All language subtitles for yaHTyb_Never.Ending.Summer.E14_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,320 --> 00:01:34,450 [Never-Ending Summer] 2 00:01:35,910 --> 00:01:37,930 [Episode 14] 3 00:01:37,979 --> 00:01:41,710 [In Loving Memory] 4 00:01:41,350 --> 00:01:44,310 This photo of your grandma is really nice. 5 00:01:48,479 --> 00:01:50,539 Looking at the album, I just realized 6 00:01:51,650 --> 00:01:53,979 that over the years we've been neighbors, 7 00:01:54,229 --> 00:01:55,830 we've long been like family. 8 00:01:57,000 --> 00:01:57,710 In the past, 9 00:01:58,000 --> 00:01:58,590 when I was too busy 10 00:01:58,590 --> 00:01:59,920 to manage things, 11 00:02:00,870 --> 00:02:02,800 your grandma would go to the school 12 00:02:02,930 --> 00:02:04,000 to pick up Yan for me 13 00:02:05,340 --> 00:02:06,870 and help him with his meals. 14 00:02:07,350 --> 00:02:08,880 A few times when I came back, 15 00:02:09,240 --> 00:02:11,700 Yan had already fallen asleep at your place. 16 00:02:12,730 --> 00:02:14,060 Did that really happen? 17 00:02:17,800 --> 00:02:18,600 Your grandma 18 00:02:19,010 --> 00:02:20,780 always used her own way 19 00:02:21,490 --> 00:02:22,890 to take care of everyone. 20 00:02:23,490 --> 00:02:24,560 Zhou Wan. 21 00:02:23,850 --> 00:02:26,150 [In Loving Memory] 22 00:02:26,360 --> 00:02:27,400 We came to say goodbye 23 00:02:27,400 --> 00:02:28,680 to your grandma. 24 00:02:37,930 --> 00:02:39,660 Who said you could come in here? 25 00:02:40,680 --> 00:02:41,890 Rude girl. 26 00:02:42,520 --> 00:02:44,720 You don't even know how to say thank you. 27 00:02:46,050 --> 00:02:47,380 Arrange them properly. 28 00:02:48,650 --> 00:02:49,420 Mr. Fang. 29 00:02:49,890 --> 00:02:50,810 The wreaths have been set up. 30 00:02:50,810 --> 00:02:51,440 All right. 31 00:02:51,860 --> 00:02:52,860 You all go out. 32 00:02:55,800 --> 00:02:56,329 Let's go. 33 00:02:58,240 --> 00:02:58,930 Wan. 34 00:03:00,450 --> 00:03:01,400 Ms. Jiang. 35 00:03:01,460 --> 00:03:03,940 Let me handle this here. 36 00:03:05,560 --> 00:03:06,800 Thank you for your hard work. 37 00:03:06,800 --> 00:03:07,560 Take a rest. 38 00:03:08,050 --> 00:03:08,560 Okay. 39 00:03:09,330 --> 00:03:11,080 Call us if you need anything. 40 00:03:11,930 --> 00:03:13,130 Thank you, Ms. Jiang. 41 00:03:14,450 --> 00:03:15,710 Sorry for the trouble. 42 00:03:46,980 --> 00:03:52,870 [With Deepest Sympathy] 43 00:03:59,290 --> 00:04:00,220 My condolences. 44 00:04:05,400 --> 00:04:06,600 Sir, why are you here? 45 00:04:07,510 --> 00:04:09,010 The neighbors told me. 46 00:04:09,620 --> 00:04:12,370 I've known Fen for so long, 47 00:04:12,500 --> 00:04:13,650 how could I not come? 48 00:04:15,170 --> 00:04:17,029 I have some business to attend to, 49 00:04:17,290 --> 00:04:18,290 so I'll get going. 50 00:04:21,240 --> 00:04:22,170 I'll see you out. 51 00:04:24,040 --> 00:04:25,550 You don't have to pay rent 52 00:04:25,880 --> 00:04:27,210 for the next few months. 53 00:04:27,530 --> 00:04:29,560 I'll tell Luo He later. 54 00:04:30,430 --> 00:04:31,980 I guess that kid 55 00:04:32,120 --> 00:04:34,580 has been causing you a lot of trouble lately. 56 00:04:35,409 --> 00:04:36,240 It's fine. 57 00:04:36,320 --> 00:04:37,580 I've already saved up. 58 00:04:37,970 --> 00:04:38,650 9,000. 59 00:04:38,250 --> 00:04:46,680 [With Deepest Sympathy] 60 00:04:38,650 --> 00:04:39,650 3,000 a month. 61 00:04:39,780 --> 00:04:41,510 I've already given it to Luo He. 62 00:04:41,610 --> 00:04:42,170 How much? 63 00:04:43,290 --> 00:04:44,000 9,000. 64 00:04:47,970 --> 00:04:48,770 What's wrong? 65 00:04:51,810 --> 00:04:52,400 Boss. 66 00:04:54,100 --> 00:04:57,980 [Please Respect the Deceased. No Smoking in the Memorial Hall.] 67 00:04:54,240 --> 00:04:54,880 Nothing. 68 00:04:55,610 --> 00:04:57,540 If you need anything in the future, 69 00:04:57,720 --> 00:04:58,640 contact me directly. 70 00:04:58,000 --> 00:05:01,570 [Pingchuan Funeral Services Center] 71 00:05:07,760 --> 00:05:08,410 Mr. Fang. 72 00:05:08,410 --> 00:05:09,530 Look at this girl. 73 00:05:09,530 --> 00:05:10,320 She has no manners at all. 74 00:05:10,320 --> 00:05:11,120 We sent two wreaths, 75 00:05:11,120 --> 00:05:11,970 and she didn't even say thank you. 76 00:05:11,970 --> 00:05:12,610 Shut up. 77 00:05:13,490 --> 00:05:17,180 [Pingchuan Funeral Services Center] 78 00:05:13,880 --> 00:05:17,050 Remember, I owe Fen for what she's done for me. 79 00:05:20,090 --> 00:05:21,220 Take care, Mr. Fang. 80 00:05:30,930 --> 00:05:33,870 [Fondly Remembering Huang Xuefen] 81 00:05:31,880 --> 00:05:34,140 With such a grand setup, no one showed up. 82 00:05:43,980 --> 00:05:46,860 [Pingchuan Funeral Services Center] 83 00:05:55,409 --> 00:05:56,000 Bro. 84 00:05:56,560 --> 00:05:57,090 Let's go. 85 00:05:57,680 --> 00:05:58,630 Let's go. 86 00:05:58,659 --> 00:05:59,730 Let's go. 87 00:07:22,680 --> 00:07:23,610 My condolences. 88 00:07:24,410 --> 00:07:25,340 My condolences. 89 00:07:26,200 --> 00:07:27,800 I have something to give you. 90 00:07:29,320 --> 00:07:30,240 What is this? 91 00:07:30,530 --> 00:07:31,560 See for yourself. 92 00:07:41,180 --> 00:07:46,350 [With Deepest Sympathy] 93 00:07:56,290 --> 00:07:57,090 Do I look good? 94 00:07:57,760 --> 00:07:58,290 Yes. 95 00:07:59,200 --> 00:08:00,580 Ma'am, look here. 96 00:08:01,120 --> 00:08:02,520 Okay, I look here, right? 97 00:08:03,270 --> 00:08:04,610 I'll take off my coat. 98 00:08:04,850 --> 00:08:05,490 Wait a moment. 99 00:08:05,490 --> 00:08:06,350 No rush, Ma'am. 100 00:08:14,220 --> 00:08:15,600 I didn't expect 101 00:08:16,210 --> 00:08:18,480 to be fashionable right before the end 102 00:08:18,510 --> 00:08:19,840 and record such a video. 103 00:08:20,290 --> 00:08:21,060 Well, 104 00:08:22,000 --> 00:08:23,360 it's just in case 105 00:08:23,360 --> 00:08:24,490 I leave too suddenly 106 00:08:24,560 --> 00:08:26,490 and don't have time to say goodbye. 107 00:08:26,730 --> 00:08:29,530 So I want to say a few words first, 108 00:08:29,610 --> 00:08:31,510 but the premise is no crying. 109 00:08:32,409 --> 00:08:33,559 Especially you, Kang. 110 00:08:33,559 --> 00:08:34,320 Don't cry. 111 00:08:34,320 --> 00:08:35,720 -At your age... -I'm smiling. 112 00:08:35,720 --> 00:08:38,049 -You look ugly when you cry. -I’m smiling. 113 00:08:40,960 --> 00:08:42,330 In my life, 114 00:08:43,200 --> 00:08:45,320 I've experienced storms, 115 00:08:46,200 --> 00:08:47,400 suffered hardships, 116 00:08:47,890 --> 00:08:49,220 and enjoyed blessings. 117 00:08:50,370 --> 00:08:51,840 There might be regrets, 118 00:08:52,770 --> 00:08:54,720 but life overall 119 00:08:55,170 --> 00:08:56,480 has been happy. 120 00:08:57,650 --> 00:08:59,510 Now that I'm leaving, 121 00:09:00,200 --> 00:09:01,800 the only one I can't let go of, 122 00:09:02,250 --> 00:09:03,180 needless to say, 123 00:09:03,770 --> 00:09:05,010 as everyone knows, 124 00:09:06,200 --> 00:09:07,930 is my precious Wan. 125 00:09:09,290 --> 00:09:12,010 A smart, kind, 126 00:09:13,170 --> 00:09:14,680 and sensitive child. 127 00:09:15,410 --> 00:09:16,560 Because of me, 128 00:09:17,200 --> 00:09:18,290 she inevitably 129 00:09:19,410 --> 00:09:20,800 missed out on a lot. 130 00:09:23,650 --> 00:09:24,530 Wan, 131 00:09:26,010 --> 00:09:27,440 although there are many things 132 00:09:27,440 --> 00:09:28,950 you don't tell me. 133 00:09:29,680 --> 00:09:31,410 But I'm not confused. 134 00:09:31,650 --> 00:09:33,650 I understand it all. 135 00:09:34,440 --> 00:09:35,520 I know 136 00:09:35,930 --> 00:09:37,650 what you have done for me 137 00:09:38,410 --> 00:09:40,270 and how much you have sacrificed. 138 00:09:41,200 --> 00:09:42,600 Now that I'm gone, 139 00:09:43,170 --> 00:09:44,370 don't treat this 140 00:09:44,370 --> 00:09:45,530 as a sad farewell. 141 00:09:46,200 --> 00:09:47,250 You should know 142 00:09:47,890 --> 00:09:49,010 that this farewell 143 00:09:49,010 --> 00:09:50,010 is also the beginning of 144 00:09:50,010 --> 00:09:51,670 another chapter in your life. 145 00:09:52,930 --> 00:09:53,720 Child, 146 00:09:55,050 --> 00:09:56,250 I hope you 147 00:09:56,930 --> 00:09:58,840 will go to college and study hard. 148 00:09:59,890 --> 00:10:00,550 You should 149 00:10:00,800 --> 00:10:03,050 go see the world outside. 150 00:10:03,370 --> 00:10:04,800 Try things 151 00:10:04,960 --> 00:10:06,900 you've always wanted to try 152 00:10:07,200 --> 00:10:09,050 but never dared to. 153 00:10:10,200 --> 00:10:12,480 You only live once. 154 00:10:13,410 --> 00:10:14,560 I hope you 155 00:10:14,600 --> 00:10:16,930 can live a wonderful life. 156 00:10:17,770 --> 00:10:19,190 I hope you can live 157 00:10:19,250 --> 00:10:21,510 the life you want the most. 158 00:10:22,410 --> 00:10:23,800 I won't leave. 159 00:10:24,600 --> 00:10:25,770 I will always 160 00:10:25,770 --> 00:10:27,890 watch you with a smile 161 00:10:28,600 --> 00:10:29,800 and keep you company. 162 00:10:30,770 --> 00:10:32,290 My darling Wan. 163 00:10:41,560 --> 00:10:42,250 Is it done? 164 00:10:42,960 --> 00:10:44,130 Did I say it okay? 165 00:10:44,170 --> 00:10:45,410 Yes, very well. 166 00:10:45,410 --> 00:10:46,080 Good. 167 00:10:50,380 --> 00:10:54,830 [In Loving Memory] 168 00:11:26,920 --> 00:11:28,370 I can go back by myself. 169 00:11:29,370 --> 00:11:30,440 Just for one night. 170 00:11:30,850 --> 00:11:32,450 I want to be alone for a while. 171 00:11:32,960 --> 00:11:34,820 Actually, I can keep you company. 172 00:11:36,960 --> 00:11:37,690 Give it to me. 173 00:11:52,650 --> 00:11:53,910 I will take care of her. 174 00:11:55,480 --> 00:11:56,010 Okay. 175 00:11:56,600 --> 00:11:59,460 Then I will come over first thing tomorrow morning. 176 00:12:11,320 --> 00:12:13,380 I can wear this for the toasts, right? 177 00:12:13,480 --> 00:12:14,010 Yes. 178 00:12:15,650 --> 00:12:16,510 Let me try it on. 179 00:12:16,530 --> 00:12:16,930 Okay. 180 00:12:17,260 --> 00:12:17,930 Xixiao. 181 00:12:18,560 --> 00:12:19,770 You are finally back. 182 00:12:19,840 --> 00:12:21,970 Why did you call me back in such a hurry? 183 00:12:22,320 --> 00:12:23,450 Your dad is worried. 184 00:12:25,320 --> 00:12:26,600 Don't worry. 185 00:12:26,650 --> 00:12:28,050 He has told me everything. 186 00:12:28,050 --> 00:12:28,930 He introduced you 187 00:12:28,930 --> 00:12:30,330 to some foreign friends. 188 00:12:30,530 --> 00:12:33,190 When the time comes, your basic necessities... 189 00:12:35,770 --> 00:12:36,650 As soon as you board the plane, 190 00:12:36,650 --> 00:12:37,800 I'll send her the money. 191 00:12:37,800 --> 00:12:38,930 This way, Zhou Wan's grandma 192 00:12:38,930 --> 00:12:40,200 can have her surgery sooner. 193 00:12:40,200 --> 00:12:40,800 Okay? 194 00:12:45,650 --> 00:12:46,780 Her grandma is dead. 195 00:12:49,370 --> 00:12:50,010 What? 196 00:12:53,560 --> 00:12:54,720 Her grandma is dead? 197 00:12:57,560 --> 00:12:58,690 That's impossible. 198 00:12:59,300 --> 00:13:00,700 How could it be so sudden? 199 00:13:02,600 --> 00:13:03,930 She had such a hard life. 200 00:13:04,370 --> 00:13:05,950 It's a relief in a way. 201 00:13:07,130 --> 00:13:08,390 Is Zhou Wan doing okay? 202 00:13:08,890 --> 00:13:09,650 For her grandma's funeral, 203 00:13:09,650 --> 00:13:10,770 I need to attend in person. 204 00:13:10,770 --> 00:13:11,480 No need. 205 00:13:13,320 --> 00:13:14,920 The funeral is already over. 206 00:13:21,080 --> 00:13:22,680 I know you hate me, 207 00:13:23,130 --> 00:13:24,540 but I'm human too. 208 00:13:25,560 --> 00:13:27,430 My sadness isn't fake. 209 00:13:29,010 --> 00:13:29,650 Xixiao. 210 00:13:30,050 --> 00:13:30,980 After you leave, 211 00:13:31,050 --> 00:13:31,890 I will still send 212 00:13:31,890 --> 00:13:32,930 the money to Wan. 213 00:13:34,960 --> 00:13:35,720 Xixiao. 214 00:14:11,960 --> 00:14:12,560 Mom. 215 00:14:13,080 --> 00:14:13,970 Otherwise, 216 00:14:14,680 --> 00:14:16,250 we should bring Zhou Wan here. 217 00:14:16,250 --> 00:14:17,910 I am really worried about her. 218 00:14:21,410 --> 00:14:22,290 Don't worry. 219 00:14:23,170 --> 00:14:25,370 Wan will take good care of herself. 220 00:14:28,130 --> 00:14:29,060 Before we leave, 221 00:14:29,720 --> 00:14:31,010 go see her more. 222 00:14:41,440 --> 00:14:42,130 Jiang Yan. 223 00:14:42,410 --> 00:14:43,410 It's time to rest. 224 00:17:48,480 --> 00:17:49,200 Zhou Wan. 225 00:17:51,720 --> 00:17:53,780 I brought you some noodles, Zhou Wan. 226 00:18:05,760 --> 00:18:06,480 Zhou Wan. 227 00:18:07,240 --> 00:18:07,930 Zhou Wan! 228 00:18:08,810 --> 00:18:09,570 Zhou Wan! 229 00:18:10,650 --> 00:18:11,500 Zhou Wan! 230 00:18:14,930 --> 00:18:15,570 Zhou Wan! 231 00:19:00,520 --> 00:19:01,170 Zhou Wan! 232 00:19:03,130 --> 00:19:03,760 Zhou Wan! 233 00:19:14,000 --> 00:19:15,570 Zhou Wan! Zhou Wan! 234 00:19:16,480 --> 00:19:17,170 Zhou Wan. 235 00:19:22,040 --> 00:19:22,650 Zhou Wan. 236 00:19:23,610 --> 00:19:24,280 Zhou Wan. 237 00:19:33,910 --> 00:19:36,980 [Outpatient Registration; Cashier] 238 00:19:43,040 --> 00:19:44,170 Luckily, it was found in time 239 00:19:44,170 --> 00:19:45,480 and didn't damage the nerves. 240 00:19:45,480 --> 00:19:46,650 After the treatment, 241 00:19:46,650 --> 00:19:48,440 the poisoning symptoms have significantly eased. 242 00:19:48,440 --> 00:19:49,440 Don't worry. 243 00:19:50,610 --> 00:19:51,720 The fact that she woke up 244 00:19:51,720 --> 00:19:53,280 means it's nothing serious. 245 00:19:53,280 --> 00:19:55,000 She needs to rest for the next few days 246 00:19:55,000 --> 00:19:56,330 and get plenty of nutrients. 247 00:19:56,330 --> 00:19:57,650 We'll keep her under observation for a few days. 248 00:19:57,650 --> 00:19:58,890 If there are no further symptoms, 249 00:19:58,890 --> 00:20:00,150 she can be discharged. 250 00:20:01,760 --> 00:20:02,330 Okay. 251 00:20:04,520 --> 00:20:05,580 Thank you, Doctor. 252 00:20:56,330 --> 00:20:57,000 Zhou Wan. 253 00:20:57,650 --> 00:20:58,510 How do you feel? 254 00:21:00,130 --> 00:21:01,260 How are you feeling? 255 00:21:10,170 --> 00:21:11,900 I wasn't trying to kill myself. 256 00:21:14,680 --> 00:21:15,370 I know. 257 00:21:24,170 --> 00:21:25,440 I was just a bit tired. 258 00:21:32,850 --> 00:21:33,710 I know that too. 259 00:21:44,170 --> 00:21:45,730 You should go back first. 260 00:21:46,480 --> 00:21:47,930 I want to rest for a bit. 261 00:21:49,680 --> 00:21:50,610 I'm not leaving. 262 00:22:14,720 --> 00:22:15,450 Let me think. 263 00:22:18,680 --> 00:22:19,240 I got one. 264 00:22:20,650 --> 00:22:22,380 What's between five and seven? 265 00:22:23,570 --> 00:22:24,170 Six. 266 00:22:25,370 --> 00:22:27,170 Between five and seven is "and". 267 00:22:29,440 --> 00:22:30,300 Isn't it funny? 268 00:22:30,890 --> 00:22:31,520 Not funny. 269 00:22:31,720 --> 00:22:32,530 Funny. 270 00:22:33,720 --> 00:22:35,250 Let me think of another one. 271 00:22:36,090 --> 00:22:37,750 This one is definitely funny. 272 00:22:38,200 --> 00:22:39,860 Some people fart really loud. 273 00:22:40,410 --> 00:22:41,270 Do you know why? 274 00:22:42,850 --> 00:22:43,570 Why? 275 00:22:45,280 --> 00:22:46,200 Because when they fart, 276 00:22:46,200 --> 00:22:48,000 they are wearing bell-bottoms. 277 00:22:50,130 --> 00:22:51,530 This one is funny, right? 278 00:22:51,930 --> 00:22:52,610 Not funny. 279 00:22:54,280 --> 00:22:55,850 If it's not funny, why are you laughing so loud? 280 00:22:55,850 --> 00:22:56,930 Wan didn't laugh. 281 00:22:57,200 --> 00:22:58,130 I think it's very funny. 282 00:22:58,130 --> 00:22:58,610 Then you tell one. 283 00:22:58,610 --> 00:23:00,410 Let's see how funny your joke is. 284 00:23:03,190 --> 00:23:06,080 [Inpatient Building] 285 00:23:34,330 --> 00:23:35,000 I'm sorry. 286 00:23:36,960 --> 00:23:38,890 I didn't take good care of Zhou Wan. 287 00:23:44,520 --> 00:23:46,850 The person you should apologize to is her. 288 00:25:22,650 --> 00:25:23,760 My eyes hurt. 289 00:25:24,960 --> 00:25:26,490 Can you close the curtains? 290 00:25:39,890 --> 00:25:41,890 Discharge procedures are all done. 291 00:25:42,980 --> 00:25:44,780 I want to stay for a few more days. 292 00:25:47,890 --> 00:25:49,960 Why do you want to stay in the hospital? 293 00:25:49,960 --> 00:25:51,620 It's so much better to go home. 294 00:25:52,130 --> 00:25:52,960 And there are other patients 295 00:25:52,960 --> 00:25:53,760 coming in. 296 00:25:56,240 --> 00:25:57,810 It's comfortable here. 297 00:25:59,440 --> 00:26:01,770 And I really don't have the energy to move. 298 00:26:24,520 --> 00:26:26,120 Drink this before you sleep. 299 00:26:28,040 --> 00:26:29,240 I don't want to drink. 300 00:26:31,410 --> 00:26:33,670 Don't force me to make you drink. Come on. 301 00:26:36,200 --> 00:26:37,760 I said I don't want to drink. 302 00:26:38,130 --> 00:26:39,280 I want to sleep. 303 00:26:48,130 --> 00:26:48,850 Get up. 304 00:26:49,680 --> 00:26:50,370 Zhou Wan. 305 00:26:51,570 --> 00:26:52,770 Let's go get some sun. 306 00:26:54,370 --> 00:26:54,680 Come on. 307 00:26:54,680 --> 00:26:55,540 I don't want to. 308 00:26:57,960 --> 00:26:58,650 If you don't get some sun, 309 00:26:58,650 --> 00:26:59,720 you'll get moldy. 310 00:26:59,720 --> 00:27:01,000 Come out and get some fresh air with me. 311 00:27:01,000 --> 00:27:02,200 What are you doing? 312 00:27:02,240 --> 00:27:05,170 -Let’s go out for some fresh air. -I said I was sleepy. 313 00:27:06,520 --> 00:27:07,000 You are sleepy? 314 00:27:07,000 --> 00:27:08,680 Then go downstairs and sleep leaning on me. 315 00:27:08,680 --> 00:27:10,130 Just get some fresh air with me downstairs, okay? 316 00:27:10,130 --> 00:27:12,460 -Let’s go. Get up. -Can you leave me alone? 317 00:27:14,610 --> 00:27:15,240 Zhou Wan, 318 00:27:16,330 --> 00:27:17,590 do you think your grandma would want to see 319 00:27:17,590 --> 00:27:18,520 you like this? 320 00:27:18,520 --> 00:27:19,480 What can I do? 321 00:27:20,170 --> 00:27:21,810 -You don't get any sunlight all day... -Tell me. What can I do? 322 00:27:21,810 --> 00:27:23,040 ...and you hardly eat anything. 323 00:27:23,040 --> 00:27:24,520 -What can I do? -You don’t even drink water. 324 00:27:24,520 --> 00:27:25,170 Who would want to see 325 00:27:25,170 --> 00:27:25,930 you like this? 326 00:27:25,930 --> 00:27:26,810 I can't be the way 327 00:27:26,810 --> 00:27:27,370 you want me to be anymore. 328 00:27:27,370 --> 00:27:28,380 Everyone comes to the hospital every day... 329 00:27:28,380 --> 00:27:29,720 -...to care about you. -When I don't want to smile... 330 00:27:29,720 --> 00:27:30,890 -...stop forcing me to smile. -Who do you think wants to see... 331 00:27:30,890 --> 00:27:31,570 ...you like this? 332 00:27:31,570 --> 00:27:32,570 I can't be the way 333 00:27:32,570 --> 00:27:33,410 you want me to be anymore. 334 00:27:33,410 --> 00:27:34,410 Aren't you good at pretending? 335 00:27:34,410 --> 00:27:35,650 -Go on. -I can’t. 336 00:27:35,650 --> 00:27:36,610 Pretend you are fine alone. 337 00:27:36,610 --> 00:27:38,130 -Pretend you're doing great all alone. -My dad passed away. 338 00:27:38,130 --> 00:27:38,890 My grandma passed away too. 339 00:27:38,890 --> 00:27:40,240 I have nothing left. 340 00:27:40,280 --> 00:27:41,680 I really can't do it anymore. 341 00:27:41,680 --> 00:27:43,180 I can't pretend anymore. 342 00:27:43,330 --> 00:27:44,720 I can't pretend anymore. 343 00:27:44,720 --> 00:27:46,280 I'm only 18. 344 00:28:10,650 --> 00:28:11,370 I'm sorry. 345 00:28:12,000 --> 00:28:12,650 Zhou Wan. 346 00:28:19,410 --> 00:28:20,170 I'm sorry. 347 00:28:22,170 --> 00:28:22,850 I'm sorry. 348 00:28:25,930 --> 00:28:26,650 I'm sorry. 349 00:28:29,000 --> 00:28:30,370 I was wrong. I'm sorry. 350 00:28:41,810 --> 00:28:42,570 I'm sorry. 351 00:28:46,170 --> 00:28:46,850 I'm sorry. 352 00:28:48,980 --> 00:28:50,640 I'll accompany you to grow up. 353 00:29:59,930 --> 00:30:01,460 You'll sleep here tonight. 354 00:30:05,890 --> 00:30:06,750 What about you? 355 00:30:09,370 --> 00:30:10,630 I'll sleep on the sofa. 356 00:30:11,000 --> 00:30:13,260 You can see me as soon as you open the door. 357 00:30:22,480 --> 00:30:23,090 Come on. 358 00:30:31,810 --> 00:30:33,810 You haven't slept well these past few days. 359 00:30:33,810 --> 00:30:35,670 Get a good night's sleep tonight. 360 00:30:57,760 --> 00:30:58,670 Alright. 361 00:30:59,610 --> 00:31:00,470 Go to sleep now. 362 00:31:13,760 --> 00:31:15,160 I left a change of clothes 363 00:31:17,240 --> 00:31:18,170 there for you. 364 00:31:23,200 --> 00:31:24,000 Thank you. 365 00:32:15,170 --> 00:32:16,130 Let me do it. 366 00:32:16,130 --> 00:32:16,570 It's fine. 367 00:32:16,570 --> 00:32:17,720 Go take a seat. 368 00:32:18,090 --> 00:32:19,890 I'll come get you when it's done. 369 00:32:35,890 --> 00:32:37,570 It's raining heavily outside. 370 00:32:37,570 --> 00:32:39,500 The delivery guy spilled our food. 371 00:32:39,610 --> 00:32:41,540 So we won't be eating anytime soon. 372 00:32:41,930 --> 00:32:43,460 Have a glass of water first. 373 00:32:44,570 --> 00:32:45,370 Thank you. 374 00:32:50,090 --> 00:32:50,720 It's okay. 375 00:32:52,810 --> 00:32:54,410 We can order something else. 376 00:32:55,330 --> 00:32:56,660 See what you want to eat. 377 00:32:58,240 --> 00:32:59,240 Anything is fine. 378 00:33:01,480 --> 00:33:02,200 This one? 379 00:33:06,570 --> 00:33:07,170 Okay. 380 00:33:21,720 --> 00:33:23,520 What else do you want to do today? 381 00:33:27,930 --> 00:33:29,060 I don't know either. 382 00:33:37,570 --> 00:33:39,430 Look at how heavily it's raining. 383 00:33:41,440 --> 00:33:43,370 How about when the rain stops, 384 00:33:44,130 --> 00:33:45,200 we go for a walk? 385 00:33:49,720 --> 00:33:50,960 Gu Meng just told Jiang Fan 386 00:33:50,960 --> 00:33:52,560 that she wants to see you too. 387 00:33:54,330 --> 00:33:55,130 Sure. 388 00:33:56,000 --> 00:33:57,170 Then let's wait for the rain to stop, 389 00:33:57,170 --> 00:33:58,610 and we'll go for a stroll. 390 00:33:59,200 --> 00:33:59,720 For now, 391 00:33:59,720 --> 00:34:01,780 I need to find something for you to do. 392 00:34:05,280 --> 00:34:06,090 Why? 393 00:34:08,730 --> 00:34:10,860 Because we need to make your mind stop. 394 00:34:12,560 --> 00:34:13,929 If it doesn't stop, you'll keep thinking. 395 00:34:13,929 --> 00:34:16,590 And if you keep thinking, you'll keep being sad. 396 00:34:21,000 --> 00:34:22,330 You seem to know it well. 397 00:34:25,889 --> 00:34:27,250 When my mom passed away, 398 00:34:27,850 --> 00:34:29,650 I suddenly became all alone too. 399 00:34:30,290 --> 00:34:31,690 I was like this back then, 400 00:34:33,929 --> 00:34:35,460 just about like you are now. 401 00:34:41,600 --> 00:34:42,929 You were so little then. 402 00:34:44,810 --> 00:34:46,810 But I still got through it, didn't I? 403 00:34:58,730 --> 00:34:59,410 It's okay. 404 00:35:02,250 --> 00:35:03,250 I'm here with you. 405 00:35:13,370 --> 00:35:14,960 My heart hurts so much. 406 00:35:20,000 --> 00:35:21,160 As time goes by, 407 00:35:21,160 --> 00:35:23,070 will it hurt less? 408 00:35:30,000 --> 00:35:33,810 But I really miss Grandma. 409 00:35:45,250 --> 00:35:46,080 She actually just 410 00:35:46,080 --> 00:35:47,290 stepped out of time. 411 00:35:49,370 --> 00:35:50,330 She returned to the universe's 412 00:35:50,330 --> 00:35:51,930 most primitive components. 413 00:35:54,370 --> 00:35:55,160 Molecules. 414 00:35:55,890 --> 00:35:56,600 Atoms. 415 00:36:00,370 --> 00:36:02,770 In the future, she will slowly return to you 416 00:36:03,120 --> 00:36:04,290 in another form. 417 00:36:06,770 --> 00:36:08,900 Actually, you can think of it this way. 418 00:36:10,160 --> 00:36:11,440 When it rains heavily 419 00:36:11,440 --> 00:36:13,440 or the wind blows hard in the future, 420 00:36:15,690 --> 00:36:16,600 she can be the big tree 421 00:36:16,600 --> 00:36:18,860 that shelters you from the wind and rain. 422 00:36:19,160 --> 00:36:20,290 When winter comes, 423 00:36:22,120 --> 00:36:23,290 she can also be the sweater 424 00:36:23,290 --> 00:36:24,730 that keeps you warm. 425 00:36:32,120 --> 00:36:34,370 She just left you temporarily 426 00:36:34,600 --> 00:36:35,560 as your grandma. 427 00:36:37,640 --> 00:36:39,900 She will always be with you in the future. 428 00:36:54,730 --> 00:36:55,160 You know what? 429 00:36:55,160 --> 00:36:56,160 I had a very cute puppy 430 00:36:56,160 --> 00:36:57,410 when I was a kid. 431 00:37:02,000 --> 00:37:03,250 When it passed away, 432 00:37:04,520 --> 00:37:06,330 this is what my mother told me. 433 00:37:10,890 --> 00:37:12,420 When my mother passed away, 434 00:37:13,440 --> 00:37:14,770 I still believed in it. 435 00:37:20,040 --> 00:37:21,370 My mother once told me 436 00:37:24,810 --> 00:37:26,690 to believe in the power of belief. 437 00:37:29,960 --> 00:37:32,490 Your grandma will accompany you in the future 438 00:37:34,080 --> 00:37:35,120 at any time 439 00:37:37,120 --> 00:37:38,210 and in any form. 440 00:37:42,080 --> 00:37:42,810 I would too. 441 00:38:14,210 --> 00:38:15,610 Do you believe in wishes? 442 00:38:17,370 --> 00:38:18,000 No. 443 00:38:21,330 --> 00:38:22,480 Before I was 9, 444 00:38:23,080 --> 00:38:24,730 I made a wish every birthday. 445 00:38:26,210 --> 00:38:28,330 I would write my wishes on a piece of paper 446 00:38:28,330 --> 00:38:29,990 and hide them under my pillow. 447 00:38:31,930 --> 00:38:32,810 Dad said 448 00:38:33,370 --> 00:38:34,550 if I was a good child, 449 00:38:34,730 --> 00:38:36,190 my wishes would come true. 450 00:38:38,290 --> 00:38:39,730 Sometimes they did, 451 00:38:40,250 --> 00:38:41,580 sometimes they didn't. 452 00:38:42,520 --> 00:38:43,600 I asked my dad why. 453 00:38:44,560 --> 00:38:45,620 Guess what he said. 454 00:38:48,000 --> 00:38:48,860 What did he say? 455 00:38:49,440 --> 00:38:51,370 He said it was because I didn't blow out 456 00:38:51,370 --> 00:38:52,830 all the candles at once. 457 00:39:02,850 --> 00:39:03,850 After I turned 9, 458 00:39:04,040 --> 00:39:05,480 I never made a wish again. 459 00:39:07,000 --> 00:39:08,040 That birthday, 460 00:39:08,690 --> 00:39:09,810 I blew really hard. 461 00:39:12,600 --> 00:39:14,600 I hoped my wish would come true. 462 00:39:16,600 --> 00:39:17,600 I wished 463 00:39:19,290 --> 00:39:21,090 that my dad would stop coughing. 464 00:39:30,250 --> 00:39:31,110 What about now? 465 00:39:33,250 --> 00:39:34,520 Now that I'm grown up, 466 00:39:34,890 --> 00:39:37,020 I don't believe in that stuff anymore. 467 00:39:39,040 --> 00:39:41,040 If tomorrow was your birthday 468 00:39:41,250 --> 00:39:42,780 and you could make one wish, 469 00:39:43,600 --> 00:39:44,530 what would it be? 470 00:39:51,690 --> 00:39:54,680 I really want a bicycle. 471 00:39:57,480 --> 00:39:58,800 Once, after school, 472 00:39:58,930 --> 00:40:00,190 there was a heavy rain. 473 00:40:00,410 --> 00:40:01,730 I didn't have an umbrella, 474 00:40:01,730 --> 00:40:02,850 didn't want to bother anyone, 475 00:40:02,850 --> 00:40:04,450 and couldn't reach Grandma. 476 00:40:04,730 --> 00:40:05,770 So I ran all the way home 477 00:40:05,770 --> 00:40:06,600 in the rain. 478 00:40:07,250 --> 00:40:08,150 After that, 479 00:40:08,440 --> 00:40:09,600 I got really sick. 480 00:40:10,250 --> 00:40:11,220 It was awful. 481 00:40:11,730 --> 00:40:13,530 I only had one thought in my head: 482 00:40:13,930 --> 00:40:15,040 If only 483 00:40:15,040 --> 00:40:15,900 I had a bicycle. 484 00:40:16,250 --> 00:40:18,380 Then I could have gotten home earlier. 485 00:40:23,330 --> 00:40:24,890 You only have a birthday once a year, 486 00:40:24,890 --> 00:40:26,420 and you just want a bicycle? 487 00:40:27,370 --> 00:40:29,430 It's an obsession from my childhood. 488 00:40:33,600 --> 00:40:34,730 Starting tomorrow, 489 00:40:36,640 --> 00:40:38,300 I want to pull myself together 490 00:40:38,480 --> 00:40:40,080 and get back to a normal life. 491 00:40:42,440 --> 00:40:44,440 I'll go back to working at the arcade. 492 00:40:44,440 --> 00:40:45,810 I also want to move back. 493 00:40:47,290 --> 00:40:48,290 But don't worry, 494 00:40:49,160 --> 00:40:49,960 I'll be okay. 495 00:40:54,890 --> 00:40:55,520 Okay. 496 00:41:05,160 --> 00:41:06,640 There are so many seagulls. 30737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.