All language subtitles for [subtitlekit.com]_All You Need - S01E02 - Der Gast_untitled_track2_[eng]_to-srt-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,460 --> 00:00:04,100 Shit, de kaarten. Doe open. 2 00:00:07,780 --> 00:00:09,260 Welke kaarten? 3 00:00:09,980 --> 00:00:12,180 De uitnodigingen voor het feest. 4 00:00:15,340 --> 00:00:17,740 Ik heb ze zelf gemaakt. - Erg leuk. 5 00:00:24,420 --> 00:00:25,620 Nick? 6 00:00:26,260 --> 00:00:29,020 Ik dacht dat hij blij was als we hem uitnodigen. 7 00:00:30,180 --> 00:00:31,500 Echt niet. 8 00:00:32,740 --> 00:00:34,300 Wij zijn een jaar samen. 9 00:00:34,580 --> 00:00:36,980 Ik heb je zoon nog niet gezien. 10 00:00:37,420 --> 00:00:38,860 Bestaat het zelfs? 11 00:00:39,660 --> 00:00:42,300 Nick... Nick is nog niet klaar. 12 00:00:42,700 --> 00:00:44,700 Hij geeft jou de schuld van alles. 13 00:00:44,940 --> 00:00:47,300 Hoe belangrijker, dat hij mij leert kennen. 14 00:00:47,820 --> 00:00:50,900 Mijn charme kon dat niet zijn nog niemand trekt zich terug. Hm! 15 00:00:51,140 --> 00:00:54,300 Dus wanneer zie je hem? de volgende keer? - Geen idee. 16 00:00:54,540 --> 00:00:57,340 Je kent tieners hebben meestal betere plannen. 17 00:00:57,580 --> 00:01:00,780 Hallo, niet als ik dat doe voor audiëntie alstublieft. 18 00:01:01,060 --> 00:01:02,860 Ik wil hem ontmoeten lieverd. 19 00:01:05,220 --> 00:01:07,380 ik zie het, Wat kan er gedaan worden, oké? 20 00:01:07,620 --> 00:01:10,460 Ja, dan moeten we dat doen doe iets leuks. - Oké. 21 00:01:10,700 --> 00:01:14,220 Om het een beetje los te laten. Zing karaoke of zoiets. Ah! 22 00:01:14,460 --> 00:01:16,380 Levo! Hé 23 00:01:19,020 --> 00:01:20,180 Hé! 24 00:01:25,980 --> 00:01:27,340 als Vince 25 00:01:27,860 --> 00:01:29,100 als Robbie 26 00:01:29,580 --> 00:01:30,900 als Levo 27 00:01:31,140 --> 00:01:32,300 als Tom 28 00:01:54,700 --> 00:01:57,260 Proost! 29 00:02:00,820 --> 00:02:03,220 Levo, bereid jij het eten? - Nee, Tom grilt, 30 00:02:03,500 --> 00:02:06,420 Ik verzorg het buffet. - Ik kan iets meenemen. 31 00:02:06,660 --> 00:02:08,900 Oh, pasta a la ketchup? 32 00:02:10,340 --> 00:02:11,340 Wie DJt? 33 00:02:12,140 --> 00:02:15,980 Nee, dat zal niet zo zijn op feest. Mijn ouders komen, 34 00:02:16,620 --> 00:02:18,860 Tom's zoon Nick zal erbij zijn. - Ah? 35 00:02:19,500 --> 00:02:22,060 Woont naast ons een jong gezin. Dus... 36 00:02:22,540 --> 00:02:25,300 Beter niet neuken op de Hollywood-swing. 37 00:02:28,420 --> 00:02:31,980 Het zou leuk zijn als je goed kon gedragen. 38 00:02:32,260 --> 00:02:35,860 Hoe kan ik dat begrijpen? - Dat vind ik gewoon niet leuk 39 00:02:36,100 --> 00:02:39,140 ze denken allemaal dat we feestpoppen zijn. - Ze zijn allemaal... 40 00:02:39,380 --> 00:02:41,340 ...de andere gasten. 41 00:02:41,980 --> 00:02:44,500 De anderen heteroseksuele gasten? 42 00:02:48,300 --> 00:02:50,940 Komt de aankondiging van jou? - Wat? Nee! 43 00:02:51,300 --> 00:02:54,020 Het zal mogelijk zijn die men tegenkomt 44 00:02:54,340 --> 00:02:57,900 zonder dat het alleen om seks gaat. - Levo, niemand mag het merken 45 00:02:58,180 --> 00:03:00,140 dat we homo zijn. - Onzin. 46 00:03:00,420 --> 00:03:03,900 Zij weten dat, maar jij niet om het de hele tijd te bazuinen. 47 00:03:05,940 --> 00:03:09,020 Ik ben er dus trots op dat ik ook homo ben zijn. Dat doe je niet? 48 00:03:09,260 --> 00:03:12,580 Kom op. Als homo-icoon is het je nog niet opgevallen? 49 00:03:12,820 --> 00:03:15,060 Trots is waarschijnlijk het verkeerde woord. - Bedankt! 50 00:03:15,300 --> 00:03:17,220 Omdat ik er niets aan kan doen. 51 00:03:17,500 --> 00:03:20,380 Maar dat je je ervoor schaamt is het goed? 52 00:03:20,620 --> 00:03:23,060 Dat doe ik helemaal niet. 53 00:03:24,980 --> 00:03:27,260 Een rondje schoten? Ik zou er een paar krijgen. 54 00:03:27,500 --> 00:03:30,620 Ga op mij. - Dan neem ik er twee. - Oké. 55 00:03:51,740 --> 00:03:53,700 Kom op, Vince, kom op. 56 00:04:06,900 --> 00:04:08,940 Er is iemand op ons kantoor 57 00:04:09,180 --> 00:04:12,180 die met één oog kijkt zo gemakkelijk naar buiten. 58 00:04:13,620 --> 00:04:15,820 Tot nu toe dacht ik altijd: De arme man, 59 00:04:16,060 --> 00:04:17,980 is echt geschroefd 60 00:04:19,420 --> 00:04:22,540 Er is een plek waar ik jaloers op hem. 61 00:04:22,980 --> 00:04:25,060 Wil je mijn pik zien? - Nee! 62 00:04:25,340 --> 00:04:28,420 Fuck, shit! Wat doe je omdat daar? - Het spijt me. 63 00:04:37,260 --> 00:04:39,500 Wat heb ik je aangedaan 64 00:04:39,780 --> 00:04:44,260 Eh... je maakte me kwaad. - Waarschijnlijk al een tijdje geleden. 65 00:04:47,260 --> 00:04:51,300 Is het omdat Levo bij mij introk? - Nee, natuurlijk niet. - Wat dan? 66 00:04:56,420 --> 00:04:59,180 Levo muteert in een filistijn sinds hij je kende. 67 00:04:59,580 --> 00:05:02,860 Een jaar geleden heeft hij bijgedragen Fridays for Future het bord: 68 00:05:03,100 --> 00:05:05,620 "Fuck mij, niet de planeet." En nu? 69 00:05:06,300 --> 00:05:09,380 Klinkt hij als de paus? - Is dat wat hij schreef? 70 00:05:09,620 --> 00:05:12,820 "Fuck mij, niet de planeet." - Ja. 71 00:05:16,180 --> 00:05:19,180 Gewoon omdat ik de weekenden doe danste niet 72 00:05:19,500 --> 00:05:22,580 maar was bij mijn familie Ik ben geen filistijn. 73 00:05:23,700 --> 00:05:27,060 Wachten. O maar! 74 00:05:27,380 --> 00:05:31,380 Op internet staat dat dat precies zo is de definitie van een filistijn. 75 00:05:31,900 --> 00:05:32,940 Aha. 76 00:05:37,980 --> 00:05:41,340 Doe me een plezier en bewaar de doop van laarzen voor jou. 77 00:05:41,620 --> 00:05:45,140 Zolang je maar niets over mij vertelt remming van plassen. OK. 78 00:05:45,380 --> 00:05:46,540 Goed. 79 00:05:51,100 --> 00:05:53,420 Misschien staat hij op plasspelletjes. 80 00:05:53,660 --> 00:05:55,340 Iedereen zijn fetisj! 81 00:05:55,580 --> 00:05:58,420 Eh! Maar ik vind het veel spannender 82 00:05:58,660 --> 00:06:01,980 uw blaasprobleem. Is dat normaal, toch? 83 00:06:02,220 --> 00:06:05,100 Dat kon ik al eerder plas ook niet. - Waarom? 84 00:06:05,340 --> 00:06:08,500 Op school dacht ik je kon het aan de lul zien 85 00:06:08,740 --> 00:06:12,020 dat ik homo ben - Omdat hij gloeit in regenboogkleuren 86 00:06:12,260 --> 00:06:15,660 als een pluisje in het zwarte licht? - Is het? - Alles glanst daar. 87 00:06:24,860 --> 00:06:28,180 Hoor je het? Je moet mee het ding in de werkplaats. 88 00:06:29,260 --> 00:06:32,020 Nou ja, gewoon maken de muziek luider. 89 00:06:36,500 --> 00:06:39,180 Wat doe je in het weekend? - Ik heb gasten. 90 00:06:39,420 --> 00:06:41,620 Is dat dit weekend al? Mm. 91 00:06:42,620 --> 00:06:46,100 Levo's kamer onderverhuren. Aan een Israëlisch echtpaar: 92 00:06:46,340 --> 00:06:48,140 Noach en Dana. 93 00:06:48,860 --> 00:06:50,420 Dana? - Hmm. 94 00:06:51,060 --> 00:06:54,260 Toen Oskar een meisje werd hij werd ook Dana genoemd. 95 00:06:55,020 --> 00:06:58,460 In het Aramees is het ook een mannelijke voornaam. - Ja? - Hmm. 96 00:06:58,700 --> 00:07:02,140 Noah en Dana zijn dat namelijk twee soorten. - Hoe, twee jongens? 97 00:07:02,380 --> 00:07:05,620 Ik zei dat ik het appartement had kan niet alleen betalen. 98 00:07:05,860 --> 00:07:08,620 Maar waarom vraag je het hen? op een homoportaal? 99 00:07:08,860 --> 00:07:11,060 Want hoe meer geld besteden aan vakantie. 100 00:07:11,300 --> 00:07:14,260 Geen kinderen die ze geven eet het haar van het hoofd. 101 00:07:17,180 --> 00:07:19,460 Jij bent niet jaloers? 102 00:07:19,940 --> 00:07:22,420 Er is geen reden, toch? - Hm-mh. 103 00:07:28,100 --> 00:07:31,300 O, één ding: Je zou bij je moeten slapen 104 00:07:31,580 --> 00:07:35,020 omdat ik dat toen al zei dat ik alleen woon - Zeker. 105 00:07:35,540 --> 00:07:39,220 Dat zou nu het moment zijn waar je mij bij je uitnodigt 106 00:07:40,060 --> 00:07:44,100 Of ben jij een messie? Je hebt maar geen verboden dieren? 107 00:07:44,860 --> 00:07:46,460 Of vrouw en kind! 108 00:07:47,460 --> 00:07:49,180 Nee, dat is gewoon... 109 00:07:49,900 --> 00:07:53,020 Er is daar niet veel te zien. - Ik ben wel nieuwsgierig. 110 00:07:53,260 --> 00:07:54,660 Het is maar een hokje. 111 00:07:54,900 --> 00:07:57,620 Want hoe oppervlakkig houd je mij vast 112 00:07:57,860 --> 00:08:00,060 Het maakt mij niet uit, hoe groot het appartement is. 113 00:08:00,300 --> 00:08:02,140 Het belangrijkste is een grote lul. 114 00:08:04,340 --> 00:08:06,260 Vince, wacht. Daar... 115 00:08:06,660 --> 00:08:08,060 Er is nog iets anders. 116 00:08:11,620 --> 00:08:14,780 Je hoeft het aan niemand te beloven praat erover, oké? 117 00:08:15,380 --> 00:08:16,780 OK. 118 00:08:22,540 --> 00:08:24,100 Ik wil ook zo'n broek! 119 00:08:24,340 --> 00:08:26,820 Ik heb het geheel gewacht avond ervoor. 120 00:08:39,180 --> 00:08:41,380 Hallo, mijn naam is Levo. 121 00:08:42,540 --> 00:08:44,860 Ik ben Levent. Hallo, mijn naam is Levent. 122 00:08:45,300 --> 00:08:47,660 Beetje saai. Ik, eh... 123 00:08:52,100 --> 00:08:53,780 Hé, jij moet Nick zijn. 124 00:08:54,100 --> 00:08:55,300 Eigenlijk Nicolaas. 125 00:08:57,340 --> 00:08:59,540 Maar iedereen noemt mij Nick. 126 00:09:00,540 --> 00:09:03,660 Ik ben Levent. Iedereen noemt mij Levo. 127 00:09:06,300 --> 00:09:08,100 Ja, wat zijn we aan het doen? 128 00:09:23,780 --> 00:09:26,780 Wat maakt het uit! Als ik toevallige onderneming gezegd 129 00:09:27,020 --> 00:09:29,500 Dat bedoelde ik niet dat we kleurencartridges zijn 130 00:09:29,740 --> 00:09:32,540 schiet in het gezicht. - stelde Nick voor. 131 00:09:32,780 --> 00:09:33,900 Aha. 132 00:09:41,940 --> 00:09:43,380 Ik ben een pacifist, Tom. 133 00:09:43,620 --> 00:09:45,900 Ik heb gemeenschapsdienst gedaan en met oma's 134 00:09:46,140 --> 00:09:48,980 knutselde in het bejaardentehuis. Ik zal mezelf in verlegenheid brengen! 135 00:09:49,220 --> 00:09:51,340 Ik wil tegen ze spelen. - Hmm. 136 00:09:52,100 --> 00:09:53,580 Dit gaat zo geweldig worden! 137 00:10:46,060 --> 00:10:48,140 Shalom! - Shalom 138 00:10:52,480 --> 00:10:53,680 Welkom in Berlijn. 139 00:10:53,790 --> 00:10:54,990 Hallo. Spreek jij Hebreeuws? 140 00:10:56,960 --> 00:10:58,260 Een beetje. Ik was na school a half jaar in Tel Aviv. 141 00:10:59,310 --> 00:11:00,540 Niet slecht, niet slecht. 142 00:11:35,420 --> 00:11:37,340 Laat je niet naar beneden trekken. 143 00:11:54,020 --> 00:11:56,820 Hoe doe je dit? Aan de voorkant. Oké. 144 00:11:57,140 --> 00:11:58,700 Erg goed. 145 00:11:59,100 --> 00:12:00,260 Kom op! 146 00:12:01,620 --> 00:12:03,860 Je kunt het, Levo. Je kunt het. 147 00:12:04,100 --> 00:12:05,460 Ik kom! 148 00:12:14,420 --> 00:12:15,820 Alles goed? - Ja. 149 00:12:21,060 --> 00:12:22,180 Oké. 150 00:12:25,340 --> 00:12:26,860 waar is iedereen? 151 00:12:27,180 --> 00:12:29,500 Je hebt het opgegeven omdat ze het beseften 152 00:12:29,740 --> 00:12:31,620 hoe zinloos deze sport is. 153 00:12:39,780 --> 00:12:40,860 Dat is mooi. 154 00:13:21,460 --> 00:13:23,700 Grote retrosternale struma, 155 00:13:24,220 --> 00:13:26,020 het ver naar de thoracale 156 00:13:26,260 --> 00:13:29,980 tot net erboven van de aortaboog is ondergedompeld 157 00:13:30,620 --> 00:13:35,020 en luchtpijp met slokdarm... slokdarm. 158 00:13:37,100 --> 00:13:41,220 ... naar rechts geduwd. - De bevindingen van een CT-thorax. 159 00:13:42,460 --> 00:13:43,900 Klinkt... 160 00:13:44,500 --> 00:13:46,740 spannend. - Mega! 161 00:13:48,060 --> 00:13:51,260 Daarom ben ik gaan studeren altijd popcorn. 162 00:13:54,020 --> 00:13:55,860 Hoi. Hallo Dana. 163 00:13:56,710 --> 00:13:58,210 Trouwens, dat is mijn vriend Robbie. 164 00:13:59,130 --> 00:14:00,330 Leuk je te ontmoeten, Robbie. 165 00:14:01,500 --> 00:14:02,700 Hij spreekt geen Hebreeuws. 166 00:14:12,220 --> 00:14:13,220 Waar? 167 00:14:18,500 --> 00:14:19,500 OK. 168 00:14:23,780 --> 00:14:27,060 Ik wilde gaan dansen met Dana. Leid hem een ​​beetje af. 169 00:14:27,300 --> 00:14:30,580 Zijn vriend heeft het gisteren gekregen gedumpt. Bij het inpakken van uw koffer. 170 00:14:30,820 --> 00:14:33,100 Ik vraag me af... - Ik kan vandaag niet. 171 00:14:33,940 --> 00:14:36,420 Ik heb morgen een interview. 172 00:14:36,740 --> 00:14:40,380 Zelfs niet voor twee uur? Kom langs, laat mij daar niet alleen 173 00:14:40,620 --> 00:14:43,980 Zou je toch gaan? Komt goed met de evaluatie. 174 00:14:44,300 --> 00:14:47,700 Geweldige gastheer, zorgt voor ... Doe wat je niet kunt helpen. 175 00:14:48,300 --> 00:14:50,460 Robbie, wat is er nu? 176 00:14:50,820 --> 00:14:52,100 Ernstig? 177 00:14:52,940 --> 00:14:54,420 Vertrouw je mij niet? 178 00:14:55,020 --> 00:14:57,540 Hm? Ik heb er geen zin in altijd om te vragen 179 00:14:57,780 --> 00:14:59,340 als ik iets wil doen. 180 00:14:59,660 --> 00:15:02,300 Met mij praten zou een begin zijn. Ik doe. 181 00:15:02,540 --> 00:15:05,940 Je confronteert mij met klaar feiten. - O, kom op... 182 00:15:08,660 --> 00:15:10,100 Weet je wat? 183 00:15:11,140 --> 00:15:14,100 Misschien hebben we dat gewoon met ons overhaast. 184 00:15:49,940 --> 00:15:50,940 Sorry. 185 00:15:54,700 --> 00:15:56,460 Heb je je vader gezien? 186 00:15:57,660 --> 00:15:59,300 Over een tijdje niet. 187 00:16:01,420 --> 00:16:03,900 Mag ik even bij je komen zitten? 188 00:16:10,780 --> 00:16:12,780 Cool dat vandaag gewerkt. 189 00:16:14,580 --> 00:16:18,060 Niet helemaal wat ik ben in gedachten had... maar hey. 190 00:16:19,620 --> 00:16:20,940 Denk roze. 191 00:16:30,300 --> 00:16:31,780 Zoals je weet,... 192 00:16:32,540 --> 00:16:34,340 Ik woon bij je vader. 193 00:16:35,380 --> 00:16:37,420 En ik ben een klein feestje aan het plannen. 194 00:16:39,140 --> 00:16:42,500 En... wilde vragen: Dat zou je hebben gedaan geen zin om te komen? 195 00:16:43,100 --> 00:16:44,700 Ik zou heel blij zijn. 196 00:16:45,660 --> 00:16:46,980 Ik zal zien. 197 00:16:50,700 --> 00:16:54,020 Ja. Ik weet zeker dat je dat al hebt gedaan iets beters, toch? 198 00:17:02,260 --> 00:17:05,740 Neemt u het mij kwalijk dat ik bij jou ingetrokken? 199 00:17:06,700 --> 00:17:08,860 Nee. Het is oké. 200 00:17:10,540 --> 00:17:13,260 Kun je het mij vertellen? - Echt niet. 201 00:17:14,460 --> 00:17:18,180 Ik heb het daar toch nooit leuk gevonden speciaal. Er was gewoon niets aan de hand. 202 00:17:20,980 --> 00:17:24,340 Weet je wat je vader vorig jaar gedaan... 203 00:17:25,780 --> 00:17:27,860 vergt enorm veel moed. 204 00:17:28,620 --> 00:17:30,580 Na zo lang wegwezen. 205 00:17:31,100 --> 00:17:33,980 Je moet dit eerst doen die eieren hebben. Ja. 206 00:17:37,500 --> 00:17:39,300 Hij is geen homo vanwege mij. 207 00:17:39,580 --> 00:17:43,140 Als ik de mogelijkheid had, zou ik dat gedaan hebben Ik heb ze samen met anderen gebruikt: 208 00:17:43,380 --> 00:17:44,820 Mats Hummels, hallo? 209 00:17:54,260 --> 00:17:55,260 Nick. 210 00:17:56,100 --> 00:17:59,140 Ik wil je niet meenemen je vader weg. - O nee? 211 00:18:23,000 --> 00:18:26,600 Waarom had hij geen tijd voor mij? sinds jullie samen zijn? 212 00:18:51,960 --> 00:18:52,960 Ja. 213 00:18:54,040 --> 00:18:55,440 Laten we gaan? 214 00:18:59,350 --> 00:19:00,750 Alles oké? 215 00:19:14,010 --> 00:19:15,940 Het doet meer pijn dan ik dacht. 216 00:19:39,940 --> 00:19:42,540 Oké, ik snap het. Ik zorg ervoor. 217 00:19:43,820 --> 00:19:45,340 Ja tot morgen. 218 00:19:49,060 --> 00:19:50,260 Goed. Ciao! 219 00:19:53,940 --> 00:19:56,100 Sorry van paintball. 220 00:20:03,140 --> 00:20:04,220 En? 221 00:20:04,660 --> 00:20:05,980 Hoe vind je Niek? 222 00:20:09,820 --> 00:20:13,420 Je duwt me naar voren zodat je dat kunt hoef je hem niet te ontmoeten? - Sorry? 223 00:20:17,020 --> 00:20:20,180 Nick zei dat hij je nauwelijks ziet, vanwege mij. 224 00:20:21,380 --> 00:20:23,580 Ik heb veel werk te doen. 225 00:20:23,820 --> 00:20:26,780 Het is altijd zo geweest, dat weet hij ook. 226 00:20:27,020 --> 00:20:28,700 Jij hebt ook tijd voor mij. 227 00:20:29,700 --> 00:20:34,060 Je zei dat ik vooruit moest kijk. Dat geldt ook voor uw zoon. 228 00:20:34,580 --> 00:20:37,660 Homo of niet jij bent en blijft zijn vader. 229 00:20:38,220 --> 00:20:41,180 Wij bellen elke dag. Omdat hij kortaf is. 230 00:20:41,420 --> 00:20:43,780 Omdat het misschien is niet genoeg voor hem. 231 00:20:44,620 --> 00:20:47,220 Bedenk waarom. Zijn ouders gingen uit elkaar 232 00:20:47,540 --> 00:20:49,700 zijn vader kwam uit op 40. 233 00:20:49,940 --> 00:20:52,660 Dit is behoorlijk gewelddadig voor een zoon van 15 jaar. 234 00:20:53,860 --> 00:20:55,980 Hij heeft je meer dan ooit nodig. 235 00:20:56,500 --> 00:20:58,540 Je klinkt al als mijn vrouw. 236 00:21:02,420 --> 00:21:03,980 Ex-vrouw, Tom! 237 00:21:44,500 --> 00:21:47,300 Ik wist dat je dat moest doen op de een of andere manier reageren. 238 00:21:48,020 --> 00:21:49,980 Hetzij met seks, hetzij met sport. 239 00:21:50,620 --> 00:21:54,220 Je gelooft niet hoe gelukkig Ik moet je hier ontmoeten. 240 00:21:57,740 --> 00:21:58,900 ik ... 241 00:21:59,220 --> 00:22:01,660 Robbie, dat is alles nieuw voor mij. ik... 242 00:22:02,020 --> 00:22:04,660 nooit hoeven doen wees attent op iemand. 243 00:22:05,220 --> 00:22:09,180 Ik kon doen wat ik wilde. Het belangrijkste is dat ik gelukkig was. 244 00:22:14,500 --> 00:22:15,780 Het spijt me. 245 00:22:16,620 --> 00:22:18,380 Het was niet mijn bedoeling om je pijn te doen. 246 00:22:21,300 --> 00:22:22,780 Ik vind je leuk. 247 00:22:25,820 --> 00:22:27,300 Veel. 248 00:22:34,980 --> 00:22:35,980 Hier? 249 00:22:57,260 --> 00:22:59,020 Kan ik mijn schoenen aan laten? 250 00:23:01,980 --> 00:23:05,180 Ik had dat van jou kunnen weten Kom, ik zou hebben opgeruimd. 251 00:23:10,020 --> 00:23:12,100 Omdat ik een opruim-nazi ben. 252 00:23:21,820 --> 00:23:23,700 Ik kom hier toch alleen maar om te slapen. 253 00:23:24,020 --> 00:23:26,900 En sinds ik je ken zelfs dat niet meer. 254 00:23:31,540 --> 00:23:33,420 Het is gewoon niet genoeg voor meer. 255 00:23:33,780 --> 00:23:36,660 Ik moet ook onderverhuren. Anders is het te duur. 256 00:23:37,140 --> 00:23:40,660 Ja, maar je bent nog student. Zodra je je abbro hebt... 257 00:23:40,940 --> 00:23:44,380 Vergunning om geneeskunde uit te oefenen? - Dan kan dat doe zo ongeveer alles. 258 00:23:46,980 --> 00:23:48,220 Maar ik... 259 00:23:56,900 --> 00:23:58,620 Dit ben ik, Vince. 260 00:24:02,020 --> 00:24:03,700 Dat zal niet veranderen. 261 00:24:06,620 --> 00:24:10,300 Robbie, denk je dat dat zo is? belangrijk voor mij hoeveel je verdient? 262 00:24:10,940 --> 00:24:12,380 Ik heb geen baan. 263 00:24:12,860 --> 00:24:17,180 Ik spreek geen vreemde talen Ik zal nooit promoveren. 264 00:24:17,420 --> 00:24:19,620 Dat heb ik niet net zoveel vrienden als jij 265 00:24:22,860 --> 00:24:25,700 Wil je zo iemand echt samen zijn? 266 00:24:27,740 --> 00:24:29,220 Ja verdomme 267 00:24:32,740 --> 00:24:34,060 En vergeet niet: 268 00:24:34,340 --> 00:24:37,500 Ik ben maar een jongen die staat voor een andere jongen 269 00:24:37,740 --> 00:24:40,820 en vraagt hem om van hem te houden. - Was dat "Notting Hill"? 270 00:24:41,860 --> 00:24:43,460 Ik hou van deze film. 271 00:24:58,540 --> 00:25:00,860 Doe me geen pijn, Vince. OK? 272 00:25:04,420 --> 00:25:05,620 Nooit. 273 00:25:07,260 --> 00:25:08,500 Beloofd. 274 00:25:26,740 --> 00:25:28,540 Ik meende het serieus. 275 00:25:30,500 --> 00:25:32,260 In ieder geval voorlopig. 276 00:26:01,180 --> 00:26:04,180 ONDERTITEL: Globe tv GmbH, Saarbrücken, 2021 Vertaling Google en CAFE (XOR) 19505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.