All language subtitles for Carl.Webers.The.Family.Business.S06E01.Welcome.to.the.Family.Not.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,275 --> 00:00:11,137 Previously on "The Family Business"-- 2 00:00:11,241 --> 00:00:12,205 Don't. 3 00:00:12,206 --> 00:00:13,240 Don't. 4 00:00:13,241 --> 00:00:15,067 You about to be a father. 5 00:00:15,068 --> 00:00:18,033 You're either with me, or you're with them. 6 00:00:18,034 --> 00:00:19,757 It was so good to get to know you. 7 00:00:19,758 --> 00:00:21,861 The boy is Niles Monroe's cousin. 8 00:00:21,862 --> 00:00:23,757 You look as if you've just seen a ghost. 9 00:00:23,758 --> 00:00:24,930 Get the fuck out the car. 10 00:00:24,931 --> 00:00:26,930 Mom, Dad, he is your son. 11 00:00:26,931 --> 00:00:27,999 I swear. 12 00:00:28,000 --> 00:00:29,379 You swear? 13 00:00:29,482 --> 00:00:30,379 Brother Minister has been murdered. 14 00:00:30,482 --> 00:00:31,826 It was the alliance. 15 00:00:31,827 --> 00:00:33,861 Your son is the leader of an organization 16 00:00:33,862 --> 00:00:35,482 planning to take you down. 17 00:00:35,586 --> 00:00:37,517 We're at goddamn war. 18 00:00:39,482 --> 00:00:41,999 ♪ Yeah ♪ 19 00:00:42,000 --> 00:00:43,379 ♪ Y'all ready? 20 00:00:44,655 --> 00:00:47,447 ♪ Let's get this money, money ♪ 21 00:00:47,448 --> 00:00:50,241 ♪ We got a mansion in Dubai ♪ 22 00:00:50,344 --> 00:00:52,619 ♪ And our wardrobe keep us fly ♪ 23 00:00:52,620 --> 00:00:55,378 ♪ We know you like it, ay ♪ 24 00:00:55,379 --> 00:00:57,826 ♪ We know you like it, yeah 25 00:00:57,827 --> 00:01:00,309 ♪ We always winning, and that's no lie ♪ 26 00:01:00,310 --> 00:01:03,033 ♪ You really wish you had our life ♪ 27 00:01:03,034 --> 00:01:05,481 ♪ We know you like it, ay ♪ 28 00:01:05,482 --> 00:01:07,067 ♪ We know you like it ♪ 29 00:01:07,068 --> 00:01:10,757 ♪ It's the family business ♪ 30 00:01:10,758 --> 00:01:12,447 ♪ Ah, na, na, na ♪ 31 00:01:12,448 --> 00:01:14,793 ♪ Family business 32 00:01:14,896 --> 00:01:18,448 ♪ If one win, we all win ♪ 33 00:01:18,551 --> 00:01:20,102 ♪ Oh, no, ah ♪ 34 00:01:20,103 --> 00:01:23,413 ♪ Family business ♪ 35 00:02:16,206 --> 00:02:17,862 Leave us. 36 00:03:09,068 --> 00:03:10,861 I don't think so. 37 00:03:23,827 --> 00:03:27,550 Please pardon the interruption, Brother Elijah. 38 00:03:27,551 --> 00:03:28,826 Yes, what is it, Brother T? 39 00:03:28,827 --> 00:03:30,964 You have visitors. 40 00:03:30,965 --> 00:03:32,033 Who? 41 00:03:32,034 --> 00:03:33,343 LC and Orlando Duncan. 42 00:03:33,344 --> 00:03:37,205 They have come to pay their respects. 43 00:03:37,206 --> 00:03:39,171 Show them to my office. 44 00:03:39,172 --> 00:03:42,896 They were good friends to the minister. 45 00:04:00,034 --> 00:04:01,275 Hey. 46 00:04:01,379 --> 00:04:02,275 Where's Daddy? 47 00:04:02,379 --> 00:04:03,620 Not here. 48 00:04:03,724 --> 00:04:05,136 OK, what about Curtis? 49 00:04:05,137 --> 00:04:06,964 Family room with Uncle Rio. 50 00:04:06,965 --> 00:04:08,861 There's something you should know before you walk in there. 51 00:04:14,620 --> 00:04:16,448 Curtis, they set me up. 52 00:04:16,551 --> 00:04:17,619 Who set you up? 53 00:04:17,620 --> 00:04:20,171 Bobby Boyd and Niles Monroe. 54 00:04:20,172 --> 00:04:21,688 Shit. 55 00:04:21,689 --> 00:04:23,172 What happened? 56 00:04:23,275 --> 00:04:25,689 OK, so first of all, they both walked in-- 57 00:04:27,724 --> 00:04:29,964 I know you. 58 00:04:29,965 --> 00:04:31,793 You were the guy that was trying to mess with Lauryn 59 00:04:31,896 --> 00:04:32,930 at Bobby's house. 60 00:04:32,931 --> 00:04:34,585 You're one of Bobby's friends. 61 00:04:34,586 --> 00:04:36,033 I know Bobby, but I would not call us friends. 62 00:04:36,034 --> 00:04:37,172 Oh, bullshit. 63 00:04:37,275 --> 00:04:38,688 What the hell is he doing here? 64 00:04:38,689 --> 00:04:40,585 Look, it's a long story, Paris, OK? 65 00:04:40,586 --> 00:04:42,102 You should just take a seat, OK? 66 00:04:42,103 --> 00:04:43,275 Yo. - I ain't doing shit-- 67 00:04:43,379 --> 00:04:44,757 Calm-- 68 00:04:44,758 --> 00:04:45,757 until that motherfucker's up out of here. 69 00:04:45,758 --> 00:04:47,000 - Calm-- - I don't trust him. 70 00:04:47,103 --> 00:04:49,137 Paris, calm down. 71 00:04:49,241 --> 00:04:50,861 No. 72 00:04:50,862 --> 00:04:52,930 Get off of me. 73 00:04:52,931 --> 00:04:56,274 I have had a night from hell, and this motherfucker's 74 00:04:56,275 --> 00:04:58,136 friend is responsible for it. 75 00:04:58,137 --> 00:05:02,585 So as far as I am concerned, you're guilty by association. 76 00:05:02,586 --> 00:05:04,068 Bobby is not my friend. 77 00:05:04,172 --> 00:05:05,654 Yeah? 78 00:05:05,655 --> 00:05:07,343 Bobby ain't the type of guy to let randoms hang around. 79 00:05:07,344 --> 00:05:09,067 Look, cuz, it's not what it looks like. 80 00:05:09,068 --> 00:05:10,516 Curtis, you're drinking the Kool-Aid, too? 81 00:05:10,517 --> 00:05:11,517 I'm not drinking the Kool-Aid. 82 00:05:11,620 --> 00:05:12,964 I'm just saying-- 83 00:05:12,965 --> 00:05:15,412 Look, look, hear me out, Paris, OK? 84 00:05:15,413 --> 00:05:18,274 He is our brother. 85 00:05:18,275 --> 00:05:19,689 We're not twins, Paris. 86 00:05:19,793 --> 00:05:21,068 We're triplets. 87 00:05:24,379 --> 00:05:25,930 Are you listening? 88 00:05:25,931 --> 00:05:28,688 He is our brother. 89 00:05:28,689 --> 00:05:30,792 Are you fucking delulu, Rio? 90 00:05:30,793 --> 00:05:32,033 Stop fucking with me. 91 00:05:32,034 --> 00:05:34,033 I'm not fucking with you, Paris. 92 00:05:34,034 --> 00:05:36,034 He is really our brother. 93 00:05:44,241 --> 00:05:50,826 Please know that we are deeply sorry for your loss. 94 00:05:50,827 --> 00:05:53,964 It isn't you who should be apologizing. 95 00:05:53,965 --> 00:05:59,688 Elijah, I promise you, whoever did this, 96 00:05:59,689 --> 00:06:02,205 you can already consider them dead. 97 00:06:02,206 --> 00:06:04,481 Are you sure that is a promise you can keep, 98 00:06:04,482 --> 00:06:05,793 Orlando Duncan? 99 00:06:05,896 --> 00:06:07,274 Because one of the people responsible 100 00:06:07,275 --> 00:06:09,240 is your brother, Junior. 101 00:06:09,241 --> 00:06:11,412 Are you sure Junior is involved? 102 00:06:11,413 --> 00:06:14,620 He cared very deeply for Brother Minister. 103 00:06:14,724 --> 00:06:17,930 Those feelings are no longer there, Mr. Duncan. 104 00:06:17,931 --> 00:06:21,861 Your son's heart is filled with hate and deception, 105 00:06:21,862 --> 00:06:25,033 not just for the minister, but for you. 106 00:06:25,034 --> 00:06:27,550 He will try to do to you what he 107 00:06:27,551 --> 00:06:29,688 has done to Brother Minister. 108 00:06:29,689 --> 00:06:31,758 Elijah, I'm sorry. 109 00:06:31,862 --> 00:06:33,171 I just can't believe that. 110 00:06:33,172 --> 00:06:34,827 Can't or won't? 111 00:06:36,965 --> 00:06:38,931 It's OK. 112 00:06:39,034 --> 00:06:41,861 I will do what you won't. 113 00:06:41,862 --> 00:06:46,240 In three days, when our mourning period has ended, 114 00:06:46,241 --> 00:06:49,757 I'm going to kill your son 115 00:06:49,758 --> 00:06:53,861 and anyone who gets in my way. 116 00:06:53,862 --> 00:06:59,102 Elijah, let's take a moment. 117 00:06:59,103 --> 00:07:03,136 I need some time to figure this out. 118 00:07:03,137 --> 00:07:06,862 Out of respect for your relationship with the minister, 119 00:07:06,965 --> 00:07:10,206 I will give you time. 120 00:07:10,310 --> 00:07:13,033 Now, if you'll excuse me, I must finish 121 00:07:13,034 --> 00:07:14,896 preparing the minister's body. 122 00:07:15,000 --> 00:07:17,068 It must be buried by sunrise. 123 00:07:33,137 --> 00:07:37,412 Mmm. 124 00:07:37,413 --> 00:07:38,344 Ugh. 125 00:07:38,448 --> 00:07:39,930 Come on. 126 00:07:39,931 --> 00:07:40,930 What's wrong? 127 00:07:40,931 --> 00:07:42,516 I'm not hurting you, am I? 128 00:07:42,517 --> 00:07:43,689 No, baby. 129 00:07:43,793 --> 00:07:45,102 What's up? 130 00:07:45,103 --> 00:07:46,586 Look, look, I need you to stop treating me 131 00:07:46,689 --> 00:07:48,964 like I'm some kind of china doll, OK? 132 00:07:48,965 --> 00:07:50,033 Come on. 133 00:07:50,034 --> 00:07:51,724 Put your back into it. 134 00:07:51,827 --> 00:07:56,964 Baby, I've been waiting for you all day. 135 00:07:56,965 --> 00:07:59,689 Break a sister off like you did on our wedding night. 136 00:07:59,793 --> 00:08:01,516 Uh-uh. 137 00:08:01,517 --> 00:08:02,550 Come on. 138 00:08:02,551 --> 00:08:04,102 You don't think I want to? 139 00:08:04,103 --> 00:08:05,447 But I can't. 140 00:08:05,448 --> 00:08:06,826 We got our baby in here. 141 00:08:06,827 --> 00:08:07,826 Ugh. 142 00:08:07,827 --> 00:08:09,378 That's my baby. 143 00:08:09,379 --> 00:08:10,930 If you don't stop playing with me and give me it. 144 00:08:16,931 --> 00:08:23,620 Rio, does this have anything to do with that crazy lady 145 00:08:23,724 --> 00:08:26,310 Margaret you were so obsessed with? 146 00:08:26,413 --> 00:08:29,413 Ree, you do realize they're just after money, don't you? 147 00:08:29,517 --> 00:08:30,688 I found him. 148 00:08:30,689 --> 00:08:32,931 It doesn't make any sense, Ree. 149 00:08:33,034 --> 00:08:34,585 God. 150 00:08:34,586 --> 00:08:37,826 Aunt Nee Nee, will you please explain to him that Mommy 151 00:08:37,827 --> 00:08:40,274 didn't have another baby? 152 00:08:40,275 --> 00:08:42,481 I can't do that, Paris. 153 00:08:42,482 --> 00:08:48,931 It appears Roman may have been stolen at birth. 154 00:08:49,034 --> 00:08:51,205 I can't believe y'all believe in this bullshit. 155 00:08:51,206 --> 00:08:52,619 It's not bullshit, Paris. 156 00:08:52,620 --> 00:08:54,550 Ree, you-- you don't know him. 157 00:08:54,551 --> 00:08:56,102 Look, he is our brother. 158 00:08:56,103 --> 00:09:00,827 And even Mom believes it. 159 00:09:00,931 --> 00:09:02,585 Mom? 160 00:09:02,586 --> 00:09:06,724 Yes. 161 00:09:06,827 --> 00:09:13,310 That is why she is upstairs crying her eyes out, Paris. 162 00:09:13,413 --> 00:09:14,689 It is real, baby. 163 00:09:14,793 --> 00:09:15,689 It is real. 164 00:09:15,793 --> 00:09:18,827 This is your brother. 165 00:09:30,965 --> 00:09:35,724 Pops, I know Junior's been out of pocket, 166 00:09:35,827 --> 00:09:37,551 but are we really going to let Elijah 167 00:09:37,655 --> 00:09:41,136 and the Brotherhood kill him? 168 00:09:41,137 --> 00:09:43,792 Not if I can help it. 169 00:09:43,793 --> 00:09:48,309 Right now, Junior's hurt, confused. 170 00:09:48,310 --> 00:09:51,310 It's our job as his family to get him back on track. 171 00:09:51,413 --> 00:09:52,792 I get that. 172 00:09:52,793 --> 00:09:54,550 But in three days, we're going to have 173 00:09:54,551 --> 00:09:58,551 every Black Muslim in this country out looking for him. 174 00:09:58,655 --> 00:10:01,999 I never said it was going to be easy, son. 175 00:10:02,000 --> 00:10:05,034 Set up a meeting with all the members of the Table. 176 00:10:05,137 --> 00:10:07,034 I need to know where everyone stands 177 00:10:07,137 --> 00:10:09,206 on this before I make a move. 178 00:10:16,310 --> 00:10:18,723 You OK? 179 00:10:18,724 --> 00:10:22,447 Aunt Nee, how could I not know? 180 00:10:22,448 --> 00:10:25,550 I mean, how could I even let this happen? 181 00:10:25,551 --> 00:10:29,274 No, look, sometimes things just happen. 182 00:10:29,275 --> 00:10:32,344 It's not your fault. 183 00:10:32,448 --> 00:10:35,274 Am I being punished? 184 00:10:35,275 --> 00:10:39,136 'Cause I feel like I'm caught up in a revolving 185 00:10:39,137 --> 00:10:42,344 door of bullshit. 186 00:10:42,448 --> 00:10:44,792 I mean, first Junior. 187 00:10:44,793 --> 00:10:46,550 And now this, Aunt Nee. What? 188 00:10:46,551 --> 00:10:48,000 I don't under-- 189 00:10:48,103 --> 00:10:50,792 No, no, no, no, do not talk like that. 190 00:10:50,793 --> 00:10:53,516 This has nothing to do with Junior. 191 00:10:53,517 --> 00:10:59,274 Maybe not, but it has everything to do with me 192 00:10:59,275 --> 00:11:01,688 being a failure as a mother. 193 00:11:01,689 --> 00:11:04,205 I mean, I don't even know this boy. 194 00:11:04,206 --> 00:11:06,792 And I failed him as a mother. 195 00:11:06,793 --> 00:11:07,792 No, you haven't. 196 00:11:07,793 --> 00:11:08,826 I have. 197 00:11:10,344 --> 00:11:11,516 I'm a mother. 198 00:11:11,517 --> 00:11:14,723 It is my job to protect him. 199 00:11:14,724 --> 00:11:15,964 And that bitch-- 200 00:11:15,965 --> 00:11:21,895 that bitch just took my baby away. 201 00:11:21,896 --> 00:11:23,895 Well, you did not know. 202 00:11:26,482 --> 00:11:28,447 I would have loved him, Nee. 203 00:11:28,448 --> 00:11:29,688 Yes. 204 00:11:29,689 --> 00:11:30,826 He would have been loved, you know. 205 00:11:30,827 --> 00:11:32,136 - Yes. - You know? 206 00:11:32,137 --> 00:11:33,723 Yeah. 207 00:11:33,724 --> 00:11:35,447 He would have had a good life, you know, a good home. 208 00:11:35,448 --> 00:11:36,413 Mm-hmm. 209 00:11:36,517 --> 00:11:37,861 Sure would have, baby. 210 00:11:37,862 --> 00:11:40,033 He sure would have. 211 00:11:40,034 --> 00:11:42,448 But then that just bitch just took him, 212 00:11:42,551 --> 00:11:44,378 and she didn't even look back. 213 00:11:44,379 --> 00:11:46,826 I mean, how do you do that shit? 214 00:11:49,586 --> 00:11:52,723 You know the fucked up part is? 215 00:11:52,724 --> 00:11:57,620 She's dead, and I can't even go whip her motherfuckin' ass. 216 00:11:57,724 --> 00:12:00,274 And I can't help you whip her ass. 217 00:12:02,758 --> 00:12:04,309 OK, OK. Come on. 218 00:12:04,310 --> 00:12:05,310 Come on now. 219 00:12:25,551 --> 00:12:26,723 Oh, thank God. 220 00:12:26,724 --> 00:12:28,310 Daddy, tell me, is it true? 221 00:12:28,413 --> 00:12:30,964 Is-- is he our brother? 222 00:12:30,965 --> 00:12:33,309 Is everybody going crazy now? 223 00:12:33,310 --> 00:12:34,447 Of course he's not our brother. 224 00:12:34,448 --> 00:12:35,481 Thank you. 225 00:12:35,482 --> 00:12:36,516 We are not going crazy. 226 00:12:36,517 --> 00:12:37,895 If we are, then so is Mom. 227 00:12:37,896 --> 00:12:39,344 Tell them, Pop. 228 00:12:39,448 --> 00:12:41,240 From the conversation I had with your mother 229 00:12:41,241 --> 00:12:46,378 before I left, she seems to think that Roman is our child. 230 00:12:46,379 --> 00:12:49,550 Although a little far-fetched, I have no reason to doubt 231 00:12:49,551 --> 00:12:51,412 what she and Rio has to say. 232 00:12:51,413 --> 00:12:54,137 However, I'll look into it a little further in the morning. 233 00:12:54,241 --> 00:12:55,309 Come on, Daddy. 234 00:12:55,310 --> 00:12:59,102 This is more than far-fetched. 235 00:12:59,103 --> 00:13:00,344 How about this? 236 00:13:00,448 --> 00:13:02,068 Let's just have them take a DNA test. 237 00:13:02,172 --> 00:13:03,619 That will solve it really quickly. 238 00:13:03,620 --> 00:13:05,343 I'm with you, Paris. 239 00:13:05,344 --> 00:13:07,999 I can have a DNA test done and have the results in 10 minutes. 240 00:13:08,000 --> 00:13:13,964 We don't need a goddamn DNA test or anything else. 241 00:13:13,965 --> 00:13:16,136 Oh, Lord. 242 00:13:16,137 --> 00:13:20,964 All you have to do is look at him and know he is ours, LC. 243 00:13:20,965 --> 00:13:22,861 I mean, come on, look at the shape of that head. 244 00:13:22,862 --> 00:13:26,205 If that's not your goofy-ass rectangle of a head, 245 00:13:26,206 --> 00:13:27,586 nothing is. 246 00:13:27,689 --> 00:13:29,412 And his eyes couldn't be more mine if I 247 00:13:29,413 --> 00:13:31,241 plucked them out of my head. 248 00:13:31,344 --> 00:13:33,343 Why are we still talking about this 249 00:13:33,344 --> 00:13:34,826 when we can resolve this-- - Uh, excuse me. 250 00:13:34,827 --> 00:13:35,999 with a DNA test? 251 00:13:36,000 --> 00:13:37,136 What did I say? 252 00:13:37,137 --> 00:13:40,481 What-- what-- what did I say? 253 00:13:40,482 --> 00:13:43,379 This is my son, your brother. 254 00:13:43,482 --> 00:13:45,136 I don't need a DNA test. - Ma. 255 00:13:45,137 --> 00:13:46,171 Ah-ah. 256 00:13:46,172 --> 00:13:49,205 And neither do you. 257 00:13:49,206 --> 00:13:50,551 I've spoken. 258 00:13:56,965 --> 00:13:59,309 We need to talk. 259 00:13:59,310 --> 00:14:00,378 Why? 260 00:14:00,379 --> 00:14:02,137 What's wrong? 261 00:14:02,241 --> 00:14:04,448 That meeting you and Miss Donna had, 262 00:14:04,551 --> 00:14:06,723 it got me unsettled and scared. 263 00:14:06,724 --> 00:14:10,205 Those people are talking about killing your family. 264 00:14:10,206 --> 00:14:13,033 Please, don't start this. 265 00:14:13,034 --> 00:14:14,792 I'm not starting. Are you listening? 266 00:14:14,793 --> 00:14:15,965 I said I was scared. 267 00:14:16,068 --> 00:14:21,620 Sonya, listen to me. 268 00:14:21,724 --> 00:14:23,723 I love you. 269 00:14:23,724 --> 00:14:26,620 And I love our baby. 270 00:14:26,724 --> 00:14:29,343 But fuck my family. 271 00:14:29,344 --> 00:14:32,102 They can rot in hell as far as I'm concerned. 272 00:14:32,103 --> 00:14:35,102 And they probably will by the time I get finished with them. 273 00:14:35,103 --> 00:14:36,205 Baby, come on. 274 00:14:36,206 --> 00:14:38,033 You can't do this. 275 00:14:39,551 --> 00:14:42,930 Baby, you gon' get me, you, and this baby killed. 276 00:14:42,931 --> 00:14:44,550 Come on now. 277 00:14:44,551 --> 00:14:47,620 You can't take out your family just because your feelings 278 00:14:47,724 --> 00:14:48,585 got hurt. 279 00:14:48,586 --> 00:14:50,723 Why not? 280 00:14:50,724 --> 00:14:54,688 Well, because half of them were just as clueless as you. 281 00:14:54,689 --> 00:14:56,378 Ignorance is not an excuse. 282 00:14:56,379 --> 00:14:57,481 Oh, God. 283 00:14:57,482 --> 00:15:00,102 You think Vegas didn't know? 284 00:15:00,103 --> 00:15:03,378 If he knew, Orlando knew. 285 00:15:03,379 --> 00:15:05,309 I'm just giving them the shaft the same way 286 00:15:05,310 --> 00:15:06,999 they've been giving it to me. 287 00:15:07,000 --> 00:15:08,619 Oh god, I can't even believe you just said that. 288 00:15:08,620 --> 00:15:10,379 Believe it. 289 00:15:10,482 --> 00:15:12,274 Baby, those people love you. 290 00:15:12,275 --> 00:15:13,757 They have loved you. 291 00:15:13,758 --> 00:15:15,999 I mean, you know that as well as I do. 292 00:15:16,000 --> 00:15:17,412 Come on now. 293 00:15:17,413 --> 00:15:21,136 For the sake of our marriage and our baby, 294 00:15:21,137 --> 00:15:24,240 it's best that you don't come to any more future meetings. 295 00:15:24,241 --> 00:15:25,930 What? 296 00:15:25,931 --> 00:15:27,102 Yeah. 297 00:15:27,103 --> 00:15:30,619 Baby, 298 00:15:30,620 --> 00:15:34,136 for the sake of our marriage, 299 00:15:34,137 --> 00:15:36,964 I need you to promise me you're not-- 300 00:15:36,965 --> 00:15:40,482 you're not gonna kill our baby's aunts, 301 00:15:40,586 --> 00:15:42,793 uncles, and grandparents. 302 00:15:47,413 --> 00:15:48,930 Damn, please. 303 00:15:48,931 --> 00:15:50,102 Junior, come on now. Wait. 304 00:15:50,103 --> 00:15:51,550 Where are you going? 305 00:15:51,551 --> 00:15:52,482 Baby, no. 306 00:15:52,586 --> 00:15:55,412 Come, please. 307 00:16:00,758 --> 00:16:05,550 All I can promise is, 308 00:16:05,551 --> 00:16:08,620 I won't shoot unless fired upon. 309 00:16:20,896 --> 00:16:22,413 Hey, man. 310 00:16:22,517 --> 00:16:24,550 I really appreciate everything you did for me, Bobby. 311 00:16:24,551 --> 00:16:26,620 Listen, I should be thanking you, man. 312 00:16:26,724 --> 00:16:28,964 You got my daddy off the booze and all, man. 313 00:16:28,965 --> 00:16:30,516 Listen, appreciate you, man. 314 00:16:30,517 --> 00:16:31,792 You gave me my dad back, even if it 315 00:16:31,793 --> 00:16:33,171 was for a couple of years. 316 00:16:33,172 --> 00:16:34,620 Yeah. 317 00:16:34,724 --> 00:16:36,930 Loved Uncle Willie and his crazy ass. 318 00:16:38,724 --> 00:16:40,826 That man was as much of a father to me as he was to you. 319 00:16:40,827 --> 00:16:42,586 Shit, probably more, man. 320 00:16:42,689 --> 00:16:45,067 Listen, you sure you got to go? 321 00:16:45,068 --> 00:16:48,171 'Cause let me tell you, I got some big shit playing, cousin. 322 00:16:48,172 --> 00:16:49,275 It's gonna be fun. 323 00:16:49,379 --> 00:16:50,620 Come on, stick around. 324 00:16:50,724 --> 00:16:52,550 Ah, thank you for the invite, man. 325 00:16:52,551 --> 00:16:54,240 My bag's already on the plane. 326 00:16:54,241 --> 00:16:55,757 I did what I came to do. 327 00:16:55,758 --> 00:16:58,826 Besides, nothing left for me here but lost 328 00:16:58,827 --> 00:17:00,619 love and bad memories. 329 00:17:00,620 --> 00:17:02,344 They may have been bad memories for you, 330 00:17:02,448 --> 00:17:03,895 but can I tell you something for me? 331 00:17:03,896 --> 00:17:05,137 I had a ball, man. 332 00:17:05,241 --> 00:17:07,274 Paris-- whew. 333 00:17:07,275 --> 00:17:08,965 That's one hell of a woman right there, man. 334 00:17:09,068 --> 00:17:10,482 Listen, hey. 335 00:17:10,586 --> 00:17:12,240 Steer clear of Paris. 336 00:17:12,241 --> 00:17:13,862 She ain't nobody to play with. 337 00:17:13,965 --> 00:17:16,000 Oh, ain't nobody worried about Paris, Duncan. 338 00:17:16,103 --> 00:17:17,378 - You should be. - I should be? 339 00:17:17,379 --> 00:17:18,964 Yeah. 340 00:17:18,965 --> 00:17:23,482 And if it's not clear enough, then worry about me. 341 00:17:23,586 --> 00:17:26,827 Paris is off limits. 342 00:17:26,931 --> 00:17:27,930 Let it go. 343 00:17:27,931 --> 00:17:29,412 You had your fun. 344 00:17:29,413 --> 00:17:31,067 Wait, what's that supposed to mean? 345 00:17:31,068 --> 00:17:33,033 I-- I feel like you might be a little jealous. 346 00:17:33,034 --> 00:17:34,310 You're not jealous, are you? 347 00:17:34,413 --> 00:17:36,034 Is that-- 348 00:17:36,137 --> 00:17:37,516 And I kind of feel like you don't ever really wanna know 349 00:17:37,517 --> 00:17:40,585 the answer to that question. 350 00:17:40,586 --> 00:17:42,447 I love Paris. 351 00:17:42,448 --> 00:17:46,447 And you see what I will do to her. 352 00:17:46,448 --> 00:17:49,655 Fuck you think I'm gonna do to protect her? 353 00:18:09,793 --> 00:18:10,792 Good morning-- 354 00:18:10,793 --> 00:18:11,861 Oh. 355 00:18:11,862 --> 00:18:13,688 Ms. Coretta. 356 00:18:13,689 --> 00:18:15,378 My name is LC Duncan. 357 00:18:15,379 --> 00:18:16,964 I know who you are. 358 00:18:16,965 --> 00:18:17,999 Good. 359 00:18:18,000 --> 00:18:19,481 Because I'm here about-- 360 00:18:19,482 --> 00:18:21,586 Roman, and I don't have anything to say. 361 00:18:21,689 --> 00:18:25,550 Listen, I know this is a bit awkward. 362 00:18:25,551 --> 00:18:27,585 I just have a few questions. 363 00:18:27,586 --> 00:18:30,343 What makes you so sure I have the answers? 364 00:18:30,344 --> 00:18:32,826 Well, from what I hear from my son Rio, 365 00:18:32,827 --> 00:18:35,758 now that your sister has passed away, 366 00:18:35,862 --> 00:18:40,619 you may be the only one with any real answers. 367 00:18:40,620 --> 00:18:42,930 See, this is what I didn't want. 368 00:18:42,931 --> 00:18:45,688 I begged my sister not to leave me with all this burden. 369 00:18:45,689 --> 00:18:49,067 It's just not fair that she left all this on my shoulders. 370 00:18:49,068 --> 00:18:50,033 Yeah. 371 00:18:50,034 --> 00:18:53,481 Well, we're here now. 372 00:18:53,482 --> 00:18:56,171 There's nothing we can do about the past, 373 00:18:56,172 --> 00:18:57,964 but there may be something you can do 374 00:18:57,965 --> 00:19:01,688 to ease some of that burden. 375 00:19:01,689 --> 00:19:06,931 I need to hear it for myself. 376 00:19:07,034 --> 00:19:08,758 Is he my son? 377 00:19:08,862 --> 00:19:11,447 Is Roman my son? 378 00:19:16,517 --> 00:19:17,999 Yes, Mr. Duncan. 379 00:19:18,000 --> 00:19:19,999 Roman is your son. 380 00:19:20,000 --> 00:19:23,516 Then why did you take him? 381 00:19:23,517 --> 00:19:24,516 I didn't take him. 382 00:19:24,517 --> 00:19:25,654 My sister did. 383 00:19:25,655 --> 00:19:28,930 Then why did she take him? 384 00:19:28,931 --> 00:19:31,757 Margaret wanted a baby so badly. 385 00:19:31,758 --> 00:19:35,275 And-- and you all had so many children. 386 00:19:35,379 --> 00:19:38,413 She just never thought that you'd miss him. 387 00:19:38,517 --> 00:19:39,550 What about you? 388 00:19:39,551 --> 00:19:41,033 Huh? 389 00:19:41,034 --> 00:19:42,757 You could have-- you could have said something. 390 00:19:42,758 --> 00:19:47,240 But instead, you helped her take my son. 391 00:19:47,241 --> 00:19:51,102 You-- you're just as guilty as she was. 392 00:19:51,103 --> 00:19:52,413 Yeah, you're right. 393 00:19:52,517 --> 00:19:53,413 You're right. 394 00:19:53,517 --> 00:19:55,274 It was wrong, OK? 395 00:19:55,275 --> 00:19:57,516 But she was my sister. 396 00:19:57,517 --> 00:19:59,274 She was my family. 397 00:19:59,275 --> 00:20:00,654 She was hurting. 398 00:20:00,655 --> 00:20:02,654 She was my family. 399 00:20:02,655 --> 00:20:05,447 And we fell in love with Roman so quickly. 400 00:20:05,448 --> 00:20:08,861 I'm sorry. 401 00:20:08,862 --> 00:20:10,861 - Sorry. - Sorry. 402 00:20:10,862 --> 00:20:14,550 Sorry isn't good enough. 403 00:20:14,551 --> 00:20:16,516 I'm sorry. 404 00:21:01,482 --> 00:21:02,447 Hey. 405 00:21:02,448 --> 00:21:03,757 Grandma's looking for you. 406 00:21:03,758 --> 00:21:05,930 Yo, who's this? 407 00:21:05,931 --> 00:21:08,689 He's in a lot of pictures. 408 00:21:08,793 --> 00:21:10,447 That's Uncle Junior. 409 00:21:10,448 --> 00:21:11,619 He's your brother. 410 00:21:11,620 --> 00:21:12,999 Damn. 411 00:21:13,000 --> 00:21:15,033 How many brothers and sisters do I have? 412 00:21:15,034 --> 00:21:16,999 Six, including him. 413 00:21:17,000 --> 00:21:18,309 He's big as shit. 414 00:21:18,310 --> 00:21:20,136 When do I get to meet him? 415 00:21:20,137 --> 00:21:24,964 Uh, Uncle Junior is not too close with the family 416 00:21:24,965 --> 00:21:26,274 right now. 417 00:21:26,275 --> 00:21:27,447 Oh, yeah? 418 00:21:27,448 --> 00:21:29,068 What's that about? 419 00:21:29,172 --> 00:21:31,378 The whole situation's complicated. 420 00:21:31,379 --> 00:21:33,964 Look, you wanna know? 421 00:21:33,965 --> 00:21:35,999 Talk to Grandma and Grandpa. 422 00:21:36,000 --> 00:21:37,964 Seems like everything about this family is complicated. 423 00:21:37,965 --> 00:21:42,205 You don't even know half, man. 424 00:21:42,206 --> 00:21:43,413 Yeah, I'm starting to see that. 425 00:21:51,827 --> 00:21:53,378 You guys need anything else, let me know. 426 00:21:53,379 --> 00:21:54,585 Will do. 427 00:21:57,137 --> 00:21:59,136 They are here. 428 00:21:59,137 --> 00:22:01,688 Well, there's our little patsy and his mom. 429 00:22:01,689 --> 00:22:02,826 Oh. 430 00:22:02,827 --> 00:22:04,619 Oh, hi. 431 00:22:04,620 --> 00:22:06,654 Got a feeling about this guy, Lauryn. 432 00:22:06,655 --> 00:22:08,826 Yeah, and you're probably right. 433 00:22:08,827 --> 00:22:09,861 Mm-hmm. 434 00:22:09,862 --> 00:22:12,033 This is chess, not checkers. 435 00:22:12,034 --> 00:22:13,275 True. 436 00:22:17,103 --> 00:22:19,481 Then let's play the game. 437 00:22:19,482 --> 00:22:20,654 Smile. 438 00:22:20,655 --> 00:22:22,137 Let's go. 439 00:22:24,482 --> 00:22:26,309 Mm. 440 00:22:26,310 --> 00:22:27,482 Hi. 441 00:22:27,586 --> 00:22:28,585 Donna, it's so good to see you. 442 00:22:28,586 --> 00:22:30,033 Mwah. You look good. 443 00:22:30,034 --> 00:22:31,309 - Good to see you. - Hello, beautiful. 444 00:22:31,310 --> 00:22:32,861 Mwah. 445 00:22:32,862 --> 00:22:35,171 Ahh, slide in here. - Boss. 446 00:22:35,172 --> 00:22:36,586 Mwah, hello. - How are you doing? 447 00:22:36,689 --> 00:22:38,033 You look great. - Thank you. 448 00:22:38,034 --> 00:22:39,412 So do you. 449 00:22:40,724 --> 00:22:41,861 That was some hell of a meeting 450 00:22:41,862 --> 00:22:43,205 we had the other day, Boss. 451 00:22:43,206 --> 00:22:45,448 You were so inspirational. 452 00:22:45,551 --> 00:22:46,757 What was that you said? 453 00:22:46,758 --> 00:22:47,826 We are at-- 454 00:22:47,827 --> 00:22:49,274 - goddamn war. - Mm. 455 00:22:49,275 --> 00:22:50,240 There it is. 456 00:22:51,379 --> 00:22:54,102 Yeah, they're right, Junior. 457 00:22:54,103 --> 00:22:56,448 LC has nothing on you. 458 00:22:56,551 --> 00:22:58,448 I'm so proud of you. 459 00:22:58,551 --> 00:23:00,862 But now we got to live up to it. 460 00:23:00,965 --> 00:23:03,205 We gotta leave them a message. 461 00:23:03,206 --> 00:23:05,447 What kind of message are you talking about? 462 00:23:05,448 --> 00:23:07,757 Wasn't killing Brother Minister enough? 463 00:23:07,758 --> 00:23:09,034 No. 464 00:23:09,137 --> 00:23:10,964 We gotta leave them another message 465 00:23:10,965 --> 00:23:14,136 before they hit us back to let them know that we're serious 466 00:23:14,137 --> 00:23:15,757 and that we're not to be trifled with. 467 00:23:15,758 --> 00:23:17,550 I agree, Junior. 468 00:23:17,551 --> 00:23:21,310 It should be something big. 469 00:23:21,413 --> 00:23:22,585 Big like what? 470 00:23:22,586 --> 00:23:25,033 Like you said, we're at war. 471 00:23:25,034 --> 00:23:27,033 In war, people die. 472 00:23:27,034 --> 00:23:28,688 I say somebody needs to die, somebody who's 473 00:23:28,689 --> 00:23:30,136 important, preferably. 474 00:23:30,137 --> 00:23:31,792 You don't have to kill someone to make a 475 00:23:31,793 --> 00:23:33,205 point, Antonio. 476 00:23:33,206 --> 00:23:36,826 Pops always said, bodies don't make money. 477 00:23:36,827 --> 00:23:38,585 Smarts do. 478 00:23:38,586 --> 00:23:43,171 Maybe you forgot, but I'm here to remind you. 479 00:23:43,172 --> 00:23:45,619 We're in the money-making business. 480 00:23:45,620 --> 00:23:47,034 Mm. 481 00:23:47,137 --> 00:23:49,964 I've got something big that's gonna hurt 482 00:23:49,965 --> 00:23:53,241 them way more than a body. 483 00:23:53,344 --> 00:23:54,517 Just follow my lead. 484 00:23:58,793 --> 00:24:01,412 You outside? 485 00:24:01,413 --> 00:24:02,481 All right. 486 00:24:02,482 --> 00:24:03,792 Cool. 487 00:24:03,793 --> 00:24:05,688 I gotta get my ass back to Brooklyn. 488 00:24:05,689 --> 00:24:08,000 I can't take this Huxtables shit. 489 00:24:48,827 --> 00:24:51,033 Sneaky motherfucker. 490 00:24:51,034 --> 00:24:54,137 I hope he stays gone. 491 00:24:59,206 --> 00:25:02,895 Well, looks like somebody is in a hell of a good mood. 492 00:25:02,896 --> 00:25:04,619 Ha-ha. 493 00:25:04,620 --> 00:25:08,274 That's what good loving will do to you, ha-ha, and the fact 494 00:25:08,275 --> 00:25:12,826 that LC and I are on the same page when it comes to Roman. 495 00:25:12,827 --> 00:25:14,723 Mama Chippy is happy. 496 00:25:14,724 --> 00:25:15,723 Oh. 497 00:25:15,724 --> 00:25:16,861 Hee-hee-hee-hee. 498 00:25:16,862 --> 00:25:18,274 That's right, girl. That's right. 499 00:25:18,275 --> 00:25:20,619 Now, if I can only get Junior's head 500 00:25:20,620 --> 00:25:24,205 from under Donna's ass maybe I can get my family back. 501 00:25:24,206 --> 00:25:25,723 Mm-hmm. 502 00:25:25,724 --> 00:25:29,378 One day at a time, sister. 503 00:25:29,379 --> 00:25:31,309 One day at a time. 504 00:25:31,310 --> 00:25:33,930 And we're going to get this shit together. 505 00:25:33,931 --> 00:25:35,412 - Thank you, Nee Nee. - That's right. 506 00:25:35,413 --> 00:25:36,517 - One day at a time. - That's it. 507 00:25:36,620 --> 00:25:37,619 - OK. - Come on. 508 00:25:37,620 --> 00:25:38,964 Here we go. Shoot. 509 00:25:38,965 --> 00:25:40,655 Food's on. - Kind of. 510 00:25:40,758 --> 00:25:41,964 I said kind of. 511 00:25:41,965 --> 00:25:44,136 OK, OK, OK. 512 00:25:44,137 --> 00:25:45,964 That's one of the only word I have earned. 513 00:25:45,965 --> 00:25:47,344 - Voila. - I don't know. 514 00:25:47,448 --> 00:25:48,344 I thought they were-- 515 00:25:48,448 --> 00:25:49,481 Curtis, come help me. 516 00:25:49,482 --> 00:25:50,757 All right. 517 00:25:51,724 --> 00:25:53,136 And you could-- 518 00:25:53,137 --> 00:25:54,172 Honey, bring syrup and stuff if you can. 519 00:25:54,275 --> 00:25:55,206 - OK. - Mmm. 520 00:25:55,310 --> 00:25:56,757 Where's, uh, Roman? 521 00:25:56,758 --> 00:25:58,862 Oh, we were up late playing video games last night. 522 00:25:58,965 --> 00:26:02,033 I'm sure he's still sleeping, but I'll go get him. 523 00:26:02,034 --> 00:26:03,275 - Oh, please do, dear. - I need some salt and pepper. 524 00:26:03,379 --> 00:26:05,999 Well, he's gonna learn soon enough not to be 525 00:26:06,000 --> 00:26:07,205 late for one of your meals. 526 00:26:07,206 --> 00:26:08,241 Yes, he will. 527 00:26:09,344 --> 00:26:11,413 Roman, breakfast is ready. 528 00:26:13,172 --> 00:26:14,068 Roman. 529 00:26:15,517 --> 00:26:18,103 Everybody's waiting on you. Come on, man. 530 00:26:27,517 --> 00:26:29,654 Damn. 531 00:26:34,172 --> 00:26:35,550 Mmm. 532 00:26:35,551 --> 00:26:39,343 You know, we could go inside real quick. 533 00:26:39,344 --> 00:26:42,964 I'd rather eat this off you than off a plate. 534 00:26:42,965 --> 00:26:44,586 Didn't you get enough last night? 535 00:26:44,689 --> 00:26:45,964 No. You know I'm greedy. 536 00:26:45,965 --> 00:26:46,999 Mm-hmm. 537 00:26:48,310 --> 00:26:50,171 Well, I would love that. 538 00:26:50,172 --> 00:26:54,861 But it looks like you got a customer. 539 00:26:54,862 --> 00:26:56,688 You have got to be kidding me. 540 00:26:56,689 --> 00:26:59,619 This-- this kid must have a death wish or something. 541 00:26:59,620 --> 00:27:01,274 Well, who is he? 542 00:27:01,275 --> 00:27:02,792 It's Brandon's friend. 543 00:27:02,793 --> 00:27:04,723 It's the one I told you showed out at the funeral. 544 00:27:04,724 --> 00:27:05,792 Oh. 545 00:27:05,793 --> 00:27:07,205 And what does he want with you? 546 00:27:07,206 --> 00:27:08,964 I have no idea. 547 00:27:08,965 --> 00:27:12,930 So look, I'm gonna go handle that and holler at you later. 548 00:27:12,931 --> 00:27:14,000 OK. 549 00:27:14,103 --> 00:27:15,205 You coming through tonight? 550 00:27:15,206 --> 00:27:17,378 No, I am not. 551 00:27:17,379 --> 00:27:18,688 What? 552 00:27:18,689 --> 00:27:19,688 I have not been home in two days. 553 00:27:20,689 --> 00:27:22,171 My kids are gonna kill me. 554 00:27:22,172 --> 00:27:23,516 And if they don't, my mama damn sure will. 555 00:27:25,000 --> 00:27:26,619 So you're gonna have to take care of yourself 556 00:27:26,620 --> 00:27:28,310 for a few days. Can you do that? 557 00:27:28,413 --> 00:27:30,033 That's cold-blooded. 558 00:27:30,034 --> 00:27:31,274 You know I caught a cramp last time, so you know, I-- 559 00:27:32,275 --> 00:27:33,723 I'd rather it be you. 560 00:27:33,724 --> 00:27:36,000 Get out of my car. 561 00:27:36,103 --> 00:27:38,067 What the fuck are you doing here? 562 00:27:38,068 --> 00:27:39,172 What up, LoJack? 563 00:27:39,275 --> 00:27:40,689 I see you. 564 00:27:40,793 --> 00:27:42,619 With a ride like that, she got to be a keeper. 565 00:27:42,620 --> 00:27:44,274 Hey, don't you worry about her. 566 00:27:44,275 --> 00:27:46,136 Correct me if I'm wrong, but-- but I 567 00:27:46,137 --> 00:27:48,895 could have sworn I told you to stay the fuck away from me. 568 00:27:48,896 --> 00:27:50,172 All right, look. 569 00:27:50,275 --> 00:27:52,136 I know I'm not your favorite person 570 00:27:52,137 --> 00:27:53,620 right now after what happened to Brandon, 571 00:27:53,724 --> 00:27:56,000 but I need some advice. 572 00:27:56,103 --> 00:27:57,757 Advice? 573 00:27:57,758 --> 00:27:59,516 You should have thought about asking for that 574 00:27:59,517 --> 00:28:00,964 before Brandon got killed. 575 00:28:00,965 --> 00:28:02,447 You think I wanted that to happen? 576 00:28:02,448 --> 00:28:05,758 Brandon was-- he's still my best friend. 577 00:28:05,862 --> 00:28:08,034 That shit is weighing on my chest every day. 578 00:28:08,137 --> 00:28:09,413 I love him, man. 579 00:28:09,517 --> 00:28:12,033 All right. 580 00:28:12,034 --> 00:28:14,102 I won't deny you that. 581 00:28:14,103 --> 00:28:16,136 What you need advice about? 582 00:28:16,137 --> 00:28:18,274 The Duncans. 583 00:28:18,275 --> 00:28:19,861 Shit, they still pressing you? 584 00:28:19,862 --> 00:28:21,378 I thought I handled that. 585 00:28:21,379 --> 00:28:23,861 I think you did, but I just-- 586 00:28:23,862 --> 00:28:25,274 I have some questions. 587 00:28:25,275 --> 00:28:27,792 Well, asking questions about the Duncans, 588 00:28:27,793 --> 00:28:29,136 that ain't healthy. 589 00:28:29,137 --> 00:28:30,930 Now what you done got yourself into? 590 00:28:30,931 --> 00:28:33,378 I don't know, and that's what I'm trying to find out. 591 00:28:33,379 --> 00:28:35,586 You said they was drug dealers? 592 00:28:35,689 --> 00:28:37,343 Yeah, probably the biggest on the East Coast, 593 00:28:37,344 --> 00:28:38,378 maybe even the country. 594 00:28:38,379 --> 00:28:39,550 You sure about that? 595 00:28:39,551 --> 00:28:41,136 They seem pretty decent to me. 596 00:28:41,137 --> 00:28:42,619 And from what I hear, they run a car dealership, 597 00:28:42,620 --> 00:28:43,826 and they make their money legit. 598 00:28:43,827 --> 00:28:46,068 Yeah, during the day. 599 00:28:46,172 --> 00:28:48,999 But shit, at night, they move more packages than UPS. 600 00:28:49,000 --> 00:28:51,896 Listen, if you got a problem with them, 601 00:28:52,000 --> 00:28:54,033 I'm gonna give you some advice. 602 00:28:54,034 --> 00:28:56,724 Just beg for forgiveness. 603 00:28:56,827 --> 00:28:59,585 So you're saying they're dangerous? 604 00:28:59,586 --> 00:29:01,412 Look, man, you better off holding 605 00:29:01,413 --> 00:29:04,103 a live stick of dynamite than fucking with that family. 606 00:29:04,206 --> 00:29:05,931 Now excuse me. 607 00:29:06,034 --> 00:29:07,620 I got shit to do. 608 00:29:15,551 --> 00:29:17,378 Is it good? 609 00:29:17,379 --> 00:29:18,930 All right. - Ma. 610 00:29:18,931 --> 00:29:19,930 Yes, baby. 611 00:29:19,931 --> 00:29:21,861 He's gone. 612 00:29:21,862 --> 00:29:22,930 What do you mean he's gone? 613 00:29:22,931 --> 00:29:24,033 He's not in there. 614 00:29:24,034 --> 00:29:25,343 The bed's not even slept in. 615 00:29:25,344 --> 00:29:27,205 Who was on night watch? 616 00:29:27,206 --> 00:29:29,103 That would be Rob. 617 00:29:29,206 --> 00:29:30,413 Rob. 618 00:29:30,517 --> 00:29:31,413 Rob. 619 00:29:31,517 --> 00:29:32,688 Yes, ma'am. 620 00:29:32,689 --> 00:29:34,067 You wanted to see me, Ms. Duncan? 621 00:29:34,068 --> 00:29:36,067 Were you on night watch? 622 00:29:36,068 --> 00:29:37,482 Yes, ma'am. 623 00:29:37,586 --> 00:29:39,586 And did you see Roman leave the property? 624 00:29:39,689 --> 00:29:40,586 Yes, ma'am. 625 00:29:40,689 --> 00:29:42,067 He left around 1:00 a.m. 626 00:29:42,068 --> 00:29:45,827 You saw him leave, and you didn't stop him? 627 00:29:45,931 --> 00:29:48,895 With all due respect, Ms. Duncan, he's a grown man. 628 00:29:48,896 --> 00:29:50,585 And my job is to make sure people don't enter 629 00:29:50,586 --> 00:29:52,067 the property unannounced. 630 00:29:52,068 --> 00:29:53,447 I was never told to make sure he didn't leave. 631 00:29:53,448 --> 00:29:55,137 No, no, no, no, no. 632 00:29:55,241 --> 00:29:58,964 Your job is what we pay for you to do what I say to do, 633 00:29:58,965 --> 00:30:00,861 which is make sure people stay where they're 634 00:30:00,862 --> 00:30:02,275 supposed to be staying. - Rob, Rob. 635 00:30:02,379 --> 00:30:03,309 What? 636 00:30:03,310 --> 00:30:04,447 Hey, hey, Chippy. 637 00:30:04,448 --> 00:30:05,413 What? 638 00:30:05,517 --> 00:30:06,723 Rob, it's OK. 639 00:30:06,724 --> 00:30:07,861 You did the right thing. 640 00:30:07,862 --> 00:30:08,826 Yes, sir. 641 00:30:08,827 --> 00:30:10,240 Thanks. 642 00:30:10,241 --> 00:30:11,309 You can go back to your post. - Thank you. 643 00:30:11,310 --> 00:30:12,723 LC. 644 00:30:12,724 --> 00:30:14,447 No, he did not do the right thing, LC. 645 00:30:14,448 --> 00:30:17,033 Chippy, Chippy, Rob is right. 646 00:30:17,034 --> 00:30:19,205 Roman's a grown-ass man, all right? 647 00:30:19,206 --> 00:30:21,723 He's not a prisoner. 648 00:30:21,724 --> 00:30:23,448 Probably just needed a little time to himself. 649 00:30:23,551 --> 00:30:24,930 Well, I-- I disagree. 650 00:30:24,931 --> 00:30:26,136 I need to-- 651 00:30:26,137 --> 00:30:27,448 Just-- just eat. Eat something. 652 00:30:27,551 --> 00:30:28,516 Drink something. - Yeah, whatever. 653 00:30:28,517 --> 00:30:30,033 All right, all right. 654 00:30:30,034 --> 00:30:31,585 Ugh. 655 00:30:35,275 --> 00:30:38,619 Oh my God, Roman. 656 00:30:38,620 --> 00:30:40,655 You almost scared me to death. 657 00:30:40,758 --> 00:30:44,137 I wasn't expecting you to come back so soon. 658 00:30:44,241 --> 00:30:46,586 Did you get my text about your mother's funeral? 659 00:30:46,689 --> 00:30:48,240 You for real right now? 660 00:30:48,241 --> 00:30:49,343 She's not my mother. 661 00:30:49,344 --> 00:30:50,378 What? 662 00:30:50,379 --> 00:30:52,136 She's my abductor. 663 00:30:52,137 --> 00:30:55,931 Oh, well, no, she's-- 664 00:30:56,034 --> 00:30:58,550 wasn't your mother, not biologically-- 665 00:30:58,551 --> 00:31:00,482 But I don't understand why I'm just now finding 666 00:31:00,586 --> 00:31:01,655 out about this, Aunt Coretta. 667 00:31:01,758 --> 00:31:02,655 Why? 668 00:31:02,758 --> 00:31:04,067 I mean, why now? 669 00:31:04,068 --> 00:31:06,240 Roman, I talked to you and Rio last night. 670 00:31:06,241 --> 00:31:07,757 I thought I told you everything. 671 00:31:07,758 --> 00:31:09,343 No, you told him everything. 672 00:31:09,344 --> 00:31:11,206 He was the one asking all the questions, not me. 673 00:31:14,310 --> 00:31:15,448 Baby. 674 00:31:21,689 --> 00:31:25,516 Baby, your mother and I will always be your family. 675 00:31:25,517 --> 00:31:27,964 But the Duncans, they're your family, too. 676 00:31:27,965 --> 00:31:32,378 And we should have never taken that from you. 677 00:31:36,586 --> 00:31:37,724 Go see who it is. 678 00:31:45,862 --> 00:31:47,137 Who is it? 679 00:31:47,241 --> 00:31:48,447 Vegas. 680 00:31:53,310 --> 00:31:54,309 What's up? 681 00:31:54,310 --> 00:31:55,517 You good? 682 00:31:59,103 --> 00:32:05,378 I figured I'd stop by, check on you, make sure you're OK. 683 00:32:05,379 --> 00:32:06,826 I was just feeling overwhelmed. 684 00:32:06,827 --> 00:32:08,516 I had to go out for a walk. - Yeah. 685 00:32:08,517 --> 00:32:10,378 It felt like the world was closing in on me. 686 00:32:10,379 --> 00:32:12,033 Yeah, that's understandable. 687 00:32:12,034 --> 00:32:14,550 You had a lot dropped on you all at once. 688 00:32:14,551 --> 00:32:16,481 That's why I was worried about you. 689 00:32:16,482 --> 00:32:17,516 For real? 690 00:32:17,517 --> 00:32:18,896 You was worried about me? 691 00:32:19,000 --> 00:32:22,309 I mean, you barely even know me. 692 00:32:22,310 --> 00:32:23,550 You're my little brother. 693 00:32:23,551 --> 00:32:25,516 And that's all I need to know. 694 00:32:25,517 --> 00:32:27,343 And that doesn't change whether you're in Long 695 00:32:27,344 --> 00:32:30,171 Island, Brooklyn, or Timbuktu. 696 00:32:30,172 --> 00:32:33,447 If you're family, you're family. 697 00:32:36,310 --> 00:32:38,586 I know I can't make you come home with me, 698 00:32:38,689 --> 00:32:41,033 but the offer's there, all right? 699 00:32:41,034 --> 00:32:45,379 Otherwise, expect me to stop by from time to time 700 00:32:45,482 --> 00:32:46,999 and check on you. 701 00:32:47,000 --> 00:32:48,896 Look, Vegas, I appreciate you, but I'm just-- 702 00:32:49,000 --> 00:32:49,999 Roman. 703 00:32:50,000 --> 00:32:52,723 Honey, you should go with him. 704 00:32:52,724 --> 00:32:53,931 Go with him. 705 00:32:54,034 --> 00:32:55,378 There's nothing for you here, baby. 706 00:32:55,379 --> 00:32:58,171 Just a bunch of unanswered questions. 707 00:32:58,172 --> 00:32:59,379 Go ahead. 708 00:33:01,482 --> 00:33:02,447 Go. 709 00:33:02,448 --> 00:33:04,378 Go, sweetie. 710 00:33:27,068 --> 00:33:30,895 Yo, I thought we was going back to Long Island. 711 00:33:30,896 --> 00:33:32,274 Yeah, we are. 712 00:33:32,275 --> 00:33:34,481 But I figured since I'm up here in Brooklyn, 713 00:33:34,482 --> 00:33:36,757 I'd get a little business done. 714 00:33:36,758 --> 00:33:38,516 You good with that? 715 00:33:38,517 --> 00:33:39,482 Yeah. 716 00:33:50,206 --> 00:33:53,033 Yo. 717 00:33:53,034 --> 00:33:54,964 You know who's spot this is? 718 00:33:54,965 --> 00:33:56,412 Yeah, I think I have an idea. 719 00:33:56,413 --> 00:33:58,136 Why? Are you scared? 720 00:33:58,137 --> 00:33:59,585 No, I'm just saying. 721 00:33:59,586 --> 00:34:00,689 Candy ain't nobody to fuck around with. 722 00:34:02,448 --> 00:34:04,826 Yeah, well, neither am I. 723 00:34:04,827 --> 00:34:06,861 I usually take Orlando with me 724 00:34:06,862 --> 00:34:09,826 on runs like this, but you can sit and wait in the car 725 00:34:09,827 --> 00:34:13,688 if you want, or you could, uh, have my back. 726 00:34:13,689 --> 00:34:16,206 Either way, the choice is yours. 727 00:34:16,310 --> 00:34:17,724 No pressure. 728 00:34:22,620 --> 00:34:24,136 Good. 729 00:34:24,137 --> 00:34:26,481 Now your job is to back me up. 730 00:34:26,482 --> 00:34:28,136 I'll do all the talking. 731 00:34:28,137 --> 00:34:29,930 Let's roll. 732 00:34:35,172 --> 00:34:36,688 ♪ I heard the crowds were heavy ♪ 733 00:34:36,689 --> 00:34:38,241 ♪ Let me go ahead and carry it ♪ 734 00:34:38,344 --> 00:34:39,723 ♪ If I can't have it, I'll destroy it ♪ 735 00:34:39,724 --> 00:34:41,619 ♪ I ain't sharing it ♪ 736 00:34:41,620 --> 00:34:43,379 ♪ I was riding wagons, having dreams of golden chariots ♪ 737 00:34:43,482 --> 00:34:45,896 ♪ Now I'm in a dark room acting all nefarious ♪ 738 00:34:46,000 --> 00:34:47,240 ♪ One of one in all dimensions ♪ 739 00:34:47,241 --> 00:34:48,861 ♪ I ain't got no variants ♪ 740 00:34:48,862 --> 00:34:50,895 ♪ Superhuman demigod, born a barbarian ♪ 741 00:34:50,896 --> 00:34:52,413 ♪ Now I wear my rage on my sleeve ♪ 742 00:34:52,517 --> 00:34:53,619 ♪ I used to bury it ♪ 743 00:34:53,620 --> 00:34:55,585 Vegas Duncan. 744 00:34:55,586 --> 00:34:57,205 Man, your ears must be ringing. 745 00:34:57,206 --> 00:34:58,861 We was just talking about you. 746 00:34:58,862 --> 00:35:03,274 Well, I hope it's about the 100 grand you owe me. 747 00:35:03,275 --> 00:35:04,689 No, sweetie. 748 00:35:04,793 --> 00:35:06,343 You can leave that money right there. 749 00:35:06,344 --> 00:35:08,067 I don't think so. 750 00:35:08,068 --> 00:35:09,964 The money we owed you was from, like, five or six years ago. 751 00:35:09,965 --> 00:35:13,585 Yeah, I went to prison, but that didn't erase the debt. 752 00:35:13,586 --> 00:35:16,067 You really think I would give away product for nothing? 753 00:35:16,068 --> 00:35:19,412 Give me a second. 754 00:35:19,413 --> 00:35:21,309 Man, it wasn't for nothing. 755 00:35:21,310 --> 00:35:22,688 You ain't heard? 756 00:35:22,689 --> 00:35:25,447 That 100K helped to make me the King of Brooklyn. 757 00:35:25,448 --> 00:35:26,655 King of Brooklyn? 758 00:35:29,689 --> 00:35:32,102 All right, King. 759 00:35:32,103 --> 00:35:34,655 Are you going to pay me the money that you owe me? 760 00:35:34,758 --> 00:35:35,827 Or what? 761 00:35:38,793 --> 00:35:41,240 Or I have to dethrone you. 762 00:35:41,241 --> 00:35:42,792 That ain't gonna happen. 763 00:35:42,793 --> 00:35:44,309 ♪ I'm going for the crown 764 00:35:48,275 --> 00:35:49,481 ♪ I'm going for the crown ♪ 765 00:35:49,482 --> 00:35:50,550 Vegas, watch out. 766 00:35:53,344 --> 00:35:55,067 ♪ I'm going for the crown ♪ 767 00:36:32,551 --> 00:36:33,689 Hey, man. 768 00:36:33,793 --> 00:36:34,689 Turn around. 769 00:36:34,793 --> 00:36:36,862 You killed my brother. 770 00:36:36,965 --> 00:36:38,206 No. 771 00:36:38,310 --> 00:36:39,826 You turn around. 772 00:36:39,827 --> 00:36:43,309 Little brother, anytime you take somebody down, 773 00:36:43,310 --> 00:36:44,585 you check your six. 774 00:36:44,586 --> 00:36:47,930 You turn around, unlike this dumbass. 775 00:36:51,413 --> 00:36:52,999 You feel me? 776 00:36:53,000 --> 00:36:54,896 Let's get the money. 777 00:37:04,172 --> 00:37:08,964 ♪ I'm going for the crown, crown, crown, crown ♪ 778 00:37:08,965 --> 00:37:10,964 Look who's back. 779 00:37:10,965 --> 00:37:12,274 Oh my God, honey. 780 00:37:12,275 --> 00:37:14,275 Get over here right now. 781 00:37:14,379 --> 00:37:15,585 Get over here. 782 00:37:15,586 --> 00:37:18,275 Oh, I was so worried about you. 783 00:37:21,310 --> 00:37:23,205 Ohh. 784 00:37:23,206 --> 00:37:26,620 Uh, hey, I don't mean to sound ungrateful and all, 785 00:37:26,724 --> 00:37:28,861 but I was feeling uncomfortable, 786 00:37:28,862 --> 00:37:30,620 and I thought it was just best I go home. 787 00:37:30,724 --> 00:37:31,964 Nonsense, honey. 788 00:37:31,965 --> 00:37:33,103 This is your home. 789 00:37:34,448 --> 00:37:36,067 That sounds good and all, Mrs. Duncan, 790 00:37:36,068 --> 00:37:41,413 but we both know I don't really belong here. 791 00:37:41,517 --> 00:37:43,067 I don't. 792 00:37:43,068 --> 00:37:47,550 You do belong here. 793 00:37:47,551 --> 00:37:49,793 You're my son. 794 00:37:49,896 --> 00:37:51,964 With all due respect, Mrs. Duncan, 795 00:37:51,965 --> 00:37:54,000 you don't fully know if I'm your real son. 796 00:37:54,103 --> 00:37:58,481 Honey, um, you don't have to call me Mom, but please, 797 00:37:58,482 --> 00:38:03,379 for God's sake, don't call me Mrs. Duncan. 798 00:38:03,482 --> 00:38:05,136 And you are my son. 799 00:38:05,137 --> 00:38:07,585 Yeah, you're saying all that, but how could you be so sure? 800 00:38:16,103 --> 00:38:22,102 You know that, uh, time you robbed my ass? 801 00:38:22,103 --> 00:38:24,274 Yeah, unfortunately. 802 00:38:28,620 --> 00:38:32,930 The only reason I let you get away with it 803 00:38:32,931 --> 00:38:36,136 is because I felt something. 804 00:38:36,137 --> 00:38:40,344 I didn't know what it was, but I do now. 805 00:38:42,827 --> 00:38:44,930 You felt something? 806 00:38:44,931 --> 00:38:46,481 I don't understand. 807 00:38:46,482 --> 00:38:47,482 It's OK. 808 00:38:47,586 --> 00:38:48,930 You wouldn't. 809 00:38:48,931 --> 00:38:53,654 Something only a mother would understand. 810 00:38:53,655 --> 00:38:55,344 And I am your mother. 811 00:39:09,068 --> 00:39:13,999 Well, I take it you've all heard about Brother Minister 812 00:39:14,000 --> 00:39:19,896 and this so-called Alliance. 813 00:39:20,000 --> 00:39:22,205 Yes. 814 00:39:22,206 --> 00:39:25,171 And we need to figure out what we're going to do about it. 815 00:39:25,172 --> 00:39:27,895 I hate to admit it, but the hairs on the back of my head 816 00:39:27,896 --> 00:39:28,931 are standing up. 817 00:39:30,206 --> 00:39:31,758 Well, I'm hearing on the grapevine 818 00:39:31,862 --> 00:39:34,240 that they got the senator on their side. 819 00:39:34,241 --> 00:39:37,102 It's a very smart move on their part. 820 00:39:37,103 --> 00:39:40,688 We can't do any drastic measures as long as there's 821 00:39:40,689 --> 00:39:42,413 time for us to be calculated. 822 00:39:42,517 --> 00:39:43,931 Wait a minute here. 823 00:39:44,034 --> 00:39:45,654 Let me see if I'm hearing you straight. 824 00:39:45,655 --> 00:39:47,861 They're dropping bodies, but you wanna talk about being 825 00:39:47,862 --> 00:39:49,516 calculated right now? 826 00:39:49,517 --> 00:39:52,241 Well, he's not quite as powerful as he was before, 827 00:39:52,344 --> 00:39:53,413 but KD's right. 828 00:39:53,517 --> 00:39:54,999 He's still formidable. 829 00:39:55,000 --> 00:39:59,413 The Alliance, they make me laugh. 830 00:39:59,517 --> 00:40:00,861 They're like clowns. 831 00:40:00,862 --> 00:40:04,067 There's only one LC, the big homey. 832 00:40:04,068 --> 00:40:05,792 What's up, big homey? 833 00:40:05,793 --> 00:40:08,861 Well, where I come from, the only way to kill a snake 834 00:40:08,862 --> 00:40:10,103 is to cut his head off. 835 00:40:12,517 --> 00:40:15,068 I assume you're talking about my son, Junior, Consuela? 836 00:40:15,172 --> 00:40:16,758 You assume right, LC. 837 00:40:20,413 --> 00:40:22,516 We got a problem. 838 00:40:22,517 --> 00:40:24,481 What kind of problem? 839 00:40:24,482 --> 00:40:27,379 They hit the truck. 840 00:40:27,482 --> 00:40:29,378 What truck? 841 00:40:29,379 --> 00:40:30,378 The truck. 842 00:40:32,172 --> 00:40:33,654 Are you fucking kidding me? 843 00:40:41,862 --> 00:40:44,103 Get the fuck out of the truck. 844 00:40:46,586 --> 00:40:48,103 Have a nice night. 845 00:40:58,586 --> 00:40:59,896 What the fuck? 846 00:41:00,000 --> 00:41:03,448 Y'all hijacked a truck with nothing in it. 847 00:41:03,551 --> 00:41:05,137 My father's a wise man. 848 00:41:05,241 --> 00:41:08,067 He knows how to hide things in plain sight. 849 00:41:08,068 --> 00:41:09,792 OK. 850 00:41:09,793 --> 00:41:11,171 Trust me. 851 00:41:11,172 --> 00:41:12,310 There's got to be something in here. 852 00:41:13,724 --> 00:41:15,619 There better be. 853 00:41:20,172 --> 00:41:22,516 Antonio. 854 00:41:22,517 --> 00:41:24,378 What you got? 855 00:41:26,724 --> 00:41:28,448 Yo, come check this out. - Whoo. 856 00:41:28,551 --> 00:41:29,448 Ha-ha. 857 00:41:29,551 --> 00:41:30,964 Ooh. 858 00:41:30,965 --> 00:41:34,861 I bet you LC Duncan is not gonna have a good day. 859 00:41:36,862 --> 00:41:37,861 Whoo! 860 00:41:37,862 --> 00:41:39,136 Jesus Christ. 861 00:41:39,137 --> 00:41:41,688 What did I tell you? 862 00:41:41,689 --> 00:41:43,275 Yes. 863 00:41:43,379 --> 00:41:45,585 Oh my gosh. 864 00:41:45,586 --> 00:41:47,310 There's enough for everybody. 865 00:41:47,413 --> 00:41:50,310 ♪ I got dirty money, so it's time to clean it up ♪ 866 00:41:50,413 --> 00:41:52,000 ♪ Everybody rolling with me ♪ 867 00:41:52,103 --> 00:41:53,378 ♪ They look clean as [...] ♪ 868 00:41:53,379 --> 00:41:54,895 ♪ If I drop the ball ♪ 869 00:41:54,896 --> 00:41:56,137 Payday. 870 00:41:56,241 --> 00:41:58,136 ♪ All this dirty money, I think ♪ 871 00:41:58,137 --> 00:42:00,172 ♪ It's time to clean it up ♪ 872 00:42:02,000 --> 00:42:03,000 These are all yours, baby. 873 00:42:10,206 --> 00:42:14,067 ♪ Cut it, cut it ♪ 874 00:42:14,068 --> 00:42:17,619 ♪ Cut it, cut it, cut it, cut it ♪ 875 00:42:17,620 --> 00:42:18,723 ♪ Action ♪ 876 00:42:18,724 --> 00:42:20,205 ♪ Turn the lights on 877 00:42:20,206 --> 00:42:22,171 ♪ Turn up for the team 878 00:42:22,172 --> 00:42:23,654 ♪ Buy up all the drinks ♪ 879 00:42:23,655 --> 00:42:25,586 ♪ We don't need a reason ♪ 880 00:42:25,689 --> 00:42:27,688 ♪ We just need the cream ♪ 881 00:42:27,689 --> 00:42:29,551 ♪ Turn up for the team ♪ 882 00:42:29,655 --> 00:42:31,378 ♪ We live in a dream ♪ 883 00:42:31,379 --> 00:42:33,862 ♪ Single for the weekend, turn up for the team ♪ 59963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.