00:31:38,440 --> 00:31:39,859 Why doesn't she understand that? 510 00:31:40,059 --> 00:31:41,299 You didn't know she and Zheng Qingyun... 511 00:31:48,079 --> 00:31:49,119 Ning Yuanzhou 512 00:31:50,640 --> 00:31:52,319 You're embarrassed 513 00:31:55,039 --> 00:31:57,000 I'm not embarrassed 514 00:31:57,359 --> 00:31:57,980 It's just... 515 00:31:58,339 --> 00:32:00,720 Don't act coy 516 00:32:01,160 --> 00:32:03,240 Aren't you afraid to be embarrassed in front of them? 517 00:32:04,019 --> 00:32:05,019 Don't worry 518 00:32:05,019 --> 00:32:06,500 Since it was agreed to last night 519 00:32:06,500 --> 00:32:08,359 Just go and save your emperor 520 00:32:12,160 --> 00:32:13,599 Before that 521 00:32:25,440 --> 00:32:27,440 I'm not gonna lay a finger on you 522 00:32:28,519 --> 00:32:29,440 Assassins... 523 00:32:29,900 --> 00:32:31,460 are very patient 524 00:32:42,480 --> 00:32:43,400 Lao Ning 525 00:32:44,119 --> 00:32:45,019 Are you ready? 526 00:32:45,539 --> 00:32:46,980 Lao Qian's on his way to deliver the medicine 527 00:32:47,500 --> 00:32:48,440 Lord Du is coming as well 528 00:32:48,440 --> 00:32:49,640 Asking about your plans for the day 529 00:32:49,740 --> 00:32:51,160 Yuan Lu asked me to tell you 530 00:32:53,500 --> 00:32:54,079 Lao Ning 531 00:32:55,900 --> 00:32:56,480 Lao Ning 532 00:32:58,400 --> 00:32:58,960 I'll leave first 533 00:33:01,880 --> 00:33:03,039 Just leave 534 00:33:03,160 --> 00:33:03,960 Why kick me? 535 00:33:06,640 --> 00:33:08,140 Are you mad? Oh you're mad 536 00:33:08,279 --> 00:33:09,240 Come on 537 00:33:09,559 --> 00:33:10,940 Now that the storm has died down 538 00:33:11,279 --> 00:33:13,400 Then we'll go say goodbye to Shentu Chi later 539 00:33:13,680 --> 00:33:14,859 Leave for An immediately 540 00:33:16,599 --> 00:33:17,460 But 541 00:33:18,220 --> 00:33:19,279 From today on 542 00:33:19,720 --> 00:33:20,839 For Your Highness's safety 543 00:33:21,380 --> 00:33:23,740 The mission and the caravan became one 544 00:33:25,920 --> 00:33:28,740 Well, then Your Highness is safe 545 00:33:29,299 --> 00:33:31,019 What about the rescue of the emperor? 546 00:33:31,900 --> 00:33:33,559 The reason why the caravan was established before 547 00:33:33,559 --> 00:33:35,640 Just to make it easier for this rescue 548 00:33:36,299 --> 00:33:37,160 But yesterday 549 00:33:37,299 --> 00:33:38,420 Someone said something... 550 00:33:38,839 --> 00:33:39,819 that reminds me 551 00:33:40,880 --> 00:33:42,200 Since the prince is here 552 00:33:42,519 --> 00:33:44,380 Men from Six Realms Hall will surely follow 553 00:33:44,799 --> 00:33:46,700 Otherwise, it will make people suspicious 554 00:33:47,259 --> 00:33:48,539 So my earlier decision... 555 00:33:48,819 --> 00:33:50,279 was not wise enough 556 00:34:02,359 --> 00:34:03,079 Think about it 557 00:34:03,740 --> 00:34:06,079 What would you think if you were from An? 558 00:34:06,519 --> 00:34:08,579 How would you speculate about the mission's actions? 559 00:34:09,500 --> 00:34:10,139 First of all 560 00:34:10,579 --> 00:34:11,579 It's about the safety of a prince 561 00:34:12,179 --> 00:34:14,159 Six Realms Hall must be involved 562 00:34:14,920 --> 00:34:15,559 Secondly 563 00:34:16,179 --> 00:34:17,699 I believe the people of An can also think of it 564 00:34:18,119 --> 00:34:19,380 When we get there 565 00:34:19,380 --> 00:34:21,719 We'll do whatever it takes to save the emperor 566 00:34:22,300 --> 00:34:23,460 Well, in that case 567 00:34:24,099 --> 00:34:25,059 We might as well... 568 00:34:25,559 --> 00:34:26,860 just tell them 569 00:34:26,860 --> 00:34:27,880 There's a lot of us 570 00:34:28,539 --> 00:34:29,719 But they're all incompetent 571 00:34:30,019 --> 00:34:32,059 It might actually make them let their guard down 572 00:34:33,079 --> 00:34:34,059 I think that makes sense 573 00:34:34,860 --> 00:34:36,519 After all, Boss's reinstatement... 574 00:34:36,519 --> 00:34:37,239 It is a secret 575 00:34:37,239 --> 00:34:38,320 The people of An don't know 576 00:34:38,780 --> 00:34:40,260 Vermilion Guards from the branch of our capital 577 00:34:40,260 --> 00:34:41,159 Six feet under 578 00:34:41,159 --> 00:34:43,239 So they're not gonna find out anything about us 579 00:34:44,639 --> 00:34:45,599 Guys 580 00:34:45,599 --> 00:34:47,219 Look at our whole cast 581 00:34:47,980 --> 00:34:49,139 The newly titled prince 582 00:34:49,840 --> 00:34:52,280 The Lord Du who returned from the mountain after resting 583 00:34:52,559 --> 00:34:55,079 Boss Ning who committed a great crime and was sent to the army 584 00:34:55,380 --> 00:34:56,840 Me, somebody just got out of the bars 585 00:34:58,440 --> 00:34:59,440 Little kid Yuan Lu 586 00:35:00,380 --> 00:35:01,420 And look at these two 587 00:35:01,420 --> 00:35:02,860 A daredevil and a nerd 588 00:35:03,420 --> 00:35:04,559 You're a nerd 589 00:35:04,659 --> 00:35:05,460 Say smile 590 00:35:06,960 --> 00:35:08,159 Do you need to think that? 591 00:35:08,159 --> 00:35:09,460 Incompetence is written all over your face 592 00:35:11,059 --> 00:35:12,280 Odd and imperfect; irregular or unsatisfactory 593 00:35:13,599 --> 00:35:15,800 Don't be rude to Lord Gu and me 594 00:35:18,579 --> 00:35:19,460 That's it then 595 00:35:20,880 --> 00:35:21,940 Then let them see it 596 00:35:21,940 --> 00:35:23,480 We are a bunch of weirdos 597 00:35:23,960 --> 00:35:25,079 After arriving in An 598 00:35:25,079 --> 00:35:27,340 What kind of a screw-up could happen 599 00:35:32,800 --> 00:35:34,000 Ruyi sister, look 600 00:35:34,219 --> 00:35:35,860 Everyone's so happy to have you back 601 00:35:36,199 --> 00:35:37,659 Boss Ning and I are the happiest 602 00:35:41,440 --> 00:35:42,159 Just now... 603 00:35:42,820 --> 00:35:43,500 Thank you 604 00:35:46,219 --> 00:35:47,179 I'm happy, too 605 00:35:47,579 --> 00:35:48,360 That's good 606 00:36:32,980 --> 00:36:33,579 Halt 607 00:36:35,059 --> 00:36:35,880 A noble carriage passing 608 00:36:36,099 --> 00:36:37,260 Do not follow without permission 609 00:36:37,260 --> 00:36:37,800 Step aside 610 00:36:46,400 --> 00:36:47,820 It looks like Prince Li's carriage 611 00:36:52,539 --> 00:36:54,880 Sister Ruyi, I want to ask you something 612 00:36:55,260 --> 00:36:55,719 It's... 613 00:36:55,719 --> 00:36:56,380 Lady Ruyi 614 00:36:59,860 --> 00:37:00,980 I heard you haven't got your inner strength back yet 615 00:37:01,239 --> 00:37:02,940 If you need me to take a look? 616 00:37:04,619 --> 00:37:06,739 Of course, just do it 617 00:37:06,739 --> 00:37:09,019 Sister Ruyi's injury must heal quickly, of course 618 00:37:09,019 --> 00:37:11,500 Otherwise, what should we do after we arrive? 619 00:37:12,039 --> 00:37:13,400 I'm in the mood for a ride 620 00:37:13,400 --> 00:37:14,900 Guard Ning, switch with me 621 00:37:16,780 --> 00:37:17,360 Got it 622 00:37:19,079 --> 00:37:19,860 Pull up 623 00:37:25,039 --> 00:37:25,639 Yuan Lu 624 00:37:26,480 --> 00:37:27,179 Brother Shisan 625 00:37:30,599 --> 00:37:31,440 Lao Qian 626 00:37:35,360 --> 00:37:37,760 Why is Shisan acting so weird today 627 00:37:37,760 --> 00:37:39,260 Why he winking at me? 628 00:37:39,539 --> 00:37:41,539 Probably because you're holding a female rabbit 629 00:37:42,480 --> 00:37:43,840 You old bastard 630 00:37:44,099 --> 00:37:45,059 Let's stay away from him 631 00:37:45,559 --> 00:37:46,619 What's wrong with you? 632 00:37:50,179 --> 00:37:50,719 Here 633 00:38:00,559 --> 00:38:01,500 Why are you laughing? 634 00:38:03,940 --> 00:38:05,300 No, you take it seriously 635 00:38:13,280 --> 00:38:14,099 Yes, yes, yes. 636 00:38:14,519 --> 00:38:15,440 Here comes the water 637 00:38:16,619 --> 00:38:17,420 Here comes the water 638 00:38:18,820 --> 00:38:19,480 Sit down 639 00:38:19,480 --> 00:38:20,599 Come on, come on. I want it 640 00:38:25,900 --> 00:38:26,420 Here 641 00:38:28,380 --> 00:38:28,860 Okay 642 00:38:30,300 --> 00:38:30,900 Don't drink it 643 00:38:31,280 --> 00:38:32,139 Something wrong with the water 644 00:38:43,800 --> 00:38:45,400 Everybody stop drinking 645 00:38:45,780 --> 00:38:47,119 There are dead rats in the water 646 00:38:47,440 --> 00:38:48,260 Stop drinking 647 00:39:02,539 --> 00:39:03,519 Die 648 00:39:04,960 --> 00:39:05,579 Who is that? 649 00:39:05,960 --> 00:39:06,519 Ding Hui 650 00:39:07,480 --> 00:39:08,519 Stop chasing. It's a kid 651 00:39:09,039 --> 00:39:10,039 He's in mourning attire 652 00:39:13,059 --> 00:39:13,719 Are you okay? 653 00:39:15,500 --> 00:39:17,320 Why are they doing this to me? 654 00:39:17,719 --> 00:39:19,179 Somebody poisoned the well 655 00:39:19,380 --> 00:39:20,679 And they threw stones at me 656 00:39:20,679 --> 00:39:21,920 Because I'm Prince Li? 657 00:39:21,920 --> 00:39:23,199 Am I born guilty? 658 00:39:23,639 --> 00:39:24,739 They're not personal 659 00:39:25,460 --> 00:39:26,679 They're after your brother 660 00:39:27,559 --> 00:39:29,840 But my brother did not mean it 661 00:39:29,840 --> 00:39:31,519 Victories and defeats are common in war 662 00:39:31,519 --> 00:39:34,139 He is now suffering in State of An 663 00:39:34,880 --> 00:39:35,519 Your Highness 664 00:39:36,159 --> 00:39:37,360 Can you remeber... 665 00:39:37,679 --> 00:39:38,500 how old is the kid? 666 00:39:39,719 --> 00:39:41,340 14, 15 years old 667 00:39:41,599 --> 00:39:42,380 Your Highness 668 00:39:42,820 --> 00:39:44,360 According to the rules of the court 669 00:39:44,360 --> 00:39:46,280 A man becomes a man when he reaches 18 670 00:39:46,380 --> 00:39:48,559 Your Majesty's current military campaign aims to enlist a large army 671 00:39:48,559 --> 00:39:49,719 He ordered the five cities on the border... 672 00:39:50,000 --> 00:39:51,920 to recruit all males aged 16 and above into the military 673 00:39:51,920 --> 00:39:52,820 All must join the army 674 00:39:54,639 --> 00:39:55,679 He's dressed in linen 675 00:39:56,199 --> 00:39:57,599 Probably mourning his father 676 00:39:58,400 --> 00:39:59,360 The Battle of Tianmen Pass 677 00:39:59,800 --> 00:40:01,679 Thousands of people were killed or injured in Xucheng 678 00:40:02,059 --> 00:40:03,340 He still has those guys yesterday 679 00:40:03,539 --> 00:40:05,420 They fear of the emperor‘s return 680 00:40:05,420 --> 00:40:07,039 They are afraid he will unleash his armies of vengeance 681 00:40:07,500 --> 00:40:09,000 That's why they did those things to you 682 00:40:10,119 --> 00:40:11,019 But 683 00:40:11,599 --> 00:40:14,260 Men joining the military and women knitting 684 00:40:15,019 --> 00:40:16,699 Isn't it the duty of the common people? 685 00:40:17,460 --> 00:40:19,380 Live in peace and contentment 686 00:40:20,159 --> 00:40:21,539 This is the duty of them 687 00:40:23,519 --> 00:40:24,500 While the emperor was still in power 688 00:40:25,119 --> 00:40:26,340 The people of this city 689 00:40:26,340 --> 00:40:27,780 They didn't receive many benefits 690 00:40:28,420 --> 00:40:29,519 Now Wu is defeated 691 00:40:29,920 --> 00:40:31,420 Their hearts are even colder 692 00:40:32,139 --> 00:40:34,179 Water can carry a boat or overturn it 693 00:40:34,400 --> 00:40:35,920 Before you expect someone to be loyal to you 694 00:40:36,239 --> 00:40:37,380 You need to think about it 695 00:40:37,380 --> 00:40:38,760 What have you ever done for them? 696 00:40:41,980 --> 00:40:44,719 So will you still accompany me to An? 697 00:40:45,179 --> 00:40:46,940 My brother put you in jail 698 00:40:47,340 --> 00:40:48,820 I was acting like that again 699 00:40:49,699 --> 00:40:51,639 Did I... 700 00:40:51,639 --> 00:40:52,780 hurt your hearts? 701 00:40:52,780 --> 00:40:54,559 I don't think... 702 00:40:54,559 --> 00:40:55,440 I've done anything for you before 703 00:40:55,440 --> 00:40:56,159 First 704 00:40:57,000 --> 00:40:58,920 Don't forget I'm your Brother Yuanzhou 705 00:40:59,539 --> 00:41:00,440 Besides 706 00:41:00,619 --> 00:41:02,599 All of us are paid by the court 707 00:41:02,599 --> 00:41:04,519 It is called enjoying the ruler's salary, 708 00:41:04,519 --> 00:41:05,460 while serving the ruler faithfully 709 00:41:05,679 --> 00:41:07,300 So we'll definitely go with you 710 00:41:07,500 --> 00:41:09,039 Yes, Your Highness 711 00:41:09,320 --> 00:41:11,059 I had your drinks the other day 712 00:41:11,519 --> 00:41:12,539 We're in your debt 713 00:41:14,119 --> 00:41:15,039 Yes, Your Highness 714 00:41:15,400 --> 00:41:17,019 You treated us to a whole roast lamb 715 00:41:17,239 --> 00:41:18,079 For the sake of that lamb 716 00:41:18,079 --> 00:41:19,860 We have to make a trip to An 717 00:41:20,320 --> 00:41:21,059 Yes, Your Highness 718 00:41:21,320 --> 00:41:23,679 You saved my life at Tianxing Canyon 719 00:41:25,840 --> 00:41:27,260 I made a deal with him 720 00:41:27,639 --> 00:41:28,900 We need to get you to the capital of An 721 00:41:29,000 --> 00:41:29,960 He'll pay for it 722 00:41:30,800 --> 00:41:31,940 We're all with Your Highness 723 00:41:31,940 --> 00:41:33,940 Yes, we must stay with Your Highness 724 00:41:34,820 --> 00:41:36,940 Yes, Your Highness 725 00:41:40,400 --> 00:41:41,380 Thank you all 726 00:41:43,980 --> 00:41:45,119 When we got my brother back 727 00:41:45,260 --> 00:41:47,500 I'll make sure my brother is nice to you guys 728 00:41:47,500 --> 00:41:48,500 Nice to people 729 00:41:48,820 --> 00:41:51,000 That's how you break a guy's heart 730 00:41:51,000 --> 00:41:52,139 And then make it up again 731 00:41:52,420 --> 00:41:54,500 After this life... 732 00:41:54,500 --> 00:41:56,800 No, I mean forever 733 00:41:56,800 --> 00:41:58,460 I hope you all feel I'm from Wu and I‘m proud of it 734 00:41:59,059 --> 00:41:59,539 Great 735 00:42:10,980 --> 00:42:12,300 Welcome Your Majesty 736 00:42:12,480 --> 00:42:13,900 Hail to Your Majesty 737 00:42:22,579 --> 00:42:24,579 Hail to Your Majesty 738 00:42:24,579 --> 00:42:25,460 Welcome Your Majesty 739 00:42:25,460 --> 00:42:26,380 Hail to Your Majesty 740 00:42:26,380 --> 00:42:27,280 Welcome Your Majesty 741 00:42:27,280 --> 00:42:28,360 Hail to Your Majesty 742 00:42:28,360 --> 00:42:29,559 Hail to Your Majesty 743 00:42:32,539 --> 00:42:33,340 That is... 744 00:42:33,340 --> 00:42:35,219 the emperor of Wu who lost the battle? 745 00:43:02,960 --> 00:43:05,639 The drunks pretended to be under the orders of County Princess of Jingming 746 00:43:06,099 --> 00:43:08,159 They tried to ambush me 747 00:43:09,099 --> 00:43:10,539 I thought... 748 00:43:11,039 --> 00:43:12,739 There's something going on here 749 00:43:13,440 --> 00:43:14,559 Fearing that the reputation of County Princess might... 750 00:43:14,559 --> 00:43:16,039 be ruined because of these few people 751 00:43:16,480 --> 00:43:17,340 Therefore 752 00:43:17,340 --> 00:43:19,519 I brought these people here 753 00:43:20,599 --> 00:43:22,260 At your disposal, Duke Chu 754 00:43:26,860 --> 00:43:27,960 How dare you 755 00:43:28,940 --> 00:43:31,059 How dare you hurt my son-in-law? 756 00:43:32,000 --> 00:43:32,519 Someone here 757 00:43:33,000 --> 00:43:34,340 Take them down first 758 00:43:34,340 --> 00:43:34,900 Will do 759 00:43:38,400 --> 00:43:38,920 Go 760 00:43:40,000 --> 00:43:40,599 Hurry up 761 00:43:41,639 --> 00:43:43,780 I know I'm not eligible enough for the princess 762 00:43:43,780 --> 00:43:45,940 Fearing to fail to live up to the grace of Your Majesty and neglecting the princess 763 00:43:46,619 --> 00:43:47,559 So I prepared some gifts 764 00:43:48,559 --> 00:43:49,900 I wish my father-in-law to accept them 765 00:43:50,719 --> 00:43:51,760 From this day forward 766 00:43:52,039 --> 00:43:53,699 I should sweep my yard 767 00:43:53,699 --> 00:43:54,840 And wait for grace 768 00:43:55,320 --> 00:43:57,820 I wait for the phoenix down magpie nest 769 00:44:01,079 --> 00:44:01,920 Look at you 770 00:44:03,820 --> 00:44:05,539 We're all gonna be family now 771 00:44:06,059 --> 00:44:07,440 Suit yourself 772 00:44:08,420 --> 00:44:09,380 No more these fancy and gaudy courtesy 773 00:44:10,159 --> 00:44:11,420 Who cares about the guest? 774 00:44:11,420 --> 00:44:12,199 I have an emergency 775 00:44:12,199 --> 00:44:13,519 I must see Daddy at once 776 00:44:17,139 --> 00:44:18,719 I'll take my leave now 777 00:44:19,119 --> 00:44:20,340 Okay 778 00:44:21,119 --> 00:44:23,940 Come on, send Marquis Changqing out 779 00:44:24,860 --> 00:44:25,400 In addition 780 00:44:25,780 --> 00:44:28,420 Bring the newly arrived Dayuan horse to Changqing Hou 781 00:44:30,539 --> 00:44:31,780 Thank you ,father-in-law 782 00:44:32,219 --> 00:44:33,599 You don't say that 783 00:44:43,880 --> 00:44:44,440 Daddy 784 00:44:45,239 --> 00:44:46,619 I'm in such a hurry to find you now 785 00:44:46,619 --> 00:44:48,579 Just so you could get to Your Majesty 786 00:44:48,579 --> 00:44:49,900 Call off this marriage for me 787 00:44:50,179 --> 00:44:50,960 What are you doing? 788 00:44:50,960 --> 00:44:52,400 You let he call you father-in-law? 789 00:44:53,519 --> 00:44:54,320 I don't care 790 00:44:54,980 --> 00:44:55,880 I don't want to marry him 791 00:44:55,880 --> 00:44:57,260 There's no way I could marry him, okay 792 00:44:58,460 --> 00:45:00,480 So you sent someone to kill him ? 793 00:45:01,139 --> 00:45:02,880 You think you're so smart? 794 00:45:04,380 --> 00:45:05,940 Look what you done 795 00:45:06,579 --> 00:45:08,960 As soon as he entered the capital, he brought your men to me 796 00:45:09,340 --> 00:45:11,000 You're making me lose face 797 00:45:13,380 --> 00:45:15,400 If I said before I sent someone to teach him a lesson 798 00:45:15,400 --> 00:45:17,159 I didn't even know who he is. You believe me? 799 00:45:17,820 --> 00:45:18,579 A Yue 800 00:45:19,420 --> 00:45:20,559 I'm not lying 801 00:45:22,400 --> 00:45:24,500 He had a problem with me before at the festival 802 00:45:24,500 --> 00:45:26,219 You can ask big brother if you don't believe me 803 00:45:27,019 --> 00:45:28,019 I just... 804 00:45:28,400 --> 00:45:29,639 Just thought he was from Shadong tribe 805 00:45:29,639 --> 00:45:30,699 A nobody 806 00:45:31,079 --> 00:45:31,860 Who knows he... 807 00:45:32,780 --> 00:45:33,440 Anyway 808 00:45:33,699 --> 00:45:35,079 I can't possibly marry him 809 00:45:36,539 --> 00:45:38,360 You wanna disobey the holy decree? 810 00:45:38,940 --> 00:45:40,420 What a crime that is 811 00:45:40,420 --> 00:45:41,699 Don't you know? 812 00:45:41,940 --> 00:45:42,900 I am a County Princess 813 00:45:42,900 --> 00:45:44,639 Why should I do that? 814 00:45:44,639 --> 00:45:46,840 Why would I marry a man who's father is a male consort? 815 00:45:48,880 --> 00:45:50,000 Daddy 816 00:45:51,000 --> 00:45:51,800 Can't you... 817 00:45:52,579 --> 00:45:54,320 Can't you think of another way out? 818 00:45:55,860 --> 00:45:58,639 Tthe decree is irrevocable 819 00:45:59,460 --> 00:46:00,460 Besides, he came here 820 00:46:00,460 --> 00:46:02,559 A wild goose in one hand as a gift 821 00:46:02,960 --> 00:46:04,400 Those hitmen in another hand 822 00:46:04,400 --> 00:46:06,039 He came here like this 823 00:46:07,039 --> 00:46:08,199 50% respectful 824 00:46:08,199 --> 00:46:09,519 30% showing goodwill 825 00:46:10,039 --> 00:46:11,679 20% asserting authority 826 00:46:12,280 --> 00:46:15,519 He got the skills and the sophistication at such a young age 827 00:46:16,300 --> 00:46:17,320 You marry him 828 00:46:17,860 --> 00:46:20,920 It's not a bad thing for us 829 00:46:27,380 --> 00:46:28,159 Done 830 00:46:33,539 --> 00:46:34,179 Hold on 831 00:46:34,980 --> 00:46:35,820 You stop 832 00:46:38,920 --> 00:46:40,280 What can I do for you, Your Highness? 833 00:46:43,880 --> 00:46:44,739 Sorry 834 00:46:45,760 --> 00:46:47,440 I really shouldn't have had hitmen to kill you 835 00:46:47,679 --> 00:46:48,179 But... 836 00:46:48,179 --> 00:46:48,599 You can stop now 837 00:46:48,599 --> 00:46:48,900 I... 838 00:46:49,420 --> 00:46:50,800 An apology with a but 839 00:46:51,099 --> 00:46:52,039 It's insincere 840 00:46:52,619 --> 00:46:53,719 Might as well not say you're sorry 841 00:46:55,360 --> 00:46:56,059 Li Tongguang 842 00:46:57,480 --> 00:46:58,500 I'm truly sorry 843 00:46:58,500 --> 00:46:59,579 Don't push it 844 00:46:59,579 --> 00:47:01,219 If I do push it 845 00:47:02,420 --> 00:47:03,559 What can you do to me? 846 00:47:06,880 --> 00:47:08,579 We can do this the easy way or the hard way 847 00:47:09,480 --> 00:47:11,280 Well, I'll tell you what 848 00:47:11,880 --> 00:47:13,199 I'm giving you a month 849 00:47:13,480 --> 00:47:15,380 I don't care if you break your leg 850 00:47:15,380 --> 00:47:16,420 Or some kind of affair... 851 00:47:16,420 --> 00:47:17,860 with another woman 852 00:47:18,059 --> 00:47:18,820 In short 853 00:47:19,000 --> 00:47:21,260 You have to ruin our marriage 854 00:47:21,579 --> 00:47:22,400 Or else 855 00:47:22,579 --> 00:47:24,179 Even if I married you 856 00:47:24,179 --> 00:47:26,179 And I'll give you hell all day long 857 00:47:26,179 --> 00:47:28,500 I'm gonna make you the biggest joke in An 858 00:47:30,300 --> 00:47:30,940 Suit yourself 859 00:47:32,920 --> 00:47:34,739 Anyway, I'm the son of a male consort 860 00:47:35,840 --> 00:47:38,320 I've been a joke since I was born 861 00:47:39,480 --> 00:47:40,500 County Princess of Jingming 862 00:47:40,500 --> 00:47:41,500 Please remember 863 00:47:42,320 --> 00:47:44,340 Your marriage to me is granted by Your Majesty 864 00:47:45,219 --> 00:47:46,659 No matter how much you don't wanna it 865 00:47:47,079 --> 00:47:48,539 Or how much you despise me 866 00:47:49,059 --> 00:47:51,000 I'm gonna be your husband for the rest of my life 867 00:47:51,460 --> 00:47:53,380 My honor is your honor 868 00:47:54,119 --> 00:47:55,340 Do you hear me? 869 00:47:56,380 --> 00:47:57,420 Don't you dare 870 00:47:58,119 --> 00:47:59,480 A poxy toad thinking of eating swan's flesh 871 00:48:00,420 --> 00:48:01,880 I'll never marry you, even if I die 872 00:48:02,179 --> 00:48:03,400 Then die now 873 00:48:03,539 --> 00:48:04,480 How do you wanna die? 51916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.