All language subtitles for Carl.Webers.The.Family.Business.S06E08.One.Life.to.Live.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,827 --> 00:00:10,000 So what have we got here? 2 00:00:10,103 --> 00:00:11,274 You're going to want to dig up 3 00:00:11,275 --> 00:00:12,619 everything you can on our victim, 4 00:00:12,620 --> 00:00:13,896 if you follow my drift. - Did you love Margaret? 5 00:00:14,000 --> 00:00:15,516 At one point, I would give my life for her. 6 00:00:15,517 --> 00:00:17,033 Lying, cheating son of a-- 7 00:00:17,034 --> 00:00:18,724 Baby, listen, it's not what you think. 8 00:00:18,827 --> 00:00:20,274 'Cause it looks like she just caught your ass 9 00:00:20,275 --> 00:00:21,723 red-handed coming out of a brothel. 10 00:00:21,724 --> 00:00:24,033 You just rejected me, 11 00:00:24,034 --> 00:00:26,378 and you're trying to ask me for a favor? 12 00:00:26,379 --> 00:00:27,585 I need you to talk to Brother Elijah. 13 00:00:27,586 --> 00:00:29,412 Even being here is disrespectful, Daddy. 14 00:00:29,413 --> 00:00:31,964 The only person I'm here for is you. 15 00:00:31,965 --> 00:00:33,343 So they say my nephew is dying. 16 00:00:33,344 --> 00:00:36,309 And from what I gather, I hear that you're the only one 17 00:00:36,310 --> 00:00:38,000 that can save him. 18 00:00:39,689 --> 00:00:41,826 ♪ Yeah 19 00:00:41,827 --> 00:00:43,136 ♪ Y'all ready? 20 00:00:44,517 --> 00:00:47,412 ♪ Let's get this money, money ♪ 21 00:00:47,413 --> 00:00:50,343 ♪ We got a mansion in Dubai ♪ 22 00:00:50,344 --> 00:00:52,826 ♪ And our wardrobe keep us fly ♪ 23 00:00:52,827 --> 00:00:54,723 ♪ We know you like it, ay ♪ 24 00:00:54,724 --> 00:00:57,688 ♪ We know you like it, yeah 25 00:00:57,689 --> 00:01:00,343 ♪ We always winning, and that's no lie ♪ 26 00:01:00,344 --> 00:01:03,067 ♪ You really wish you had our life ♪ 27 00:01:03,068 --> 00:01:05,654 ♪ We know you like it, ay ♪ 28 00:01:05,655 --> 00:01:07,102 ♪ We know you like it ♪ 29 00:01:07,103 --> 00:01:10,585 ♪ It's the family business 30 00:01:10,586 --> 00:01:12,481 ♪ Ah, na, na, na ♪ 31 00:01:12,482 --> 00:01:15,067 ♪ Family business ♪ 32 00:01:15,068 --> 00:01:18,033 ♪ If one win, we all win ♪ 33 00:01:18,034 --> 00:01:20,274 ♪ Oh, no, ah ♪ 34 00:01:20,275 --> 00:01:23,068 ♪ Family business ♪ 35 00:01:30,241 --> 00:01:31,447 Is this going to work? 36 00:01:31,448 --> 00:01:33,930 It's going to be fine. 37 00:01:33,931 --> 00:01:37,103 It better be. 38 00:01:37,206 --> 00:01:39,412 Hey, guys, it's almost that time. 39 00:01:39,413 --> 00:01:40,930 They'll be here any minute. 40 00:01:40,931 --> 00:01:43,067 Good, 'cause this waiting is driving me crazy. 41 00:01:43,068 --> 00:01:45,550 Yeah, I just hope he's the match that we think he is. 42 00:01:45,551 --> 00:01:47,551 Yeah, he will. He'll be the match. 43 00:01:47,655 --> 00:01:49,412 I know it, honey. 44 00:01:49,413 --> 00:01:52,205 When he gets here, we'll test his blood right away 45 00:01:52,206 --> 00:01:54,137 and make sure he's a match. 46 00:01:57,586 --> 00:01:59,586 Match for what? 47 00:02:09,724 --> 00:02:13,033 The Moss genes strong. 48 00:02:13,034 --> 00:02:16,861 See, me, I looked just like this as a little boy. 49 00:02:16,862 --> 00:02:20,309 Thank you for coming. 50 00:02:20,310 --> 00:02:24,654 Yeah, I heard it didn't come without a price. 51 00:02:24,655 --> 00:02:28,689 My sister's big need, this. 52 00:02:28,793 --> 00:02:32,274 The price is because he's yours too. 53 00:02:32,275 --> 00:02:35,136 Dr. Lomax, what's next? 54 00:02:35,137 --> 00:02:36,654 Well, as I said earlier, 55 00:02:36,655 --> 00:02:40,826 we'll have to take some samples of Mr. Moss's blood, 56 00:02:40,827 --> 00:02:43,309 run some tests. 57 00:02:43,310 --> 00:02:45,309 Let my nurse take you to your room, 58 00:02:45,310 --> 00:02:47,620 where you can be a little more comfortable. 59 00:02:47,724 --> 00:02:50,171 - My room? - Mm-hmm. 60 00:02:50,172 --> 00:02:53,654 - Follow me. - Yes, miss nurse. 61 00:02:53,655 --> 00:02:55,826 I like this. 62 00:02:55,827 --> 00:02:58,067 Coming to you, nurse. 63 00:02:58,068 --> 00:02:59,619 I can't believe this is happening. 64 00:02:59,620 --> 00:03:00,826 I know. 65 00:03:00,827 --> 00:03:02,895 It's going to be Randy Moss to be the one 66 00:03:02,896 --> 00:03:03,895 that saves my son's life? 67 00:03:03,896 --> 00:03:06,033 I feel like I fell asleep 68 00:03:06,034 --> 00:03:08,688 and woke up in a bad reality series. 69 00:03:08,689 --> 00:03:12,033 Yes, honey, this is reality. 70 00:03:12,034 --> 00:03:14,378 And this time tomorrow, 71 00:03:14,379 --> 00:03:16,033 Vincent is going to be on his way 72 00:03:16,034 --> 00:03:17,688 to a full recovery, 73 00:03:17,689 --> 00:03:19,862 all of him. 74 00:03:26,793 --> 00:03:28,309 Sorry. 75 00:03:28,310 --> 00:03:30,412 I had to get the hell out of there last night. 76 00:03:30,413 --> 00:03:32,206 Uncle Larry was creeping me the fuck out. 77 00:03:32,310 --> 00:03:34,619 Yeah, well, that's what Uncle Larry does, 78 00:03:34,620 --> 00:03:37,206 creeps people the fuck out. 79 00:03:39,827 --> 00:03:41,172 What the fuck? 80 00:03:43,724 --> 00:03:44,861 This can't be happening. 81 00:03:47,034 --> 00:03:49,516 Yes, chop, chop. Move, move, move. 82 00:03:49,517 --> 00:03:50,619 ♪ I can't choose, I won't stop ♪ 83 00:03:50,620 --> 00:03:53,033 Shift. Left, juke, a little D. 84 00:03:53,034 --> 00:03:54,723 This is what we do it for. Right where we-- 85 00:03:54,724 --> 00:03:56,136 Let's go! 86 00:03:56,137 --> 00:03:57,240 Just what we talked about! 87 00:03:57,241 --> 00:03:58,551 Give your-- oh, that punch. 88 00:03:58,655 --> 00:04:00,102 Let's go. - What's going on? 89 00:04:00,103 --> 00:04:02,136 He's a motherfucking machine. 90 00:04:02,137 --> 00:04:04,274 Like, after everything he's been through, 91 00:04:04,275 --> 00:04:07,585 I would have thought he would have been broken by now. 92 00:04:07,586 --> 00:04:09,792 Look. 93 00:04:09,793 --> 00:04:11,757 Fuck. 94 00:04:11,758 --> 00:04:13,482 All right, Bobby, that's what I'm talking about. 95 00:04:13,586 --> 00:04:16,102 You can't stop now. - Man. 96 00:04:16,103 --> 00:04:18,343 Hey, yo, Bobby not listening to the trainer, man. 97 00:04:18,344 --> 00:04:19,964 Did he overdo himself? 98 00:04:19,965 --> 00:04:24,757 No, he ain't listening, 'cause he ain't Bobby. 99 00:04:24,758 --> 00:04:28,171 That's the Beast. He's back. 100 00:04:28,172 --> 00:04:30,481 He is training like a madman. 101 00:04:30,482 --> 00:04:32,447 I hate to see the person he's gonna fight. 102 00:04:32,448 --> 00:04:34,481 Look, Bobby is gonna kill him. 103 00:04:34,482 --> 00:04:37,930 You know, I paid Consuela a shit ton 104 00:04:37,931 --> 00:04:39,861 of money to shut down the Hellfire Club 105 00:04:39,862 --> 00:04:41,103 just to get him caught up. 106 00:04:41,206 --> 00:04:42,103 Well, you better get a refund, 107 00:04:42,206 --> 00:04:43,412 'cause it's clearly not working. 108 00:04:43,413 --> 00:04:45,793 Yeah. I don't get it. 109 00:04:45,896 --> 00:04:48,102 I thought that after him and Karrin broke up, 110 00:04:48,103 --> 00:04:50,757 he would be thrown off of his game by now. 111 00:04:50,758 --> 00:04:52,309 Nah. 112 00:04:52,310 --> 00:04:54,586 For most men, yeah, but guys like him, 113 00:04:54,689 --> 00:04:55,930 they don't work that way. 114 00:04:55,931 --> 00:04:58,654 They turn their adversity into aggression. 115 00:04:58,655 --> 00:05:00,619 And you just put him further in the zone. 116 00:05:00,620 --> 00:05:03,447 Now all his energy is focused on kicking Titan's ass. 117 00:05:03,448 --> 00:05:05,551 That motherfucker isn't gonna win anything. 118 00:05:09,931 --> 00:05:11,931 I got this. He'll see. 119 00:05:14,068 --> 00:05:17,310 Oof, those abs on him. 120 00:05:21,586 --> 00:05:24,171 ♪ I cannot escape from you ♪ 121 00:05:24,172 --> 00:05:27,172 ♪ Get out of my head 122 00:05:27,275 --> 00:05:30,482 ♪ The memories, I tried erasing them ♪ 123 00:05:30,586 --> 00:05:33,206 ♪ Get out of my head ♪ 124 00:05:33,310 --> 00:05:37,344 ♪ No matter what I do, can't get away from you ♪ 125 00:05:37,448 --> 00:05:39,447 ♪ Get out of my head ♪ 126 00:05:39,448 --> 00:05:40,895 You're a Duncan. 127 00:05:56,931 --> 00:06:00,034 Give Me that ball. Look here. 128 00:06:00,137 --> 00:06:01,931 You got to keep an arc on that ball. 129 00:06:02,034 --> 00:06:03,343 Shoot it. 130 00:06:03,344 --> 00:06:04,930 Keep that hand up there like this 131 00:06:04,931 --> 00:06:06,619 and nasty that motherfucker in. 132 00:06:06,620 --> 00:06:09,481 Look at it like it better not come out. 133 00:06:09,482 --> 00:06:10,758 And when it fall in... 134 00:06:10,862 --> 00:06:14,379 Look at everybody like this. 135 00:06:14,482 --> 00:06:15,931 Fuck out of here. 136 00:06:16,034 --> 00:06:18,895 - Fuck out of here. - There you go. 137 00:06:18,896 --> 00:06:20,551 I didn't mean to startle you. 138 00:06:20,655 --> 00:06:23,171 There you go. 139 00:06:23,172 --> 00:06:25,964 But I thought I'd come and give you a proper goodbye, 140 00:06:25,965 --> 00:06:29,826 'cause I wasn't able to give you a proper welcome. 141 00:06:29,827 --> 00:06:31,102 Sorry. 142 00:06:31,103 --> 00:06:33,723 So how you like it? 143 00:06:33,724 --> 00:06:37,447 - Like what? - Being a Duncan. 144 00:06:37,448 --> 00:06:39,930 Starting to settle in, I guess. 145 00:06:39,931 --> 00:06:41,585 You guess? 146 00:06:41,586 --> 00:06:43,412 Not everybody believes I'm a Duncan. 147 00:06:43,413 --> 00:06:46,688 Man, fuck them and what they believe. 148 00:06:46,689 --> 00:06:51,309 Look at your jawline, that rectangle head. 149 00:06:51,310 --> 00:06:54,895 Shit, you're motherfucking Duncan a'ight. 150 00:06:54,896 --> 00:06:57,067 Look like LC spit you out. 151 00:06:57,068 --> 00:06:59,758 Only difference is you're a little yellow, 152 00:06:59,862 --> 00:07:01,309 like your Uncle Larry. 153 00:07:03,482 --> 00:07:05,964 I appreciate the support. 154 00:07:05,965 --> 00:07:08,000 I can't do nothing but support. 155 00:07:10,275 --> 00:07:14,206 I just hate that we didn't get to see you grow up. 156 00:07:14,310 --> 00:07:20,205 But, shit, you're here now, and you're family. 157 00:07:20,206 --> 00:07:22,516 So there's that. 158 00:07:22,517 --> 00:07:25,171 Let me put you up on some game though. 159 00:07:25,172 --> 00:07:26,861 Some of these motherfuckers around here 160 00:07:26,862 --> 00:07:30,757 are going to try to convince you that I... 161 00:07:30,758 --> 00:07:32,516 Am crazy. 162 00:07:32,517 --> 00:07:35,171 I'm just fucking with you. 163 00:07:35,172 --> 00:07:41,586 But the truth is, those motherfuckers are right. 164 00:07:43,827 --> 00:07:45,516 But you're my nephew. 165 00:07:45,517 --> 00:07:49,895 I got no other choice but to love you. 166 00:07:49,896 --> 00:07:52,171 That your phone? 167 00:07:52,172 --> 00:07:54,723 Oh, yeah. 168 00:07:54,724 --> 00:07:56,999 I know sometimes it's hard to adjust 169 00:07:57,000 --> 00:07:59,481 in a different situation, but do you ever feel 170 00:07:59,482 --> 00:08:01,619 like you need to talk to somebody 171 00:08:01,620 --> 00:08:06,412 about anything, any motherfucking where, 172 00:08:06,413 --> 00:08:09,964 you call your Uncle Larry. 173 00:08:09,965 --> 00:08:12,550 Thank you, and I'll remember that. 174 00:08:12,551 --> 00:08:14,309 No. 175 00:08:14,310 --> 00:08:17,274 Thank you, Uncle Larry. 176 00:08:17,275 --> 00:08:19,619 - Thank you, Uncle Larry. - There you go. 177 00:08:19,620 --> 00:08:22,274 - For real. - Yeah, I got you. 178 00:08:22,275 --> 00:08:23,550 Go get 'em. 179 00:08:29,896 --> 00:08:32,585 Keep it going, kiddo. 180 00:08:32,586 --> 00:08:35,619 Another motherfucking Duncan. 181 00:08:35,620 --> 00:08:38,343 And the world goes on. 182 00:08:43,517 --> 00:08:47,102 ♪ No wanna see no doc ♪ 183 00:08:47,103 --> 00:08:52,068 ♪ Need attendance from my nurse around the clock ♪ 184 00:08:52,172 --> 00:08:53,343 Have a seat. 185 00:08:53,344 --> 00:08:54,861 - Where, on the bed? - Yes. 186 00:08:54,862 --> 00:08:55,895 Alone? 187 00:08:55,896 --> 00:08:58,448 You want to join me? 188 00:08:58,551 --> 00:09:01,171 Come join me. 189 00:09:01,172 --> 00:09:03,343 You look good, you know. Sexy. 190 00:09:03,344 --> 00:09:05,136 - Thank you. - What your name? 191 00:09:05,137 --> 00:09:06,861 Jazzy. - Jasmine. 192 00:09:06,862 --> 00:09:09,136 Jazzy, Nurse Jazzy. 193 00:09:09,137 --> 00:09:10,310 I like this. 194 00:09:10,413 --> 00:09:12,826 You look at me like you want it. 195 00:09:12,827 --> 00:09:14,516 Sexy. 196 00:09:14,517 --> 00:09:15,757 Thank you. 197 00:09:15,758 --> 00:09:16,965 Yeah, too sexy. 198 00:09:17,068 --> 00:09:18,482 Serious. 199 00:09:18,586 --> 00:09:19,999 Anybody ever tell you how sexy you are? 200 00:09:20,000 --> 00:09:23,171 Mm-hmm. My little dog, Coco. 201 00:09:23,172 --> 00:09:24,516 He tells me every day. 202 00:09:24,517 --> 00:09:26,000 - You have a little dog? - I do. 203 00:09:26,103 --> 00:09:28,136 You want a bigger dog? 204 00:09:28,137 --> 00:09:29,964 What I want is your arm. 205 00:09:29,965 --> 00:09:31,516 I need to take blood. 206 00:09:31,517 --> 00:09:33,172 I'm serious though. 207 00:09:33,275 --> 00:09:35,517 You're sexiest woman I've seen in a long time. 208 00:09:35,620 --> 00:09:39,067 Well, from the looks of it, I may be the only woman 209 00:09:39,068 --> 00:09:40,654 you've seen in a long time. 210 00:09:40,655 --> 00:09:42,482 No, man, I haven't been locked up for that long. 211 00:09:42,586 --> 00:09:45,274 - Mm. - I'm serious, you know. 212 00:09:45,275 --> 00:09:48,654 You're too fine, Jazzy. 213 00:09:48,655 --> 00:09:50,309 Nurse Jasmine. - Yes. 214 00:09:50,310 --> 00:09:51,481 I like that. 215 00:09:51,482 --> 00:09:53,792 - Leave her alone, Moss. - Ease yourself. 216 00:09:53,793 --> 00:09:54,655 - He's fine. - Let her do her job. 217 00:09:54,758 --> 00:09:56,136 No, man. See? 218 00:09:56,137 --> 00:09:57,344 It's OK. 219 00:09:57,448 --> 00:10:00,826 She have no problem. Sure enough. 220 00:10:00,827 --> 00:10:05,550 You remind me of some, like, ackee and saltfish, 221 00:10:05,551 --> 00:10:08,688 oxtail and rice and peas and dumpling, 222 00:10:08,689 --> 00:10:11,654 banana, bun and cheese. - Why? 223 00:10:11,655 --> 00:10:13,240 Because me want for eat you. 224 00:10:18,517 --> 00:10:20,516 You know what? 225 00:10:20,517 --> 00:10:22,688 I'm gonna be right back. 226 00:10:22,689 --> 00:10:24,930 I'm gonna grab some more test tubes, OK? 227 00:10:24,931 --> 00:10:26,655 Do what you have to do. 228 00:10:26,758 --> 00:10:28,343 I'll wait for you. 229 00:10:28,344 --> 00:10:30,136 Lord Jesus. 230 00:10:30,137 --> 00:10:31,274 Calm down. 231 00:10:36,551 --> 00:10:39,826 Oh, girl, are you OK? 232 00:10:39,827 --> 00:10:41,620 - What? - You look a little flushed. 233 00:10:41,724 --> 00:10:45,309 Oh. Um, hot flash. 234 00:10:45,310 --> 00:10:46,861 It's just a hot flash, girl. 235 00:10:46,862 --> 00:10:48,793 Well, that's one hell of a hot flash. 236 00:10:48,896 --> 00:10:52,482 You sure? - You have no idea. 237 00:11:02,103 --> 00:11:04,792 Brother Elijah. Assalamu alaikum 238 00:11:04,793 --> 00:11:07,723 Alaikum salam, sister. This is for you. 239 00:11:07,724 --> 00:11:09,344 Thank you. So nice of you. 240 00:11:09,448 --> 00:11:11,724 Come, come, come. 241 00:11:11,827 --> 00:11:13,723 Thank you for inviting me to dinner. 242 00:11:13,724 --> 00:11:18,792 Oh, we are so happy you're able to join us for dinner. 243 00:11:18,793 --> 00:11:20,965 - Us? - Yes. 244 00:11:23,724 --> 00:11:25,378 Nefertiti. 245 00:11:25,379 --> 00:11:26,689 I didn't know you were back. 246 00:11:26,793 --> 00:11:29,240 I returned last night. 247 00:11:29,241 --> 00:11:31,274 There we go. 248 00:11:31,275 --> 00:11:32,757 Now, come. 249 00:11:32,758 --> 00:11:35,689 You two catch up while I finish preparing. 250 00:11:35,793 --> 00:11:36,999 Thank you, Mom. 251 00:11:37,000 --> 00:11:38,344 Mm-hmm. 252 00:11:41,068 --> 00:11:45,379 So what's all been happening in my absence? 253 00:11:47,000 --> 00:11:49,412 A lot. 254 00:11:49,413 --> 00:11:55,585 One thing being I was given a seat at the Duncans' table. 255 00:11:55,586 --> 00:11:57,379 Hmm. 256 00:11:57,482 --> 00:11:59,343 Such a strange war. 257 00:11:59,344 --> 00:12:01,792 Indeed. 258 00:12:01,793 --> 00:12:04,619 Not only that, but with the amount 259 00:12:04,620 --> 00:12:07,654 of people that we've lost. 260 00:12:07,655 --> 00:12:11,447 Who else has died besides my father? 261 00:12:11,448 --> 00:12:14,481 Dominique Larue. 262 00:12:14,482 --> 00:12:16,103 Dominique is dead? 263 00:12:16,206 --> 00:12:18,964 - Yes. - Hm. 264 00:12:18,965 --> 00:12:22,033 And I guess that means your father is avenged. 265 00:12:22,034 --> 00:12:25,240 Well, that's a good thing, right? 266 00:12:25,241 --> 00:12:27,136 Yes. 267 00:12:27,137 --> 00:12:29,448 But one thing I find strange... 268 00:12:31,379 --> 00:12:34,758 It happened the day before you left town. 269 00:12:37,241 --> 00:12:40,447 Are you implying that I did it? 270 00:12:40,448 --> 00:12:45,619 Well, if you did, I'd rather you be forthcoming about it. 271 00:12:45,620 --> 00:12:48,793 I'd rather be forthcoming about something else. 272 00:12:51,206 --> 00:12:52,447 What? 273 00:12:52,448 --> 00:12:56,310 Us, being together. 274 00:12:56,413 --> 00:13:01,343 My mom already approves it, and she gives her blessing. 275 00:13:01,344 --> 00:13:03,205 But we're just friends. 276 00:13:03,206 --> 00:13:05,033 And what about Curtis? 277 00:13:05,034 --> 00:13:07,482 Curtis and I have decided to go our separate ways. 278 00:13:07,586 --> 00:13:09,171 And yes, you're right. 279 00:13:09,172 --> 00:13:11,102 We are just friends. 280 00:13:11,103 --> 00:13:12,551 But things change. 281 00:13:15,827 --> 00:13:19,171 Consider this change for the best. 282 00:13:19,172 --> 00:13:22,826 Think about it. We fit. 283 00:13:22,827 --> 00:13:27,378 We can be the ultimate power couple. 284 00:13:27,379 --> 00:13:29,103 We would work. 285 00:13:30,689 --> 00:13:32,482 Nefertiti. 286 00:13:32,586 --> 00:13:38,482 Just think about it, OK? 287 00:13:38,586 --> 00:13:40,275 OK. 288 00:13:42,689 --> 00:13:43,688 There. 289 00:13:54,241 --> 00:13:56,412 Curtis, come on down with that luggage. 290 00:13:56,413 --> 00:13:58,310 Ma, I'm coming. 291 00:14:02,413 --> 00:14:03,757 What you got in these bags? 292 00:14:03,758 --> 00:14:05,240 Boy, stop complaining. 293 00:14:05,241 --> 00:14:07,103 Thanks for coming. 294 00:14:07,206 --> 00:14:08,931 I'm just so happy that we came, 295 00:14:09,034 --> 00:14:11,378 but I wish it was under better circumstances. 296 00:14:11,379 --> 00:14:13,586 - I wish it was, too, honey. - Yes. 297 00:14:13,689 --> 00:14:15,413 Sorry, Uncle LC. 298 00:14:15,517 --> 00:14:17,757 Juan was a good man. - The best. 299 00:14:17,758 --> 00:14:19,551 Yeah. Love you, man. 300 00:14:19,655 --> 00:14:21,792 Love you too. 301 00:14:21,793 --> 00:14:24,516 We gotta take care of some unfinished business down south. 302 00:14:24,517 --> 00:14:26,586 I understand. 303 00:14:28,172 --> 00:14:30,792 LC, I'm sorry. 304 00:14:30,793 --> 00:14:32,275 No, no, Larry. 305 00:14:32,379 --> 00:14:36,275 You made the right decision, OK, and I love you for it. 306 00:14:37,310 --> 00:14:41,068 Junior was always my responsibility to deal with. 307 00:14:41,172 --> 00:14:46,757 Yeah, well, anytime, anybody, any place, 308 00:14:46,758 --> 00:14:49,309 except for our babies. - I know. 309 00:14:49,310 --> 00:14:51,999 So you plan on handling Junior soon? 310 00:14:52,000 --> 00:14:54,930 Well, I got some things in motion, 311 00:14:54,931 --> 00:14:56,585 but right now, my first priority 312 00:14:56,586 --> 00:14:58,274 is my grandson, Vincent. 313 00:14:58,275 --> 00:14:59,757 Yeah, more Duncans. 314 00:14:59,758 --> 00:15:01,965 We're all we got. 315 00:15:02,068 --> 00:15:03,378 Keep smiling. 316 00:15:03,379 --> 00:15:05,654 It looks good on you. 317 00:15:05,655 --> 00:15:07,895 Aw, I'm going to miss you, Chippy. 318 00:15:07,896 --> 00:15:09,793 But, you know, Big Shirley needs us. 319 00:15:09,896 --> 00:15:12,309 I know. I miss you already. 320 00:15:12,310 --> 00:15:15,343 Mmm. - I'm gonna miss you too. 321 00:15:15,344 --> 00:15:16,688 OK, baby. 322 00:15:16,689 --> 00:15:19,136 Call me when you get there, OK? - I certainly will. 323 00:15:19,137 --> 00:15:21,619 - Larry. - As soon as you get there. 324 00:15:21,620 --> 00:15:22,999 Yeah? 325 00:15:23,000 --> 00:15:25,274 I love you. 326 00:15:25,275 --> 00:15:27,448 I know. 327 00:15:27,551 --> 00:15:29,723 I love you, boy. 328 00:15:34,310 --> 00:15:35,654 - I'll miss you, baby. - Bye, Auntie. 329 00:15:35,655 --> 00:15:37,448 - Travel safe. - OK. 330 00:15:37,551 --> 00:15:39,793 Love you guys. 331 00:15:43,310 --> 00:15:45,964 I miss my friend already. 332 00:15:45,965 --> 00:15:47,826 Mr. Duncan. Mr. Duncan. 333 00:15:47,827 --> 00:15:49,861 We have a problem. - What is it? 334 00:15:49,862 --> 00:15:52,137 It's Rob. He's missing. 335 00:15:56,448 --> 00:15:58,310 Oh, Lord. 336 00:15:58,413 --> 00:16:02,861 ♪ Best just to make it quick ♪ 337 00:16:02,862 --> 00:16:05,378 ♪ Woman tend to be sick ♪ 338 00:16:05,379 --> 00:16:09,412 ♪ Well, there must be something she can do ♪ 339 00:16:09,413 --> 00:16:11,205 Nursey, Jazzy. 340 00:16:11,206 --> 00:16:13,412 Long time no see you. 341 00:16:13,413 --> 00:16:15,205 Missed you. - And did you now? 342 00:16:15,206 --> 00:16:18,067 - Yeah, man. - Mm. 343 00:16:18,068 --> 00:16:22,136 Me thinks we have a kind of kindred spirit, you know? 344 00:16:22,137 --> 00:16:24,378 I want to make you my empress. 345 00:16:27,206 --> 00:16:30,033 Well, right now, I just need your arm please. 346 00:16:30,034 --> 00:16:31,378 Yeah, man, you can take the arm, 347 00:16:31,379 --> 00:16:34,930 you can take the blood. You already have my heart. 348 00:16:34,931 --> 00:16:38,205 But it'll be a little easier without this. 349 00:16:38,206 --> 00:16:39,861 You know, sir, he's right. 350 00:16:39,862 --> 00:16:41,654 Do you mind? 351 00:16:41,655 --> 00:16:44,378 Come on, man. 352 00:16:44,379 --> 00:16:46,481 Listen to the nurse. 353 00:16:46,482 --> 00:16:47,654 Nurse knows best. 354 00:16:47,655 --> 00:16:49,034 - That's right. - That's right. 355 00:16:49,137 --> 00:16:50,861 - Remember that. - No funny business, Moss. 356 00:16:50,862 --> 00:16:52,310 Don't worry yourself. 357 00:16:59,137 --> 00:17:00,379 Much better. Much better. 358 00:17:00,482 --> 00:17:01,930 Thank you. All right. 359 00:17:01,931 --> 00:17:07,481 So I just need you to relax. 360 00:17:07,482 --> 00:17:10,448 I'm relaxed. 361 00:17:10,551 --> 00:17:16,136 You don't feel any dizziness or lightheadedness, do you? 362 00:17:16,137 --> 00:17:18,550 Well, no, man, I just feel good. 363 00:17:18,551 --> 00:17:22,654 The closer you get to me, the better I feel. 364 00:17:22,655 --> 00:17:25,792 I like that. 365 00:17:25,793 --> 00:17:30,241 All right. Well, a slight poke. 366 00:17:30,344 --> 00:17:31,930 Ah. 367 00:17:31,931 --> 00:17:33,586 Now do it. 368 00:17:38,241 --> 00:17:39,655 Easy. 369 00:17:41,758 --> 00:17:42,930 Yeah. 370 00:17:42,931 --> 00:17:45,964 Wicked, man, wicked. 371 00:17:45,965 --> 00:17:48,103 And look at that. All done. 372 00:17:51,655 --> 00:17:52,757 How you feel? 373 00:17:52,758 --> 00:17:55,447 I feel like love. 374 00:17:55,448 --> 00:17:58,619 Feel the love. You feel the love? 375 00:17:58,620 --> 00:18:00,481 I feel like I'm in love. 376 00:18:00,482 --> 00:18:02,206 You are crazy. 377 00:18:02,310 --> 00:18:04,102 - Crazy about you. - When you get out? 378 00:18:04,103 --> 00:18:05,619 - 20 years. - Oh, yeah? 379 00:18:05,620 --> 00:18:07,240 You can wait? 380 00:18:07,241 --> 00:18:10,688 - It's a long time. - You can wait. 381 00:18:10,689 --> 00:18:12,895 Make it worth your while. 382 00:18:12,896 --> 00:18:14,240 I'll think about it. 383 00:18:14,241 --> 00:18:16,862 I see the way you're smiling. 384 00:18:16,965 --> 00:18:18,895 Do I look bad, man? - Get some rest. 385 00:18:18,896 --> 00:18:20,862 Ease yourself. 386 00:18:20,965 --> 00:18:22,171 Yeah, man. 387 00:18:22,172 --> 00:18:26,241 Can rest and dream about you. 388 00:18:28,965 --> 00:18:30,482 If it's what you want. 389 00:18:35,000 --> 00:18:37,412 All right, listen up. 390 00:18:37,413 --> 00:18:40,481 Vegas is headed to Rob's house and his mother's house. 391 00:18:40,482 --> 00:18:42,102 I want you to visit any haunts he might frequent, 392 00:18:42,103 --> 00:18:44,343 any women you think he might be with. 393 00:18:44,344 --> 00:18:46,655 If he's taken, we find out who took him. 394 00:18:46,758 --> 00:18:48,447 If he's dead, I want to know the reason 395 00:18:48,448 --> 00:18:50,758 why in the next five hours. - Yes, sir. 396 00:18:50,862 --> 00:18:52,171 Are we authorized to use Nevada? 397 00:18:52,172 --> 00:18:54,102 Use everything at your disposal. 398 00:18:54,103 --> 00:18:56,688 OK, I don't want another twin situation on my hands. 399 00:18:56,689 --> 00:18:59,136 I want Rob found alive. - Yes, sir. 400 00:18:59,137 --> 00:19:02,310 I'll have Nevada ping his GPS for his last phone location. 401 00:19:04,862 --> 00:19:06,861 Where the hell have you been? 402 00:19:06,862 --> 00:19:09,481 My bad, Mr. Duncan. 403 00:19:09,482 --> 00:19:11,205 I got caught up in some personal stuff. 404 00:19:11,206 --> 00:19:13,550 You got caught up? That's not an answer. 405 00:19:13,551 --> 00:19:14,999 You're the head of our security. 406 00:19:15,000 --> 00:19:17,379 You ever heard of a phone? 407 00:19:17,482 --> 00:19:19,930 My phone died, sir. 408 00:19:19,931 --> 00:19:21,343 Your phone died? 409 00:19:21,344 --> 00:19:23,378 That's your excuse? 410 00:19:23,379 --> 00:19:24,723 Listen to me. 411 00:19:24,724 --> 00:19:27,516 With everything going on, staying in constant contact 412 00:19:27,517 --> 00:19:31,826 is not a damn option. It's a direct order. 413 00:19:31,827 --> 00:19:33,619 Yes, sir. 414 00:19:33,620 --> 00:19:35,482 I understand, sir. 415 00:19:35,586 --> 00:19:37,551 It won't happen again. 416 00:19:41,620 --> 00:19:43,310 Rob. 417 00:19:44,862 --> 00:19:46,102 Yes, sir? 418 00:19:46,103 --> 00:19:47,964 I'm glad you're all right. 419 00:19:47,965 --> 00:19:51,172 Thank you, sir. 420 00:20:24,172 --> 00:20:26,895 - Hey, bro. - Hey, sis. 421 00:20:26,896 --> 00:20:28,655 What you doing here? 422 00:20:33,103 --> 00:20:34,827 Checking on my nephew... 423 00:20:36,793 --> 00:20:38,724 And my big bro. 424 00:20:40,689 --> 00:20:43,137 I'm good. 425 00:20:45,344 --> 00:20:46,827 What you got there? 426 00:20:49,034 --> 00:20:50,172 He's gonna love that. 427 00:20:54,827 --> 00:20:56,379 How's he doing? 428 00:20:59,206 --> 00:21:01,688 They have him on sedatives, 429 00:21:01,689 --> 00:21:04,619 and he's been sleeping all day. 430 00:21:04,620 --> 00:21:06,205 We're just waiting for the test results 431 00:21:06,206 --> 00:21:10,895 to come back that Randy took so we know the next steps. 432 00:21:10,896 --> 00:21:13,723 I'm so sorry you're going through this. 433 00:21:13,724 --> 00:21:16,344 I'm sorry he's going through it. 434 00:21:18,620 --> 00:21:20,586 He'll be all right. 435 00:21:20,689 --> 00:21:23,102 He's strong, like his dad. 436 00:21:23,103 --> 00:21:25,688 Thanks for saying that, because I promise you, 437 00:21:25,689 --> 00:21:28,724 I don't feel that way all the time. 438 00:21:31,034 --> 00:21:35,033 I can't believe that I'm waiting for Randy Moss 439 00:21:35,034 --> 00:21:38,930 to help save my son's life. 440 00:21:38,931 --> 00:21:43,103 - You and me both. - Of all people. Come on. 441 00:21:46,931 --> 00:21:49,620 I have a question for you. 442 00:21:49,724 --> 00:21:51,965 All right. 443 00:21:54,241 --> 00:21:55,931 Shoot. 444 00:21:57,655 --> 00:22:01,861 Hypothetically speaking, since you're a pharmacist 445 00:22:01,862 --> 00:22:06,274 and all, how could someone turn medicine that is 446 00:22:06,275 --> 00:22:09,206 in pill form into liquid form? How would they do that? 447 00:22:12,965 --> 00:22:16,723 Just crush it up and put it in water until it dissolves. 448 00:22:16,724 --> 00:22:19,000 And it will still do the same thing, 449 00:22:19,103 --> 00:22:20,240 have the same strength? - Yeah, of course. 450 00:22:20,241 --> 00:22:21,723 It's the same dosage. 451 00:22:21,724 --> 00:22:23,999 Doctors do it all the time for children 452 00:22:24,000 --> 00:22:27,171 who can't swallow pills. Why? What's going on? 453 00:22:27,172 --> 00:22:30,205 - Nothing. - Paris, what's up? 454 00:22:32,931 --> 00:22:34,792 OK, if you really want to know. 455 00:22:34,793 --> 00:22:36,619 I want to know. 456 00:22:36,620 --> 00:22:38,033 My birth control pills, you know-- 457 00:22:38,034 --> 00:22:39,689 Oh, whoa, whoa, whoa. No, no, no, no. 458 00:22:39,793 --> 00:22:41,310 - I can't swallow the pills. - Stop, stop, stop. 459 00:22:41,413 --> 00:22:42,481 So I-- 460 00:22:42,482 --> 00:22:43,654 I don't need to know everything. 461 00:22:43,655 --> 00:22:45,482 I mean, you asked. 462 00:22:45,586 --> 00:22:46,826 But be careful. 463 00:22:46,827 --> 00:22:49,240 I will. 464 00:22:49,241 --> 00:22:50,343 I'm heading out. 465 00:22:50,344 --> 00:22:51,379 All right. 466 00:22:51,482 --> 00:22:54,689 - I love you, bro. - I love you more. 467 00:23:07,931 --> 00:23:09,447 Take care of my nephew. 468 00:23:09,448 --> 00:23:11,724 You already know. Always. 469 00:23:19,965 --> 00:23:21,930 How's it going in here? 470 00:23:21,931 --> 00:23:24,412 I'm doing fine, but he's been sleeping all day. 471 00:23:24,413 --> 00:23:25,931 When is he going to wake up? 472 00:23:26,034 --> 00:23:29,378 I'm sure it's going to be very soon. 473 00:23:31,689 --> 00:23:33,205 ♪ In a hole with a move on ♪ 474 00:23:33,206 --> 00:23:35,620 ♪ Manly crew with the wildest tycoon ♪ 475 00:23:35,724 --> 00:23:37,136 ♪ I ain't new to the ride or die ♪ 476 00:23:37,137 --> 00:23:38,654 ♪ For now, that's a line, I need to break ♪ 477 00:23:38,655 --> 00:23:39,793 ♪ I've been wounded, battered and bruised ♪ 478 00:23:39,896 --> 00:23:41,343 ♪ But I never back down ♪ 479 00:23:41,344 --> 00:23:43,067 I didn't know we were going to the candy store. 480 00:23:43,068 --> 00:23:44,619 I would have gotten ready sooner. 481 00:23:44,620 --> 00:23:47,033 I thought you'd enjoy the view. 482 00:23:47,034 --> 00:23:48,274 But look, I'm not complaining, 483 00:23:48,275 --> 00:23:49,309 but what are we doing here? 484 00:23:49,310 --> 00:23:52,274 Big guys are not your usual type. 485 00:23:52,275 --> 00:23:53,620 I'm looking for someone. 486 00:23:53,724 --> 00:23:55,102 Like who, Popeye? 487 00:23:55,103 --> 00:23:57,274 No. 488 00:23:57,275 --> 00:23:59,343 Brutus. 489 00:23:59,344 --> 00:24:01,516 Paris. 490 00:24:01,517 --> 00:24:03,343 Who's this? - Relax. 491 00:24:03,344 --> 00:24:05,757 This is my brother, Rio. 492 00:24:05,758 --> 00:24:07,412 - Nice to meet you. - Oh. 493 00:24:07,413 --> 00:24:08,895 You too. 494 00:24:08,896 --> 00:24:10,792 OK, Ri, so are you going to be OK by yourself? 495 00:24:10,793 --> 00:24:13,171 We just need to handle some business. 496 00:24:13,172 --> 00:24:16,481 Maybe you can find someone to spot. 497 00:24:16,482 --> 00:24:18,033 In this Versace? 498 00:24:18,034 --> 00:24:20,723 You've done filthier in more expensive clothes. 499 00:24:20,724 --> 00:24:22,343 Look, I'm not going to spot anyone, 500 00:24:22,344 --> 00:24:25,517 but this one keeps eyeing me, so we both might get lucky. 501 00:24:47,206 --> 00:24:49,827 What's up, man? 502 00:24:49,931 --> 00:24:51,862 What you want? 503 00:24:54,793 --> 00:24:56,551 I just came by to say thank you 504 00:24:56,655 --> 00:24:58,205 for what you're doing for my son. 505 00:24:58,206 --> 00:25:00,412 No need for thanks. 506 00:25:00,413 --> 00:25:02,930 Vincent is my family. 507 00:25:02,931 --> 00:25:06,241 If I can help save his life, man, I go do that. 508 00:25:06,344 --> 00:25:09,309 Yeah, well, regardless, I'm appreciative. 509 00:25:09,310 --> 00:25:10,724 What you want, Duncan? 510 00:25:10,827 --> 00:25:12,206 OK. 511 00:25:17,758 --> 00:25:19,413 You're Ruby's brother. 512 00:25:19,517 --> 00:25:21,654 You're also saving my son's life, 513 00:25:21,655 --> 00:25:23,723 and I know that can't be easy. 514 00:25:23,724 --> 00:25:25,102 No, man. 515 00:25:25,103 --> 00:25:28,999 It's a wicked thing, this, the bone marrow donor. 516 00:25:29,000 --> 00:25:30,620 It's a lot more complicated. 517 00:25:30,724 --> 00:25:33,999 It's more than just you donate blood. 518 00:25:34,000 --> 00:25:36,275 Yeah. 519 00:25:36,379 --> 00:25:38,378 It's a procedure, a minor one. 520 00:25:38,379 --> 00:25:42,136 You'll need anesthesia, but it's simple, nonetheless. 521 00:25:42,137 --> 00:25:43,688 That simple. 522 00:25:43,689 --> 00:25:46,550 Well, make sure you take that into consideration 523 00:25:46,551 --> 00:25:49,896 when it's time for my compensation. 524 00:25:50,000 --> 00:25:52,102 Of course. 525 00:25:52,103 --> 00:25:55,413 Of course, Randy. Yeah. 526 00:25:55,517 --> 00:25:59,102 We're going to make sure you are well taken care of. 527 00:25:59,103 --> 00:26:05,309 And we're going to try to take some time off your sentence. 528 00:26:05,310 --> 00:26:07,206 How does that sound? 529 00:26:09,310 --> 00:26:11,482 You can do that? 530 00:26:13,000 --> 00:26:16,516 You'd be surprised what we can do with our resources. 531 00:26:16,517 --> 00:26:18,067 - Shall we? - Yes. 532 00:26:18,068 --> 00:26:21,655 We both might find someone today. 533 00:26:21,758 --> 00:26:24,136 All right. You got that for me? 534 00:26:24,137 --> 00:26:25,724 Yeah. 535 00:26:30,620 --> 00:26:33,136 Everything I need is in here? 536 00:26:33,137 --> 00:26:35,550 Yep. 537 00:26:46,448 --> 00:26:48,033 Nice doing business with you. 538 00:26:48,034 --> 00:26:53,343 - Nice doing business with you. - Mm-hmm. Mm-hmm. 539 00:26:53,344 --> 00:26:56,378 - Ri, let's go. - Why? 540 00:26:56,379 --> 00:26:58,274 I was having so much fun. 541 00:27:04,206 --> 00:27:05,757 Wow. 542 00:27:05,758 --> 00:27:07,758 That Paris Duncan is something special. 543 00:27:09,724 --> 00:27:12,895 Man. Whew! 544 00:27:12,896 --> 00:27:15,964 When Vincent is better, I want to see him. 545 00:27:15,965 --> 00:27:19,723 Him have him know that he's more than a Duncan. 546 00:27:19,724 --> 00:27:24,896 He needs to understand what the name Moss means in Jamaica. 547 00:27:26,586 --> 00:27:30,102 Yeah, I get that. I can respect that. 548 00:27:30,103 --> 00:27:32,895 But I'm not comfortable with bringing my son into a prison. 549 00:27:32,896 --> 00:27:36,550 If you believe in family the way that you say you do, 550 00:27:36,551 --> 00:27:38,723 you can make it happen. 551 00:27:38,724 --> 00:27:41,033 Him have to know where him coming from. 552 00:27:41,034 --> 00:27:43,724 You see me? What happened to my sister. 553 00:27:47,000 --> 00:27:49,378 I'm not sure. 554 00:27:49,379 --> 00:27:52,067 - Nah, man, that make no sense. - Why not? 555 00:27:52,068 --> 00:27:54,102 Because if that was my family, 556 00:27:54,103 --> 00:27:57,240 there's no way I have my baby mother separated from my son. 557 00:27:57,241 --> 00:28:00,792 Now, you should make sure that the Dashes 558 00:28:00,793 --> 00:28:03,964 are dealt with so there's no more problems. 559 00:28:03,965 --> 00:28:05,931 That's how you keep the two of them safe. 560 00:28:06,034 --> 00:28:08,310 Yeah, well, that's what I wanted to do, 561 00:28:08,413 --> 00:28:10,619 but your sister said I should stay out of it 562 00:28:10,620 --> 00:28:13,826 for the sake of our son. 563 00:28:13,827 --> 00:28:17,447 Worry about it no longer because I'm here now. 564 00:28:17,448 --> 00:28:20,033 May I take care of it? 565 00:28:20,034 --> 00:28:21,758 You can remember this number. 566 00:28:21,862 --> 00:28:25,619 212-555-4321. 567 00:28:25,620 --> 00:28:27,895 Can remember that, Duncan? 568 00:28:27,896 --> 00:28:29,895 - Yeah, but who's that? - You call the phone. 569 00:28:29,896 --> 00:28:31,447 Whoever answer, you tell him, say Randy 570 00:28:31,448 --> 00:28:32,896 want to come for check them. 571 00:28:35,034 --> 00:28:36,965 Can remember that? 572 00:28:40,586 --> 00:28:42,930 I'll think about it. 573 00:28:42,931 --> 00:28:47,102 No promises, but I'll think about it. 574 00:28:47,103 --> 00:28:51,275 I'll be back here after the test results come in. 575 00:29:19,793 --> 00:29:21,999 - Hey. - Hey. 576 00:29:22,000 --> 00:29:23,827 When you were in Vice, did you ever come across 577 00:29:23,931 --> 00:29:25,792 a place called the Hellfire Club? 578 00:29:25,793 --> 00:29:27,000 Personally, no. 579 00:29:27,103 --> 00:29:29,240 But I heard enough rumors about that place. 580 00:29:29,241 --> 00:29:30,205 Why? 581 00:29:30,206 --> 00:29:31,585 I think there's some connection 582 00:29:31,586 --> 00:29:34,033 between the Hellfire Club and this case I caught. 583 00:29:34,034 --> 00:29:36,171 I think I need to do some digging around. 584 00:29:36,172 --> 00:29:37,688 You be careful. 585 00:29:37,689 --> 00:29:40,171 From what I hear, the mayor, the commissioner, 586 00:29:40,172 --> 00:29:43,516 and a lot of top officials frequent that spot. 587 00:29:43,517 --> 00:29:44,895 Good to know. 588 00:29:44,896 --> 00:29:46,792 Thanks for the heads up. 589 00:29:46,793 --> 00:29:49,964 Yeah. Always. 590 00:30:00,827 --> 00:30:02,999 Ladies, I need you to get up. 591 00:30:03,000 --> 00:30:05,689 We have clients coming in in 15 minutes. OK? 592 00:30:05,793 --> 00:30:08,033 - Yes, Consuela. - Thank you, girls. 593 00:30:08,034 --> 00:30:09,826 Gia. - Yes? 594 00:30:09,827 --> 00:30:11,999 - I need to talk to you. - OK. 595 00:30:12,000 --> 00:30:14,862 You guys have been doing a great job for me, 596 00:30:14,965 --> 00:30:17,550 but I have these clients that need extra information, 597 00:30:17,551 --> 00:30:19,792 so I need you to gather a lot of intel for me, OK? 598 00:30:19,793 --> 00:30:21,827 - Understood. - Thank you so much. 599 00:30:21,931 --> 00:30:24,067 - Mm-hmm. - Excuse me. 600 00:30:24,068 --> 00:30:26,343 May I help you? Are you lost? 601 00:30:26,344 --> 00:30:28,516 No, actually. 602 00:30:28,517 --> 00:30:32,309 I believe I'm exactly where I'm supposed to be. 603 00:30:32,310 --> 00:30:34,412 This is the Hellfire Club, isn't it? 604 00:30:34,413 --> 00:30:35,895 Who's asking? 605 00:30:35,896 --> 00:30:38,205 Detective Kendra Drake. 606 00:30:38,206 --> 00:30:39,482 And you are? 607 00:30:39,586 --> 00:30:41,999 - Are you Vice? - No. 608 00:30:42,000 --> 00:30:45,516 I'm investigating the murder of Juan Rodriguez. 609 00:30:45,517 --> 00:30:49,034 I found this in the victim's pocket. 610 00:30:49,137 --> 00:30:50,655 Any reason why he'd be carrying a card 611 00:30:50,758 --> 00:30:52,861 to your place of business? 612 00:30:52,862 --> 00:30:55,654 Juan was my husband. 613 00:30:55,655 --> 00:30:58,861 He died the night of our wedding. 614 00:30:58,862 --> 00:31:00,757 Any idea who did it? 615 00:31:00,758 --> 00:31:03,585 Isn't that your job to figure out, Officer? 616 00:31:03,586 --> 00:31:06,585 Well, that's exactly why I'm here. 617 00:31:06,586 --> 00:31:11,241 Ma'am, exactly what type of establishment is this? 618 00:31:11,344 --> 00:31:14,758 I don't think that's any of your concern, Officer. 619 00:31:14,862 --> 00:31:20,412 Look, the more information you give me, the better. 620 00:31:20,413 --> 00:31:22,309 I told you, I'm not a Vice cop. 621 00:31:22,310 --> 00:31:25,240 And I don't give a fuck what kind of cop you are. 622 00:31:25,241 --> 00:31:28,550 If you have any questions regarding my place of business, 623 00:31:28,551 --> 00:31:31,309 direct them to the mayor. 624 00:31:31,310 --> 00:31:33,068 He's one of my biggest clients. 625 00:31:36,758 --> 00:31:39,757 Your fiancé-- 626 00:31:39,758 --> 00:31:41,723 My husband. 627 00:31:41,724 --> 00:31:43,379 - Your husband. - Mm-hmm. 628 00:31:43,482 --> 00:31:45,448 My apologies. 629 00:31:45,551 --> 00:31:47,723 Who was your husband that someone would want 630 00:31:47,724 --> 00:31:50,757 to kill him in such a fashion? 631 00:31:50,758 --> 00:31:52,931 He was a businessman. 632 00:31:53,034 --> 00:31:56,379 Any idea why he would be targeted? 633 00:31:56,482 --> 00:31:58,723 No, I don't. 634 00:31:58,724 --> 00:32:01,517 And like I said, that is your job, not mine. 635 00:32:01,620 --> 00:32:04,516 So instead of wasting your time here with me, 636 00:32:04,517 --> 00:32:09,343 I suggest you go outside and solve my husband's murder. 637 00:32:09,344 --> 00:32:10,999 And also, if you have any other questions, 638 00:32:11,000 --> 00:32:13,619 address them to my lawyers, OK? 639 00:32:13,620 --> 00:32:16,310 Your lawyers? Really? 640 00:32:16,413 --> 00:32:19,343 Look, I'm just trying to solve your husband's murder. 641 00:32:19,344 --> 00:32:23,309 And I am just trying to grieve the love of my life. 642 00:32:23,310 --> 00:32:25,792 So, like I said, if you have any other questions, 643 00:32:25,793 --> 00:32:28,136 contact my lawyers. 644 00:32:28,137 --> 00:32:30,861 Now, I have a business to run, so if you'll excuse me, 645 00:32:30,862 --> 00:32:32,688 I'm pretty sure you can find your way out the door 646 00:32:32,689 --> 00:32:34,240 the same way you came in. 647 00:32:34,241 --> 00:32:36,619 OK? - Will do. 648 00:32:36,620 --> 00:32:38,654 Sorry for your loss. 649 00:32:38,655 --> 00:32:40,551 Good night, Officer. 650 00:32:49,000 --> 00:32:51,551 Thank you. 651 00:32:51,655 --> 00:32:53,999 Romy-Ro. 652 00:32:54,000 --> 00:32:55,861 - Darnell, what's good? - What's good, baby? 653 00:32:55,862 --> 00:32:57,240 How you been? 654 00:32:57,241 --> 00:32:58,723 You know, same old, same old. 655 00:32:58,724 --> 00:33:00,757 Shit, it's good to see you, man. 656 00:33:00,758 --> 00:33:02,757 Cheers. 657 00:33:02,758 --> 00:33:05,067 Oh. He's here. 658 00:33:05,068 --> 00:33:07,136 Good. 659 00:33:07,137 --> 00:33:08,826 Look, I don't know, P. 660 00:33:08,827 --> 00:33:10,550 I mean, Roman's just getting adjusted. 661 00:33:10,551 --> 00:33:13,792 Asking him to help out with this feels wrong. 662 00:33:13,793 --> 00:33:15,378 You're being overdramatic, Ri. 663 00:33:15,379 --> 00:33:16,620 Roman is family. 664 00:33:16,724 --> 00:33:18,102 More importantly, he's a Duncan. 665 00:33:18,103 --> 00:33:20,274 He can handle this. He'll be fine. Come on. 666 00:33:20,275 --> 00:33:21,620 So shit, it's been a while, man. 667 00:33:21,724 --> 00:33:23,343 I haven't heard from you in a minute. 668 00:33:23,344 --> 00:33:24,999 Yeah. 669 00:33:25,000 --> 00:33:27,274 Turns out I have a whole new family I never knew about, 670 00:33:27,275 --> 00:33:29,447 and they're pretty well off. 671 00:33:29,448 --> 00:33:31,343 Word. Family. 672 00:33:31,344 --> 00:33:33,792 Money? Shit. Who? 673 00:33:33,793 --> 00:33:37,274 Yeah, man. Actually, they right here. 674 00:33:37,275 --> 00:33:39,757 Darnell, meet Paris. 675 00:33:39,758 --> 00:33:42,447 Darnell, meet Rio. 676 00:33:42,448 --> 00:33:44,827 My brother and sister. 677 00:33:46,482 --> 00:33:47,930 I know you. 678 00:33:47,931 --> 00:33:49,620 You used to hang out at Bobby's crib, yeah? 679 00:33:49,724 --> 00:33:51,033 Yeah, that is me. 680 00:33:51,034 --> 00:33:52,619 How's his fiancée? 681 00:33:54,793 --> 00:33:57,067 Look, hold on, I don't know what kind 682 00:33:57,068 --> 00:33:58,965 of games y'all here to play, 683 00:33:59,068 --> 00:34:00,378 but I ain't looking for no smoke. 684 00:34:00,379 --> 00:34:02,447 No. No, no, no. No games. 685 00:34:02,448 --> 00:34:04,310 We want to relax. 686 00:34:04,413 --> 00:34:06,103 Have a seat. 687 00:34:10,655 --> 00:34:12,482 So y'all family? 688 00:34:12,586 --> 00:34:14,343 Yeah, we are. 689 00:34:14,344 --> 00:34:17,999 But I have more pressing business 690 00:34:18,000 --> 00:34:20,171 to discuss with you. - Like what? 691 00:34:20,172 --> 00:34:22,517 What kind of business we got? 692 00:34:22,620 --> 00:34:23,482 Brooke. 693 00:34:26,206 --> 00:34:28,274 I need you to put this bottle-- 694 00:34:28,275 --> 00:34:33,274 thank you, sweetie-- in Bobby's bar. 695 00:34:33,275 --> 00:34:36,343 Make sure it's somewhere easy for him to reach it. 696 00:34:36,344 --> 00:34:39,240 That's it. - Nah. 697 00:34:39,241 --> 00:34:41,205 I ain't trying to get in between none of that shit 698 00:34:41,206 --> 00:34:43,516 you and Bobby got going on. I'm loyal. 699 00:34:43,517 --> 00:34:44,964 You know that. 700 00:34:44,965 --> 00:34:49,964 And I respect that, which is why 701 00:34:49,965 --> 00:34:54,550 I'm willing to pay top dollar for that simple, simple act. 702 00:34:54,551 --> 00:34:56,136 How much we talking? 703 00:34:56,137 --> 00:34:58,723 - 20k. - 20k? 704 00:34:58,724 --> 00:35:00,757 Shit, that's like a couple more one of these. 705 00:35:00,758 --> 00:35:03,274 You for real? - 20k. 706 00:35:03,275 --> 00:35:09,482 20k just to place that bottle on Bobby's bar. 707 00:35:11,413 --> 00:35:13,379 That's it. 708 00:35:16,724 --> 00:35:18,586 It smells real. 709 00:35:18,689 --> 00:35:20,896 Oh, it's real. 710 00:35:24,758 --> 00:35:26,481 You got a deal. 711 00:35:26,482 --> 00:35:28,516 Yeah. You got a deal. 712 00:35:28,517 --> 00:35:29,827 Nice doing business. 713 00:35:29,931 --> 00:35:33,309 You're family with Romy-Rome, you're family with me. 714 00:35:33,310 --> 00:35:34,585 Thought we was gonna be on some honeys, 715 00:35:34,586 --> 00:35:35,964 but I see we doing business. 716 00:35:35,965 --> 00:35:37,931 Appreciate that, man. 717 00:35:38,034 --> 00:35:39,481 Take care, y'all. 718 00:35:39,482 --> 00:35:40,723 Have a couple shots on me, you know what I'm saying? 719 00:35:40,724 --> 00:35:42,103 Appreciate y'all. 720 00:35:42,206 --> 00:35:44,964 Y'all bless me, I'ma bless y'all. 721 00:35:44,965 --> 00:35:46,793 Hmm. 722 00:35:46,896 --> 00:35:48,103 Thank you for setting that up, Roman. 723 00:35:48,206 --> 00:35:49,931 That was easier than I expected. 724 00:35:50,034 --> 00:35:51,102 See, Ri? 725 00:35:51,103 --> 00:35:53,310 My plan is going perfectly. 726 00:35:53,413 --> 00:35:56,172 I got a call to make. I'll be back. 727 00:36:00,206 --> 00:36:02,205 Look, I know you're probably wondering 728 00:36:02,206 --> 00:36:03,344 what the hell this is all about, 729 00:36:03,448 --> 00:36:04,550 so I'll just tell you. 730 00:36:04,551 --> 00:36:06,034 Look, man, I don't even want to know. 731 00:36:06,137 --> 00:36:08,516 Whatever the hell it is y'all got going on, 732 00:36:08,517 --> 00:36:10,343 I don't want no parts of it. 733 00:36:10,344 --> 00:36:11,516 My involvement in this shit is over. 734 00:36:11,517 --> 00:36:13,999 I'm out. 735 00:36:14,000 --> 00:36:15,379 Roman. 736 00:36:17,344 --> 00:36:18,999 I already have one temperamental twin. 737 00:36:19,000 --> 00:36:20,517 Now I have to deal with this. 738 00:36:22,068 --> 00:36:23,412 I can hear you now. 739 00:36:23,413 --> 00:36:26,654 Why am I here in this grass with my $2,000 shoes? 740 00:36:29,620 --> 00:36:31,723 And then what is with all this mystery? 741 00:36:31,724 --> 00:36:33,516 You know I don't like surprises. 742 00:36:33,517 --> 00:36:35,619 Nah, you don't like bad surprises. 743 00:36:35,620 --> 00:36:39,000 But I promise, this is a good one. 744 00:36:39,103 --> 00:36:40,343 OK. 745 00:36:40,344 --> 00:36:42,205 I mean, it's not bad. 746 00:36:42,206 --> 00:36:43,862 But what is all this for? 747 00:36:43,965 --> 00:36:45,688 I just want you to stand right here 748 00:36:45,689 --> 00:36:51,000 and enjoy the view with your fine ass. 749 00:36:52,862 --> 00:36:55,517 Moon glistening off your lips. 750 00:36:55,620 --> 00:36:57,517 I ever tell you why I like coming up here? 751 00:36:57,620 --> 00:36:59,481 What, you mean besides the view? 752 00:36:59,482 --> 00:37:01,241 Yeah. 753 00:37:01,344 --> 00:37:05,067 Well, when I was a kid, I used to come up here a lot 754 00:37:05,068 --> 00:37:06,758 whenever I needed to think. 755 00:37:06,862 --> 00:37:09,447 And my pops, whenever he was around, 756 00:37:09,448 --> 00:37:11,343 he used to bring me here, and he would say, 757 00:37:11,344 --> 00:37:13,240 this is the only place in the city 758 00:37:13,241 --> 00:37:16,171 where you could just breathe. 759 00:37:16,172 --> 00:37:18,102 Like, no matter what craziness was going on, 760 00:37:18,103 --> 00:37:20,240 no matter, like, all the noise-- 761 00:37:20,241 --> 00:37:23,895 right here, it'd quiet it all down 762 00:37:23,896 --> 00:37:26,378 at least for a minute, anyway. 763 00:37:26,379 --> 00:37:27,758 Man, I used to-- 764 00:37:27,862 --> 00:37:31,516 I used to love coming to this place. 765 00:37:31,517 --> 00:37:36,274 But now, well, I don't think I need it as much 766 00:37:36,275 --> 00:37:39,240 anymore, because of you. 767 00:37:43,241 --> 00:37:47,241 Have you always been this smooth? 768 00:37:47,344 --> 00:37:49,240 Only with you. 769 00:37:49,241 --> 00:37:52,448 Truth is, this spot right here always felt like it belonged 770 00:37:52,551 --> 00:37:55,274 to a world that I didn't have access to, 771 00:37:55,275 --> 00:38:01,171 like something beautiful that wasn't meant for people 772 00:38:01,172 --> 00:38:03,619 who came from where I came from. 773 00:38:03,620 --> 00:38:06,067 Yeah, but you're here now. 774 00:38:06,068 --> 00:38:08,826 Because of you. 775 00:38:08,827 --> 00:38:12,171 Look, London, you come from a privileged life. 776 00:38:12,172 --> 00:38:15,689 I mean, you had private chefs, and big-ass mansions, 777 00:38:15,793 --> 00:38:18,550 and limo drivers with them little leather gloves 778 00:38:18,551 --> 00:38:20,136 with the holes in them. 779 00:38:20,137 --> 00:38:24,481 And me, I come from section 8, 780 00:38:24,482 --> 00:38:26,861 you know, free lunch program, government cheese, 781 00:38:26,862 --> 00:38:28,033 dodging bullets. 782 00:38:28,034 --> 00:38:29,619 Oh, wait a minute now, 'cause I dodged 783 00:38:29,620 --> 00:38:31,000 a few of them my damn self. 784 00:38:31,103 --> 00:38:32,619 Don't act like you don't know that. 785 00:38:32,620 --> 00:38:34,723 Yeah, true that, you did. 786 00:38:34,724 --> 00:38:37,102 But I just never thought someone like you 787 00:38:37,103 --> 00:38:40,999 would take a second look at someone like me. 788 00:38:41,000 --> 00:38:42,827 And you did. 789 00:38:42,931 --> 00:38:46,378 You saw me for real. 790 00:38:46,379 --> 00:38:52,757 And I'm so thankful that I met you. 791 00:38:52,758 --> 00:38:54,619 I'm not going to try to change who you are, 792 00:38:54,620 --> 00:38:57,172 and I know you ain't going to try to fix me. 793 00:38:57,275 --> 00:38:59,136 But I just-- 794 00:38:59,137 --> 00:39:02,861 I just want us to start something new together. 795 00:39:02,862 --> 00:39:07,999 So... 796 00:39:08,000 --> 00:39:12,274 will you marry me, 797 00:39:12,275 --> 00:39:16,447 London fine ass Duncan? 798 00:39:18,689 --> 00:39:21,378 Folks, I have news. 799 00:39:21,379 --> 00:39:23,171 Based on the smile on your face, 800 00:39:23,172 --> 00:39:25,034 I'm hoping it's good news. 801 00:39:25,137 --> 00:39:28,033 And we could use some good news right about now. 802 00:39:28,034 --> 00:39:29,378 It is. 803 00:39:29,379 --> 00:39:32,757 Orlando, Mr. Moss is a match. 804 00:39:32,758 --> 00:39:36,585 We can begin preparations for the transplant tomorrow. 805 00:39:36,586 --> 00:39:38,136 You hear that, son? 806 00:39:38,137 --> 00:39:39,585 Your Uncle Randy is a match. 807 00:39:39,586 --> 00:39:40,964 That means you'll be getting better soon. 808 00:39:40,965 --> 00:39:41,930 Grandma. 809 00:39:41,931 --> 00:39:43,412 Yes, baby. 810 00:39:43,413 --> 00:39:47,585 Can I have cookies and ice cream when I'm better? 811 00:39:47,586 --> 00:39:51,033 Grandma is going to give you all the cookies and ice cream 812 00:39:51,034 --> 00:39:52,724 that you want. 813 00:39:52,827 --> 00:39:55,378 Yes, a perfect match. 814 00:39:55,379 --> 00:39:58,378 This gives Vincent the best possible chance at recovery. 815 00:39:58,379 --> 00:39:59,723 Thank you, Doctor. 816 00:39:59,724 --> 00:40:01,757 We really appreciate everything you've done. 817 00:40:01,758 --> 00:40:03,378 Well, the hard part's not over yet, 818 00:40:03,379 --> 00:40:05,378 but this is the best possible scenario 819 00:40:05,379 --> 00:40:07,757 we could have come for and ask for. 820 00:40:07,758 --> 00:40:09,862 Well, I'll have my nurses start the preparations. 821 00:40:09,965 --> 00:40:12,034 Thank you, Doctor. 822 00:40:14,034 --> 00:40:15,723 I guess miracles do happen. 823 00:40:15,724 --> 00:40:17,067 Yes, they do. 824 00:40:17,068 --> 00:40:18,792 Yes, they do. 825 00:40:18,793 --> 00:40:21,378 Yay for us. 826 00:41:15,482 --> 00:41:18,481 Randy, you're not-- 827 00:41:18,482 --> 00:41:21,274 he's not here. 828 00:41:21,275 --> 00:41:24,274 He's not here. - Uh... 829 00:41:24,275 --> 00:41:26,413 shit! 830 00:41:29,931 --> 00:41:32,619 - Hey, long night, huh? - Yeah. 831 00:41:32,620 --> 00:41:34,619 You the one watching that prisoner? 832 00:41:34,620 --> 00:41:37,448 - Yep. - I heard he was a bad one. 833 00:41:37,551 --> 00:41:40,102 You have no idea. 834 00:42:17,137 --> 00:42:18,378 ♪ Action ♪ 835 00:42:18,379 --> 00:42:19,517 ♪ Turn the lights on ♪ 836 00:42:19,620 --> 00:42:21,550 ♪ Turn up for the team ♪ 837 00:42:21,551 --> 00:42:23,550 ♪ Buy up all the drinks ♪ 838 00:42:23,551 --> 00:42:24,896 ♪ We don't need a reason ♪ 839 00:42:25,000 --> 00:42:27,206 ♪ We just need the crib ♪ 840 00:42:27,310 --> 00:42:29,205 ♪ Turn up for the team ♪ 841 00:42:29,206 --> 00:42:31,205 ♪ We living the dream ♪ 842 00:42:31,206 --> 00:42:32,896 ♪ Single for the weekend ♪ 58623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.