All language subtitles for Diane De Poitiers S01E01 FRENCH WEBRiP x264 EXTREME.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,002 --> 00:00:15,074 Translation: Mohammed Ali El-Sebaiey Sayed-Ahmed 2 00:00:16,379 --> 00:00:19,580 I do not hide this from you After 66 years of our existence. 3 00:00:19,680 --> 00:00:21,739 Actually we don't know anything. 4 00:00:21,939 --> 00:00:28,040 And here the theme of Diane de Poitiers becomes an amazing mystery and enigma. 5 00:00:28,740 --> 00:00:33,200 How can the memory of a woman whose life in many ways is still a black hole 6 00:00:33,300 --> 00:00:36,680 To be able to take such a position in the collective imagination. 7 00:00:37,380 --> 00:00:40,940 to the degree of Diana until the French Renaissance. 8 00:00:41,940 --> 00:00:45,260 One thing is certain: she was one of the most beautiful women of her time. 9 00:00:45,270 --> 00:00:47,600 You will see it for yourself. 10 00:00:48,600 --> 00:00:52,219 Now we will enter the crypt , in which Diane de Poitiers was buried. 11 00:00:53,219 --> 00:00:57,680 This is a model of her kneeling praying with her hands folded. 12 00:00:57,780 --> 00:00:59,380 This is a puzzle. 13 00:01:00,300 --> 00:01:04,440 Her face was drawn, engraved and sculpted by .. by the best artists 14 00:01:04,445 --> 00:01:08,500 What about the details of her life? Who knows? 15 00:01:09,000 --> 00:01:13,040 Who was she? What do we know about her? 16 00:01:13,740 --> 00:01:17,280 She was born in 1489. 17 00:01:18,060 --> 00:01:20,720 Royal mistress is in her blood. 18 00:01:21,780 --> 00:01:24,560 What did I say? 19 00:01:24,780 --> 00:01:30,180 Her husband, who was 40 years older than her He died in 1531! 20 00:01:30,185 --> 00:01:34,360 Diana, a free and ambitious woman But her wealth is modest. 21 00:01:37,020 --> 00:01:39,720 I'll leave you with this image. 22 00:02:12,819 --> 00:02:15,319 "Anette, spring 1532" 23 00:02:35,819 --> 00:02:39,719 We still have the contents of three fields of the same size. 24 00:02:39,819 --> 00:02:41,379 Poor Burnett! 25 00:02:42,382 --> 00:02:46,700 Annette very wet It's like we're living at the bottom of a river. 26 00:02:49,200 --> 00:02:53,340 Feel free to take whatever you want. 27 00:02:53,440 --> 00:02:55,040 help your self. 28 00:02:56,940 --> 00:03:00,700 I'm a widow now and I don't want to wear anything but black and white. 29 00:03:04,140 --> 00:03:07,179 No, not this dress! 30 00:03:40,580 --> 00:03:45,180 Isabelle Adjani 31 00:03:45,980 --> 00:03:52,880 The King's Favorite (Diane de Poitiers) 32 00:04:40,980 --> 00:04:43,880 "To Dominic Borg" 33 00:05:54,730 --> 00:05:57,179 Take it, hold it tight 34 00:06:10,539 --> 00:06:13,640 You have nothing to fear anymore What happened to you? 35 00:06:14,040 --> 00:06:17,560 You are in Annette's country Are you infected? 36 00:06:19,000 --> 00:06:24,500 - For God's sake, what are you doing? - I thank heaven for sending me an angel to save me. 37 00:06:24,550 --> 00:06:27,839 I'm not an angel, I'm a woman. 38 00:06:28,800 --> 00:06:31,580 I fell into this trap like prey. 39 00:06:34,400 --> 00:06:36,480 I can't believe what I'm seeing! 40 00:06:37,080 --> 00:06:40,180 The songs speak of your praise. 41 00:06:41,400 --> 00:06:47,719 I have been hearing these songs since childhood And these same songs turn into images. 42 00:06:47,940 --> 00:06:52,160 See you above. 43 00:06:53,220 --> 00:06:59,890 Your beauty deserves your soul And your soul deserves your beauty. 44 00:07:01,560 --> 00:07:05,459 Acrown floats around you. 45 00:07:06,419 --> 00:07:10,599 You are like a queen No, the crown! 46 00:07:15,660 --> 00:07:19,760 You will become more than a duchess and more than a princess. 47 00:07:20,160 --> 00:07:23,740 And more than one queen, yeah. 48 00:07:25,680 --> 00:07:28,020 You will become immortal. 49 00:07:28,025 --> 00:07:30,100 You will become immortal. 50 00:07:40,440 --> 00:07:42,220 John Calvan? 51 00:07:43,040 --> 00:07:48,220 Is John Calvan here in your home? Are you the Queen of Navarre and the sister of Francis I? 52 00:07:48,400 --> 00:07:54,739 It hasn't happened yet, but if he agrees to come and perform in front of some of my friends. 53 00:07:55,139 --> 00:07:57,180 Will you be one of them? 54 00:07:57,182 --> 00:08:00,039 You know,madam me and the Protestants.. 55 00:08:01,199 --> 00:08:05,360 The sermons of Mr. Kalvan are not limited to just religious sermons. 56 00:08:05,460 --> 00:08:11,140 It also talks about other lifestyles, especially our lives as women. 57 00:08:11,940 --> 00:08:15,940 Maybe Imisunderstood his idea but it seems to me. 58 00:08:17,860 --> 00:08:22,319 A Catholic wife completely submits to the Lord and her husband. 59 00:08:22,339 --> 00:08:25,539 As for Protestant women, this is expected of them 60 00:08:25,639 --> 00:08:29,660 To free yourself?Is that word that you dare not say? 61 00:08:29,680 --> 00:08:32,599 We get a lot of criticism. 62 00:08:33,419 --> 00:08:35,660 Forexample, passion for the game. 63 00:08:35,760 --> 00:08:39,459 Women seem willing to take much greater risks than men. 64 00:08:40,759 --> 00:08:44,439 Sorry, I won The Shah died. 65 00:08:45,839 --> 00:08:49,399 Then I give up You won brilliantly. 66 00:08:49,599 --> 00:08:53,000 Honestly, ma'am, There's nothing I love more than winning. 67 00:08:53,005 --> 00:08:55,880 In sports, in love, in I just love to win! 68 00:08:56,880 --> 00:08:59,420 Without a doubt, this is what makes me I love fishing so much. 69 00:08:59,620 --> 00:09:01,680 Maybe you are a hunter first and foremost 70 00:09:01,685 --> 00:09:06,820 Until then I lost . 71 00:09:11,040 --> 00:09:14,760 You really are a child By the way, how old are you? 72 00:09:14,860 --> 00:09:20,240 Regarding this question, Madam I will never answer this question. 73 00:09:21,360 --> 00:09:23,600 I would like to become a queen like you. 74 00:09:23,700 --> 00:09:26,279 It might happen one day. 75 00:09:26,289 --> 00:09:29,740 It is enough to find a prince who loves you and offers to marry you. 76 00:09:30,839 --> 00:09:35,440 The person you are talking about must already be a king or about to become a king. 77 00:09:35,740 --> 00:09:38,459 Are you afraid that there are no more suitors? 78 00:09:38,469 --> 00:09:44,680 I remind you that my brother, the king, has two sons His eldest son (Francois) is the crown prince. 79 00:09:44,710 --> 00:09:49,739 Oh my lady ! me? Queen of (France)? 80 00:09:50,339 --> 00:09:57,500 If the eldest son is a burden to you, then there remains another, his younger brother, Prince Henry. 81 00:09:58,500 --> 00:10:01,140 I have known them since He was young. 82 00:10:01,145 --> 00:10:03,760 - I am as old as their mother. - He will not be the king 83 00:10:03,860 --> 00:10:10,160 But a very elegant mistress at the French royal court has almost the same authority as the queen. 84 00:10:10,960 --> 00:10:14,979 Do you mean Anne de Beslot , Duchess of Etampes? 85 00:10:27,539 --> 00:10:32,800 Most of these skins come from (America ). 86 00:10:38,540 --> 00:10:43,680 I don't care where it came from, it looks bad For God's sake, dumbass, smell him. 87 00:10:43,690 --> 00:10:45,900 These gloves are brand new, ma'am. 88 00:10:46,279 --> 00:10:54,120 It was recently tanned and not yet scented, but imagine a perfume consisting of rice and musk extracts. 89 00:10:54,499 --> 00:10:57,279 Let me, Madam , ask His Majesty's opinion. 90 00:10:57,779 --> 00:11:00,440 This is not necessary . The king thinks like me and fulfills my wishes. 91 00:11:01,440 --> 00:11:06,760 As for the smell that causes, I feel like I smell this old woman. 92 00:11:06,860 --> 00:11:09,040 This old woman? Who the hell are you talking about? 93 00:11:09,100 --> 00:11:13,460 - (Diane de Poitiers) - .It's true that I haven't addressed her yet 94 00:11:13,660 --> 00:11:17,460 I hear the criticism you put on on my shoulders, but I don't really notice it. 95 00:11:17,860 --> 00:11:19,700 That she has flabby breasts and flabby buttocks? 96 00:11:21,100 --> 00:11:26,339 Did you know, my lord, that I was born on the day of her wedding to her ex-husband? 97 00:11:26,839 --> 00:11:29,129 This means that she was an adult woman in at the time when I was still a child. 98 00:11:29,199 --> 00:11:33,540 For God's sake, ma'am The difference between you is only 10 years. 99 00:11:33,640 --> 00:11:37,760 maybe, but these years are doubly For women, don't deny it. 100 00:11:38,760 --> 00:11:42,579 I always wondered why you hated her so much. 101 00:11:44,100 --> 00:11:48,300 She and I were bridesmaids Your mother, Louise, Queen of Savoy. 102 00:11:48,400 --> 00:11:51,920 But Diana turned my three years of study into a long period of humiliation! 103 00:11:52,420 --> 00:11:55,479 She will take every opportunity to humiliate me. 104 00:11:55,579 --> 00:11:59,479 I confirm to everyone that I was less than she was in terms of origin and wealth. 105 00:11:59,579 --> 00:12:02,540 Her wealth? This is a very modest fortune. 106 00:12:02,640 --> 00:12:07,120 He has a semi-mansion near Drew, several rural fields and about 3 hunting grounds. 107 00:12:07,124 --> 00:12:13,540 I'm sure she's never owned anything as luxurious and precious as these gloves. 108 00:12:14,340 --> 00:12:16,140 Let me follow, my lord. 109 00:12:16,180 --> 00:12:20,579 The color suits very well, my lady, sensitive skin. 110 00:12:20,589 --> 00:12:23,020 And let me also say ..this is with color 111 00:12:23,060 --> 00:12:24,540 No! that's enough 112 00:12:24,640 --> 00:12:28,940 I'm tired of hearing about the glow of Diane de Poitiers' amazing skin. 113 00:12:29,140 --> 00:12:32,340 ! I hate, hate and despise him ! 114 00:12:32,440 --> 00:12:32,889 I didn't mean to do this 115 00:12:32,899 --> 00:12:38,640 Moreover, I sometimes use the competition between you when I feel sleepy. 116 00:12:38,690 --> 00:12:43,580 I imagine a Jamal duel between the two of you, and I imagine you trading insults, especially your own! 117 00:12:43,600 --> 00:12:48,180 which is more effective than the number of sheep! 118 00:13:16,550 --> 00:13:18,350 I missed the target! 119 00:13:21,000 --> 00:13:23,920 Madam, this is the engineer Mr. Philippe de l'Orme. 120 00:13:23,940 --> 00:13:25,740 Come in, sir, come in. 121 00:13:25,745 --> 00:13:32,500 Consider it your home, like all the palaces of France (since it owes you a part of its beauty) 122 00:13:32,800 --> 00:13:35,420 Do you have time to study the case of Qusri? 123 00:13:35,420 --> 00:13:40,920 Do you say palace? I think Annette is like a hunting course. 124 00:13:40,925 --> 00:13:44,060 . In the end, if we are not afraid of humidity 125 00:13:44,080 --> 00:13:48,800 My husband, a great royal officer , thought Annette looked like a boat. 126 00:13:48,808 --> 00:13:51,439 .Boat? The boat is sinking 127 00:13:51,539 --> 00:13:55,780 I called you to prevent this boat from sinking. 128 00:13:55,880 --> 00:13:58,880 Excuse me? - You will restore Annette -. 129 00:14:00,139 --> 00:14:03,600 This takes a long time. . 130 00:14:03,620 --> 00:14:05,780 Time is not a problem for me. 131 00:14:05,785 --> 00:14:11,460 This will also cost money. This will require more money than time. 132 00:14:11,540 --> 00:14:15,519 You will get everything you need Here, it's a simple payment. 133 00:14:15,819 --> 00:14:21,639 Today is Thursday, on Monday you will start building a hidden room. 134 00:14:21,649 --> 00:14:23,820 My secret private room. 135 00:14:24,020 --> 00:14:30,470 Don't worry, I won't reveal it Just like the pyramid builders kept their secret. 136 00:14:33,300 --> 00:14:41,160 You know what we say among us engineers, I'm a secret keeper. 137 00:14:41,168 --> 00:14:44,420 Do you mean that you are interested in esotericism? 138 00:14:44,520 --> 00:14:51,120 I hate to disappoint you, but the puzzles I encounter reveal the secrets of engineering and mathematics. 139 00:14:51,125 --> 00:14:53,039 .More than magic and astrology 140 00:14:53,339 --> 00:14:57,520 My secret is temptation, so you will build me a palace in this spirit. 141 00:14:59,820 --> 00:15:03,940 .See you Monday - ..No, but ma'am - 142 00:15:04,760 --> 00:15:09,520 On Monday I must be with the king, who will receive Emperor Charlkan. 143 00:15:09,760 --> 00:15:13,520 ! But he is his worst enemy.) 144 00:15:13,640 --> 00:15:18,320 (But the defeat of (Pavia) occurred because of (Charlecan) (The captivity in (Madrid) occurred because of (Charlecan) 145 00:15:18,350 --> 00:15:22,180 The large ransom amounted to 1,200,000 gold coins. 146 00:15:22,280 --> 00:15:23,480 Charlecan did this too. 147 00:15:23,580 --> 00:15:27,740 Capture and imprisonment of children for 4 years (This is also because of Charlkan! 148 00:15:27,840 --> 00:15:28,839 . Yes 149 00:17:07,950 --> 00:17:10,579 At least my dear sister , your stay is auspicious. 150 00:17:10,750 --> 00:17:15,979 - You had the same stay in Lisbon - Let's say your husband, King Manuel, was not 151 00:17:15,990 --> 00:17:18,079 I love decorations like (Francois I). 152 00:17:18,840 --> 00:17:24,439 I can do without these decorations I am not a woman for myself (Francois). 153 00:17:25,439 --> 00:17:27,659 Thanks for the gift, Charles. 154 00:17:27,959 --> 00:17:31,760 Not because I don't have a form of affection. 155 00:17:32,660 --> 00:17:36,500 However, despite me , he appears in public with his mistress. 156 00:17:37,500 --> 00:17:39,999 This Snake (Anna de Beslo). 157 00:17:46,179 --> 00:17:50,520 Explain something to me, Your Majesty Why did you choose the salamander as your logo? 158 00:17:50,820 --> 00:17:58,360 Because it is an exceptional creature! This is the only living creature that can throw itself into a fire and put it out without dying. 159 00:17:58,560 --> 00:18:03,480 The accompanying slogan: “I start a fire and put it out also suggests that she is the one who lights it, right? 160 00:18:03,780 --> 00:18:09,900 This suggests the sacred fire of faith in our mother ! 161 00:18:09,905 --> 00:18:12,260 But I have to put out the bad fire too 162 00:18:12,560 --> 00:18:17,280 The flame of that new faith to which the followers of the Reformation are calling . 163 00:18:17,580 --> 00:18:21,780 - Fire against fire. - In fact, this is a current problem - 164 00:18:21,880 --> 00:18:27,520 I thought that this slogan often speaks about the fire of passion that fuels a person. 165 00:18:27,580 --> 00:18:30,220 , which is sometimes difficult to disable. 166 00:19:03,539 --> 00:19:05,700 , what a wonderful surprise! 167 00:19:06,539 --> 00:19:09,080 Ithought you wouldn't come. 168 00:19:09,280 --> 00:19:14,520 I was afraid of losing my place in this magnificent and cheerful royal court. 169 00:19:14,720 --> 00:19:18,800 - I am still in mourning, my lord - Is what I have been told true? 170 00:19:18,860 --> 00:19:24,820 Are you building your palace in Annette to erect a tomb for your late husband in Rouen Cathedral? 171 00:19:24,830 --> 00:19:29,010 You are facing a lot of expenses Is this the hidden reason for your presence here? 172 00:19:29,099 --> 00:19:32,700 Yes, I admit it, my lord I need money. 173 00:19:32,799 --> 00:19:35,200 To get a lot of money as quickly as possible. 174 00:19:35,220 --> 00:19:40,400 The audit office refuses to pay me the amounts due to my late husband. 175 00:20:23,640 --> 00:20:25,440 Your master. 176 00:20:25,440 --> 00:20:27,800 Sorry ma'am, don't worry about me. 177 00:20:28,000 --> 00:20:31,780 So,you hunt with a bow? 178 00:20:33,360 --> 00:20:36,679 - Is your fishing productive? - Yes 179 00:20:36,780 --> 00:20:39,580 If only there were carp here 180 00:20:39,860 --> 00:20:42,380 Is this a fighting fish? - without much enthusiasm - 181 00:20:42,680 --> 00:20:46,100 What if your goal was something much more valuable, than fish? 182 00:20:46,680 --> 00:20:48,100 I only want fish 183 00:20:48,680 --> 00:20:53,100 .I am ready to release any other catch - .If you don’t care about your catch - 184 00:20:53,680 --> 00:20:57,900 Yes, for me What about your hunt, my lord? 185 00:20:58,880 --> 00:21:02,000 I'm afraid I misunderstood your name Yesterday near the stairs. 186 00:21:02,100 --> 00:21:04,500 Diana, daughter of John de Poitiers. 187 00:21:04,590 --> 00:21:06,700 - Estawal. - And still? 188 00:21:07,860 --> 00:21:10,460 I lost my mother when I was six years old. 189 00:21:10,462 --> 00:21:14,120 This is very difficult! With your permission, I will call you simply (Diana). 190 00:21:14,125 --> 00:21:16,900 Or I will never say your name - Alright my lord - 191 00:21:17,020 --> 00:21:20,420 Sorry, ma'am, if I offended you That was not my intention at all! 192 00:21:20,720 --> 00:21:23,919 You will lose if you refuse to listen to me 193 00:21:24,119 --> 00:21:30,019 Do you think I can benefit from your protection? What money did you need most yesterday? 194 00:21:30,100 --> 00:21:32,760 - Excuse me, my lord, spare me from.. - harmful things? 195 00:21:32,860 --> 00:21:35,520 No, ma'am. 196 00:21:35,720 --> 00:21:39,559 I know that you knew my sister, Queen Eleanor. 197 00:21:39,589 --> 00:21:42,720 Yes, she is an impressive woman. 198 00:21:42,740 --> 00:21:47,500 This gives me hope that you won't mind the idea of ​​sharing some privacy. 199 00:21:48,040 --> 00:21:49,700 I would be very happy about this - I agree with you - 200 00:21:49,800 --> 00:21:53,159 In fact, my dear Eleanor brought several people with her 201 00:21:53,169 --> 00:21:56,740 that surrounded her when she was still Queen of Portugal. 202 00:21:56,740 --> 00:22:00,020 - donut (Amelia), donut (Armande) - Come on, come on 203 00:22:00,040 --> 00:22:06,180 If you become the queen's only lady-in-waiting you will receive everything you want from the king. 204 00:22:06,780 --> 00:22:11,220 Your offer is very tempting, but What benefit do you get from all this? 205 00:22:11,299 --> 00:22:16,740 - Pleasuring my sister and pleasing you - I mean "your personal interest"? 206 00:22:17,040 --> 00:22:22,500 I would appreciate it if you could give me some information about what's going on at the French royal court from time to time. 207 00:22:22,500 --> 00:22:26,479 and about thousands of things and things that make up the life of the Kingdom. 208 00:22:26,679 --> 00:22:29,000 - Do we all understand each other, ma'am? - Excellent 209 00:22:29,080 --> 00:22:33,759 - Do you want to make me your spy - Spy! What a bad word 210 00:22:33,859 --> 00:22:37,700 I offer you a place where elegance takes first place. 211 00:22:37,709 --> 00:22:42,920 And every time I send my sister a gift , for example, a piece of jewelry, a dove or a hunting dog. 212 00:22:43,320 --> 00:22:46,880 In Tyrol we have a very experienced black and brown hunting dog . 213 00:22:46,890 --> 00:22:48,700 He has a very keen sense of smell and can be extremely trustworthy. 214 00:22:48,800 --> 00:22:51,019 - This is impressive - ..Every time I give a gift to my sister 215 00:22:51,029 --> 00:22:55,060 Her bridesmaid will receive the same gift or its gold equivalent . 216 00:22:55,069 --> 00:23:00,520 I know that no matter how elegant you are, I will remain loyal to my king. 217 00:23:31,460 --> 00:23:34,040 I finally got home. 218 00:23:34,042 --> 00:23:36,500 You know, this is my kingdom here - What a trip! 219 00:23:36,540 --> 00:23:39,500 Yes,look at the dust! 220 00:23:50,760 --> 00:23:52,840 He is a royal envoy. 221 00:23:57,679 --> 00:24:02,120 - We need to leave tomorrow at dawn - so fast? 222 00:24:53,940 --> 00:24:55,900 All I know is that her name is Burnett. 223 00:24:56,900 --> 00:25:00,460 - Burnett What? - So what does it matter? 224 00:25:01,340 --> 00:25:04,799 Maids don't need long names like we do! 225 00:25:05,099 --> 00:25:09,539 Has anyone ever called you Miss Isabelle de Fauvel? 226 00:25:10,139 --> 00:25:14,020 We call you Isabel . This is enough for you to answer our call. 227 00:25:16,020 --> 00:25:18,760 I want you to be this Burnett's girlfriend. 228 00:25:19,919 --> 00:25:23,400 .If you agree to be my friend - .It's your problem, my daughter - 229 00:25:24,000 --> 00:25:26,000 Make sure you like it! 230 00:25:26,700 --> 00:25:30,700 Once you gain her trust, put her in a difficult position. 231 00:25:32,059 --> 00:25:34,480 Interrogate her Make her talk. 232 00:25:35,480 --> 00:25:37,740 Press her until she confesses the truth. 233 00:25:37,940 --> 00:25:41,360 - Really? - The truth about her owner . 234 00:25:41,760 --> 00:25:44,860 Do you always travel with your maid? 235 00:25:45,060 --> 00:25:47,420 Burnett is not your average maid. 236 00:25:47,425 --> 00:25:50,140 - She will sacrifice herself to save my life - Your life? 237 00:25:50,145 --> 00:25:53,559 But your life has never been and will never be in danger. 238 00:25:54,659 --> 00:25:57,940 You see, Diana How did the world become quiet again? 239 00:25:58,640 --> 00:26:01,520 We found in (Francois) the greatest of kings 240 00:26:02,520 --> 00:26:09,900 Charlkan swore his friendship, and if he ever accidentally forgets , then Henry VIII undertakes to remind him of his oath. 241 00:26:09,902 --> 00:26:15,720 Believe me, a wonderful summer, a bountiful harvest and a wonderful life awaits us. 242 00:26:16,380 --> 00:26:18,919 ..no doubt, but 243 00:26:20,279 --> 00:26:22,559 What does the king want from me? 244 00:26:23,159 --> 00:26:28,159 Why did he call me? Do you know the reason, ma'am? 245 00:26:28,259 --> 00:26:30,839 Yes,but I'll let him tell you. 246 00:26:30,939 --> 00:26:36,040 My brother hates it when someone ruins the surprise element of , especially when it's a nice surprise. 247 00:26:36,840 --> 00:26:43,480 I can only inform you that this is a very delicate task which seems to be dedicated to you personally. 248 00:26:45,000 --> 00:26:47,019 - This is awesome - Yes, this is awesome 249 00:26:47,030 --> 00:26:49,419 In particular, this bridge 250 00:26:56,039 --> 00:27:05,120 Madam, you seem surprised, but you are used to scaffolding, arches and marble decoration. 251 00:27:05,129 --> 00:27:09,079 If His Majesty means construction work in my humble palace 252 00:27:09,089 --> 00:27:16,020 These actions are simply so that Annette can get the king in case Your Majesty wants to visit us one day. 253 00:27:16,620 --> 00:27:20,499 This may result in you incurring costs beyond your financial means. 254 00:27:21,299 --> 00:27:24,540 As we get older, it becomes more difficult for us to borrow money. 255 00:27:24,940 --> 00:27:27,600 I do not borrow money, sir Rather, it was given to me. 256 00:27:28,860 --> 00:27:33,820 (Isn't the youth of Diane de Poitiers famous for its immortality? 257 00:27:33,920 --> 00:27:37,400 My lord, with a little illusion We make people believe what we want. 258 00:27:37,500 --> 00:27:38,940 Did you say illusion? 259 00:27:39,659 --> 00:27:43,940 Are you immersed in magic? I don't mean any bad intentions 260 00:27:43,990 --> 00:27:48,460 For God's sake, Duchess, who doesn't have at least one astronomer at his court these days? 261 00:27:48,660 --> 00:27:56,860 I am, ma'am, but I have something better! I enjoy the protection of the highest star. 262 00:28:15,959 --> 00:28:17,659 His Highness 263 00:28:29,460 --> 00:28:31,940 - We are talking about my son - Crown Prince? 264 00:28:32,060 --> 00:28:35,140 - No, another one. - Henry? 265 00:28:35,260 --> 00:28:37,040 Youngest son. 266 00:28:37,042 --> 00:28:40,079 Friendly Child Now he has become a real young man. 267 00:28:40,240 --> 00:28:43,440 I haven't seen him much since he was released from the Spanish prisons. 268 00:28:43,448 --> 00:28:47,540 Henry, a friendly guy? 269 00:28:47,860 --> 00:28:55,079 During his imprisonment, he earned the hatred of his jailers He beat them and insulted them in all the languages ​​of the world. 270 00:28:55,279 --> 00:29:02,100 He threw food in their faces under the pretext of vile food and set his room on fire three times. 271 00:29:02,502 --> 00:29:04,600 Children of France And your son, my lord. 272 00:29:04,602 --> 00:29:08,480 - They were kept in cells - Did you visit them then? 273 00:29:08,720 --> 00:29:10,759 They described this place to me in the letters they sent me. 274 00:29:10,860 --> 00:29:15,939 Did my son send you a message? You? Why haven't I read these messages? 275 00:29:16,539 --> 00:29:21,000 - Because he sent it to me personally - Everything that concerns my items concerns me 276 00:29:21,280 --> 00:29:24,269 What if this concerns my son? Where are these messages? 277 00:29:25,980 --> 00:29:28,969 - I burned it - For God's sake, ma'am 278 00:29:29,120 --> 00:29:33,299 - You are very indifferent - But she doesn’t talk about politics 279 00:29:33,399 --> 00:29:39,539 She spoke of the suffering of a child who had recently lost his mother and was abandoned for four years in the hands of his enemies. 280 00:29:39,639 --> 00:29:43,460 Who treated him like a criminal - Henry grew in size and strength - 281 00:29:43,539 --> 00:29:46,760 - And misfortune - How do you know? 282 00:29:46,800 --> 00:29:53,739 I met him by chance near the stairs or the hall He trudged along with pain in his soul, as if nothing interested him. 283 00:29:53,800 --> 00:29:54,939 Yes 284 00:29:55,500 --> 00:29:58,900 He memorizes the first four volumes of Amadeus de Gaulle. 285 00:29:59,500 --> 00:30:04,659 This ancient story is about a knight whose dark and mysterious character became his ideal. 286 00:30:04,669 --> 00:30:06,479 Henry doesn't feel comfortable after his mother's death. 287 00:30:06,579 --> 00:30:09,660 I know this feeling well, because When I was a child, I lost my mother. 288 00:30:10,060 --> 00:30:16,419 You are right, perhaps he suffered from the lack of ..mother image for this reason 289 00:30:16,919 --> 00:30:25,340 I wanted to ask a woman who cares about such a young man, like him... to make a real man out of my son. 290 00:30:25,440 --> 00:30:29,479 Of course, Your Majesty is thinking about the Duchess of Etampes. 291 00:30:29,579 --> 00:30:31,559 - And you want my opinion? - No, ma'am . 292 00:30:31,559 --> 00:30:33,720 I'm not thinking about this, but about you. 293 00:30:33,920 --> 00:30:37,799 You were an exemplary mother and wonderfully raised your two daughters. 294 00:30:38,399 --> 00:30:40,039 but.. you think I.. 295 00:30:40,139 --> 00:30:42,780 You can bring back the smile to my son (Henry). 296 00:30:42,785 --> 00:30:49,200 He is certainly not my successor, but I will be glad to see him full of life. 297 00:30:49,740 --> 00:30:52,020 Do you think you can do something about it? 298 00:30:52,060 --> 00:30:55,640 Yes - What sudden enthusiasm! 299 00:30:55,642 --> 00:30:58,942 This is because I am confident in my abilities. 300 00:31:01,620 --> 00:31:05,879 - I can make Henry very - .courageous 301 00:31:08,620 --> 00:31:13,779 very.. very manly. 302 00:31:16,080 --> 00:31:18,140 "Mr and Mrs du Prezier" 303 00:31:27,580 --> 00:31:34,019 - Monsieur du Prezier, Madame . - My lord, my father-in-law has been sentenced to death. 304 00:31:34,029 --> 00:31:37,020 Yes, the punishment for high treason is normal. 305 00:31:37,025 --> 00:31:40,410 He will be executed on Saturday - On Greve Square - 306 00:31:40,510 --> 00:31:44,689 - Saturday? So fast? - He is old and sick 307 00:31:44,800 --> 00:31:47,880 I came to ask him for mercy 308 00:31:47,880 --> 00:31:52,180 Madam, there is no point in listening to your call I already know all the conditions. 309 00:31:52,280 --> 00:31:55,820 Instead, listen carefully to what I have to say . I only apply the law. 310 00:31:55,820 --> 00:32:00,540 to punish anyone who threatens the king or the safety of the kingdom. . 311 00:32:01,140 --> 00:32:05,840 Considering your father's age and the services he provided to France. 312 00:32:05,940 --> 00:32:10,779 I was as gentlemanly as possible I ordered him not to be interrogated. 313 00:32:10,879 --> 00:32:17,880 refutes the opinion of the parliamentary doctor who assessed that your father is capable of withstanding torture. 314 00:32:17,899 --> 00:32:23,980 How can I thank you for this generosity? 315 00:32:38,430 --> 00:32:40,959 Let's go, madam. 316 00:32:42,059 --> 00:32:44,419 This palace has more than 400 rooms. 317 00:32:44,519 --> 00:32:51,559 We can find a room where we can continue talking about my generosity. 318 00:32:53,680 --> 00:32:59,020 They brought me a bottle of of this cognac, which I love so much, for the royal officer. 319 00:32:59,032 --> 00:33:04,880 This wine now bears the name of the city in which I was born. 320 00:33:11,339 --> 00:33:13,639 - Burnett? - Yes? 321 00:33:14,700 --> 00:33:17,880 Yes? Welcome 322 00:33:18,720 --> 00:33:21,059 Hi Isabel. 323 00:33:31,559 --> 00:33:34,779 Does what I'm eating right now make you wrinkle your nose like a rabbit? 324 00:33:34,799 --> 00:33:40,600 Do you think it's delicious? His name is Nougat, he is something new. 325 00:33:40,609 --> 00:33:45,900 Honey, almonds and walnuts Would you like to try it? 326 00:33:52,860 --> 00:33:54,080 More? 327 00:33:54,080 --> 00:33:57,659 So be it, but I want something in return 328 00:33:57,659 --> 00:34:04,480 I can give you a lot of nougat if you will tell me the secrets of your mistress in return! 329 00:34:04,980 --> 00:34:09,780 - I have no secrets, my lady - Yes, the secrets of her beauty and youth. 330 00:34:09,782 --> 00:34:12,939 .He who refuses to fade - .There are no secrets at all - 331 00:34:13,800 --> 00:34:17,659 She definitely uses ointments to keep her face fresh. 332 00:34:17,769 --> 00:34:22,880 It's just that my lady accepts a rule of life that not everyone follows. 333 00:34:23,182 --> 00:34:26,418 Well then Tell me about this rule of life. 334 00:34:26,488 --> 00:34:32,259 This is not a mystery question. When you wake up every day, you take a bath with very cold water. 335 00:34:32,859 --> 00:34:34,879 .From moon water - !Moon water? - 336 00:34:34,979 --> 00:34:39,039 Is this magic water? - . My God! no - 337 00:34:39,139 --> 00:34:46,320 This is heavenly water, just rainwater, but I get it from a certain well in which the light of the full moon is reflected. 338 00:34:46,625 --> 00:34:50,679 - Did you say full moon? - Yes, madam, Al-Badr 339 00:35:00,420 --> 00:35:06,460 - I think I got what you wanted, ma'am - Is this enough to put this woman in danger? 340 00:35:06,469 --> 00:35:10,040 I can say that this woman will face serious consequences. 341 00:35:11,860 --> 00:35:14,119 Okay! What are you doing here, my niece? 342 00:35:14,240 --> 00:35:18,059 I was very glad to meet you, Your Eminence! I just heard terrible news! 343 00:35:18,740 --> 00:35:23,059 It has something to do with magic and witchcraft I'm still amazed. 344 00:35:23,140 --> 00:35:25,659 I'm all ears, my dear 345 00:35:58,059 --> 00:36:01,820 you think I'm very rude, don't you? 346 00:36:03,300 --> 00:36:07,619 Why should I drop everything and run to you? 347 00:36:07,629 --> 00:36:09,859 Is it because you are an important person? 348 00:36:09,959 --> 00:36:15,119 Charlatans, my lady, are those who treat differently. 349 00:36:15,129 --> 00:36:20,280 Rich patient and son of the family And unhappy patient and look 350 00:36:20,288 --> 00:36:25,799 I'm not going to differentiate between those that need me. 351 00:36:25,809 --> 00:36:29,440 .We are meeting for the first time - .Without a doubt - 352 00:36:29,640 --> 00:36:33,640 You are Diane de Poitiers Daughter of Jean de Poitiers 353 00:36:33,740 --> 00:36:38,520 Nobleman (Etoile) and ruler of Saint-Valais. 354 00:36:38,525 --> 00:36:44,540 (And recently you became the widow of Louis du Brisier ). 355 00:36:44,640 --> 00:36:46,560 All this is true 356 00:36:46,660 --> 00:36:52,319 You were still in the alley near when I found out everything about you. 357 00:36:52,339 --> 00:36:56,000 This means that I can know things without seeing them. 358 00:36:57,000 --> 00:37:04,099 If I asked you , could you tell me my zodiac sign? 359 00:37:04,199 --> 00:37:07,940 And show me what the future holds? - Of course - 360 00:37:21,359 --> 00:37:23,280 Gold? 361 00:37:23,282 --> 00:37:25,580 Not interested. 362 00:37:26,220 --> 00:37:30,640 I can make anything I want from gold. Be an alchemist. 363 00:37:30,680 --> 00:37:35,640 I am not giving you this gold , rather, I am entrusting it to you so that you can pass it on. 364 00:37:36,040 --> 00:37:39,339 What is more valuable than gold? 365 00:37:39,839 --> 00:37:42,859 Liquid gold, do you know it? 366 00:37:42,869 --> 00:37:46,980 “First of all, we don't say 'liquid gold ', but rather 'drinkable gold.' 367 00:37:47,180 --> 00:37:52,740 And yes, I know that And I don’t recommend drinking from it. 368 00:37:52,745 --> 00:38:02,320 .This is a dangerous liquid, the absorption of which prolongs life - ! For the Chinese, up to immortality 369 00:38:02,420 --> 00:38:07,800 Do you think immortality is desirable? 370 00:38:08,220 --> 00:38:12,760 God promised us the immortality of the soul And you want more? 371 00:38:13,800 --> 00:38:16,060 Immortality of the body. 372 00:38:17,700 --> 00:38:20,780 It's always the body 373 00:38:22,079 --> 00:38:27,200 Thanks to this, we experience happiness and pleasure. 374 00:38:27,290 --> 00:38:30,640 .And we can feel the beauty of the world 375 00:38:32,160 --> 00:38:35,960 Okay, Nostradamus Will you bring me that drink? 376 00:38:38,060 --> 00:38:46,859 In this particular room I happened to summon spirits, I remember that sometimes. 377 00:38:46,859 --> 00:38:53,900 But the devils answered my call . The confrontation between me and them was terrifying. 378 00:38:54,599 --> 00:39:02,520 But I managed to send them back to hell without giving them what they thought they could take from me. 379 00:39:03,119 --> 00:39:13,720 And I became convinced that there are no demons, that cannot be resisted... no less than women 380 00:39:13,820 --> 00:39:15,980 Some women are . 381 00:39:15,989 --> 00:39:17,580 ..say 382 00:39:18,180 --> 00:39:20,680 Not as much as a particular woman. 383 00:40:23,220 --> 00:40:27,020 We were informed about this by the owner of His Eminence Cardinal Sangan. 384 00:40:27,220 --> 00:40:32,700 .(Bishop of Orleans - Written or oral? - 385 00:40:32,740 --> 00:40:38,400 Orally, with double verbal precautions He testified before me. 386 00:40:38,680 --> 00:40:40,440 There is nothing definite in the conclusion. 387 00:40:40,450 --> 00:40:43,680 In short, nothing definite But the worst is also likely. 388 00:40:43,690 --> 00:40:45,960 How are you feeling? 389 00:40:45,962 --> 00:40:52,459 The accused is close to the throne and does everything possible to get closer to her. 390 00:40:52,859 --> 00:40:59,069 This means we can use ..this woman to make a king 391 00:40:59,079 --> 00:41:02,900 . A more strict attitude towards the Huguenots. 392 00:41:03,300 --> 00:41:07,159 This is a theory! She is a strict Catholic and sleeps with the Dukes of Guise. 393 00:41:07,169 --> 00:41:11,500 - The fiercest defenders of the faith themselves - What is her name? 394 00:41:11,502 --> 00:41:15,719 (Diane de Poitiers) Widow Brize, Mr. Inquisitor. 395 00:41:15,819 --> 00:41:23,180 A simple verbal confession will not be enough to ignite the fire of the Holocaust. 396 00:41:23,480 --> 00:41:30,760 The king is tolerant of scandals! 397 00:41:32,280 --> 00:41:40,320 We need a written letter dated and signed by Cardinal Sangan. 398 00:41:40,420 --> 00:41:45,980 The letter is a real accusation. 399 00:41:46,380 --> 00:41:48,520 I will look into this matter, Mr. Detective. 400 00:41:56,940 --> 00:41:58,040 So? 401 00:41:58,040 --> 00:42:01,740 - Have you met with the investigator? - Yes . 402 00:42:01,745 --> 00:42:06,880 - Are you absolutely sure of your accusations? - Do I seem gloomy to you? 403 00:42:07,480 --> 00:42:08,940 Excellent. 404 00:42:10,200 --> 00:42:14,659 But His Eminence The Cardinal must write a letter of accusation. 405 00:42:14,740 --> 00:42:16,040 will do this 406 00:42:16,440 --> 00:42:20,540 What message template do you need? My uncle will copy it completely. 407 00:42:20,740 --> 00:42:26,700 I want to warn you that if the Inspector General proves the involvement of Diane de Poitiers... 408 00:42:26,740 --> 00:42:30,200 in these mysterious practices which may turn out to be satanic. 409 00:42:30,205 --> 00:42:36,120 She will be arrested and interrogated and may be burned alive. 410 00:42:36,720 --> 00:42:40,780 Do you really mean it? - I don't need anything -. 411 00:42:40,980 --> 00:42:50,679 I am only helping my uncle the cardinal by offering to hand over this (horrible case) to the Inspector General of the Kingdom of France! 412 00:42:53,460 --> 00:42:56,859 These amazing plants 413 00:42:57,359 --> 00:43:01,180 She is deadly, despite her external beauty. 414 00:43:02,220 --> 00:43:04,019 Like some women. 415 00:43:04,029 --> 00:43:08,080 Don't you say this to the Duchess of Etampes - Why -? 416 00:43:08,100 --> 00:43:12,819 - Is Anna de Beslo interested in plants? - No, she's interested in you, ma'am. 417 00:43:13,859 --> 00:43:17,500 She wonders if you are a sorceress. 418 00:43:17,800 --> 00:43:20,779 She was amazed when I told her about moon water. 419 00:43:20,879 --> 00:43:27,480 Moon water? Are you crazy , do you call rain water moon water? 420 00:43:27,485 --> 00:43:31,720 - What did you tell her about how I shower? - No, I spoke with a subordinate of the Duchess of Etampes 421 00:43:31,820 --> 00:43:35,079 She was looking for interesting stories so I told her this story. 422 00:43:35,479 --> 00:43:37,420 Why was she looking for interesting stories? 423 00:43:37,520 --> 00:43:43,240 To boost the morale of the Inspector General who had to meet him... He seems to be an evil person. 424 00:43:43,440 --> 00:43:46,400 He's not just evil He's also dangerous. 425 00:43:46,500 --> 00:43:48,660 Very dangerous. 426 00:44:28,740 --> 00:44:31,160 .Madam 427 00:44:31,740 --> 00:44:34,000 - My lord, it was you.. - Are you looking for me? 428 00:44:34,140 --> 00:44:38,699 And she appeared in front of you at the same moment as if it were a magic trick (Tripolet)? 429 00:44:39,080 --> 00:44:41,620 There is a somewhat theatrical description Madam, don't you think so? 430 00:44:41,780 --> 00:44:45,320 In any case, I'm very glad to see you, , Diane de Poitiers 431 00:44:46,380 --> 00:44:48,920 If you are looking for me? 432 00:44:49,520 --> 00:44:52,819 .But years have passed since our last meeting. 433 00:44:52,839 --> 00:44:56,660 I thought, Your Majesty, that you no longer remember me. 434 00:44:56,819 --> 00:44:59,660 I remember the smallest details 435 00:45:00,670 --> 00:45:01,820 (Bidasoa) 436 00:45:04,220 --> 00:45:10,339 I remember the smell of this river and I remember the boat 437 00:45:10,800 --> 00:45:12,420 Your face almost touched mine. 438 00:45:12,450 --> 00:45:16,560 - Remember? - Yes, but I want to forget this day 439 00:45:16,860 --> 00:45:19,000 I don't want to hear about him anymore! 440 00:45:20,160 --> 00:45:22,119 I promise 441 00:45:24,020 --> 00:45:28,880 This arch and under this clear and beautiful sky, are you going fishing? 442 00:45:28,980 --> 00:45:31,099 No! I just got back and it wasn't . Nice fishing trip. 443 00:45:31,299 --> 00:45:36,759 I would make a fool of myself in front of a woman like you , who is known to be an exceptional hunter. 444 00:45:36,999 --> 00:45:40,959 Would you like me to give you some tips in all humility? 445 00:45:41,579 --> 00:45:43,020 This map is fake, my lord. 446 00:45:43,080 --> 00:45:45,960 In the middle of this ocean is an island that forms a wall. 447 00:45:46,060 --> 00:45:48,559 How can I explain to you about this problem? 448 00:45:48,859 --> 00:45:51,920 Don't spoil my shoes They are made of silk. 449 00:45:53,319 --> 00:45:56,119 Are these distant countries full of gold? 450 00:45:56,319 --> 00:45:59,719 So the rumor goes, ma'am, but if this gold exists, then it belongs to the inhabitants of these islands. 451 00:45:59,819 --> 00:46:02,680 If they are just islanders of , then all we have to do is exterminate them. 452 00:46:02,740 --> 00:46:03,880 For God's sake, ma'am! 453 00:46:12,800 --> 00:46:15,540 We promised you more determination, Montgomery. 454 00:46:15,640 --> 00:46:19,239 Have you been influenced by the personality of your close friend, Prince Henry Al-Fazaa? 455 00:46:19,339 --> 00:46:21,500 Henry is not alarmed, ma'am. 456 00:46:21,502 --> 00:46:25,220 - He has a sense of responsibility - What responsibility? 457 00:46:25,720 --> 00:46:28,819 ..If he is the crown prince, then I don't say - .Diane de Poitiers (here) - 458 00:46:29,019 --> 00:46:31,500 She says she has come a long way since she left Annette. 459 00:46:31,600 --> 00:46:33,500 Without stopping - Excuse me, my lord -. 460 00:46:33,900 --> 00:46:41,280 But you will not allow the widow of an ordinary nobleman to enter to interrupt or interfere with a meeting of such importance! 461 00:46:42,660 --> 00:46:46,280 Tell this lady that His Majesty is very busy to receive her. 462 00:46:46,985 --> 00:46:50,680 This is disrespectful, ma'am. 463 00:46:51,980 --> 00:46:55,700 Diane de Poitiers is an extraordinary woman She was the wife of Louis de Brizier. 464 00:46:55,800 --> 00:47:01,079 , from whom she inherited the title (High Royal Officer in Normandy). 465 00:47:04,200 --> 00:47:10,220 A legacy that is already controversial, and could be stripped of it by the Inquisition. 466 00:47:10,720 --> 00:47:17,199 Inquisition? Will Diana de Poitiers also become a supporter of reform? 467 00:47:17,599 --> 00:47:21,099 Of course, these people began to spread everywhere. 468 00:47:21,540 --> 00:47:27,500 Dear Montmorency, the inspection court accuses her not of Protestantism, but of witchcraft. 469 00:47:28,500 --> 00:47:30,520 How do you know this information, ma'am? 470 00:47:31,520 --> 00:47:38,900 My uncle, Cardinal Sangan, was the one who warned the monk (Mathieu Aury), the Inspector General of the Kingdom. 471 00:47:41,119 --> 00:47:45,280 (Francois), (Diane de Poitiers) . 472 00:47:45,480 --> 00:47:47,660 - Let me talk to her - Yes 473 00:47:48,359 --> 00:47:53,940 I'll spend it from here - Let me watch this farce - 474 00:47:54,240 --> 00:47:56,560 A farce that can turn into despair. 475 00:47:56,760 --> 00:48:01,540 Several years ago she came to me to forgive her traitor father. 476 00:48:01,640 --> 00:48:05,960 You know me well, sometimes I can be very stubborn. He insisted on not accompanying me. 477 00:48:06,305 --> 00:48:09,520 That's how I prefer you When you're so angry 478 00:48:21,980 --> 00:48:24,860 Sorry to bother you, my lord - You are not bothering me, ma'am - 479 00:48:25,200 --> 00:48:29,880 Tell me what you have I think I know why you came. 480 00:48:29,885 --> 00:48:34,380 I don't know what everyone imagines - . Beware of the imagination of churchmen -. 481 00:48:34,919 --> 00:48:39,740 - Look what they did to the reformists. - I don't know what the Inspector General is accusing me of. 482 00:48:39,765 --> 00:48:44,680 For these people, ma'am, when we see what they finally get, it means it's too late. 483 00:48:44,880 --> 00:48:47,140 .But if I find myself in a difficult situation 484 00:48:47,240 --> 00:48:48,580 I don't wish this on you 485 00:48:48,640 --> 00:48:51,280 Despite this, Your Majesty 486 00:48:51,700 --> 00:48:56,640 Could you help me as I offer you my assistance in teaching your son Henry? 487 00:48:56,642 --> 00:49:01,760 Judging by Henry's character, I think you won't face much risk . 488 00:49:04,760 --> 00:50:36,999 Translation: Mohammed Ali El-Sebaiey Sayed-Ahmed 70965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.