Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,410 --> 00:01:34,390
[Never-Ending Summer]
2
00:01:35,870 --> 00:01:37,820
[Episode 4]
3
00:02:11,650 --> 00:02:12,980
Can't you recognize me,
4
00:02:13,400 --> 00:02:13,840
Mom?
5
00:02:16,970 --> 00:02:17,850
How could I not?
6
00:02:20,430 --> 00:02:21,300
I didn't expect
7
00:02:21,460 --> 00:02:22,710
you'd be so grown up.
8
00:02:24,740 --> 00:02:25,930
You're a bit taller
9
00:02:26,350 --> 00:02:27,490
than I imagined.
10
00:02:28,860 --> 00:02:29,720
Over the years,
11
00:02:30,360 --> 00:02:31,690
I've always missed you.
12
00:02:35,280 --> 00:02:36,800
You haven't changed a bit,
13
00:02:37,850 --> 00:02:39,630
just the same as before.
14
00:02:44,090 --> 00:02:44,850
I'm old now.
15
00:02:46,960 --> 00:02:48,740
But seeing you grow up healthy
16
00:02:48,760 --> 00:02:49,890
puts my mind at ease.
17
00:02:51,490 --> 00:02:52,140
Really?
18
00:02:53,000 --> 00:02:53,550
Really.
19
00:02:54,520 --> 00:02:55,910
I'm truly relieved.
20
00:02:57,810 --> 00:02:59,329
Meeting me on an occasion
21
00:02:59,360 --> 00:03:00,290
like this today,
22
00:03:01,210 --> 00:03:02,870
are you really at ease?
23
00:03:06,560 --> 00:03:08,030
Are you and Lu Xixiao
24
00:03:08,060 --> 00:03:09,120
in the same class?
25
00:03:10,090 --> 00:03:11,350
What does he know?
26
00:03:14,000 --> 00:03:15,000
What could
27
00:03:15,320 --> 00:03:16,070
he know?
28
00:03:18,140 --> 00:03:19,700
He can't know anything.
29
00:03:21,680 --> 00:03:22,230
He doesn't know
30
00:03:22,230 --> 00:03:24,160
that you actually have a daughter.
31
00:03:27,730 --> 00:03:28,480
Zhou Wan,
32
00:03:28,560 --> 00:03:30,970
we haven't seen each other
for over ten years.
33
00:03:30,970 --> 00:03:31,960
Do you think
34
00:03:32,740 --> 00:03:33,930
the Lu family cares
35
00:03:33,960 --> 00:03:35,760
whether I have a daughter or not?
36
00:03:39,250 --> 00:03:40,670
How far
37
00:03:41,910 --> 00:03:43,440
have you and Lu Xixiao gone?
38
00:03:48,550 --> 00:03:49,410
We're friends.
39
00:03:51,040 --> 00:03:51,950
Just friends?
40
00:04:01,450 --> 00:04:03,810
You got me to come here with a phone call
41
00:04:05,230 --> 00:04:07,090
and threatened me with Lu Xixiao.
42
00:04:08,610 --> 00:04:10,140
You just want money, right?
43
00:04:12,380 --> 00:04:13,460
If you want money,
44
00:04:14,020 --> 00:04:15,080
I can give it to you.
45
00:04:15,720 --> 00:04:16,630
But
46
00:04:17,930 --> 00:04:18,990
you must leave him.
47
00:04:20,410 --> 00:04:22,810
The further from the Lu family,
the better.
48
00:04:27,260 --> 00:04:27,850
Okay?
49
00:04:32,050 --> 00:04:32,780
Don't worry.
50
00:04:34,680 --> 00:04:35,300
Here.
51
00:04:36,650 --> 00:04:37,270
Take it.
52
00:04:46,159 --> 00:04:47,370
From now on,
53
00:04:48,570 --> 00:04:50,790
you've never come to me,
54
00:04:51,210 --> 00:04:52,870
and I don't know you.
55
00:04:54,260 --> 00:04:56,500
Zhou Wan, you're an adult now.
56
00:04:57,100 --> 00:04:59,070
Adults must keep their word.
57
00:04:59,960 --> 00:05:01,600
Otherwise, deal with
your grandma's matters
58
00:05:01,600 --> 00:05:02,800
by yourself.
59
00:05:13,670 --> 00:05:14,920
Lu Xixiao is such
60
00:05:14,950 --> 00:05:16,430
an arrogant person.
61
00:05:16,890 --> 00:05:18,070
If he knew
62
00:05:18,360 --> 00:05:20,490
he was only worth the cost of medicine,
63
00:05:22,160 --> 00:05:23,890
wouldn't that be interesting?
64
00:06:17,260 --> 00:06:19,940
♪ I'mma take a frozen heart ♪
65
00:06:21,120 --> 00:06:22,970
♪ Someone's gonna make it ♪
66
00:06:23,360 --> 00:06:26,270
♪ In the building of my broken part ♪
67
00:06:27,780 --> 00:06:29,460
♪ Someone's gonna fix it ♪
68
00:06:30,730 --> 00:06:35,180
♪ I'm the only one guy
with the ten things crime ♪
69
00:06:35,330 --> 00:06:38,550
♪ I deserve a sanction in my mind ♪
70
00:06:40,550 --> 00:06:41,950
♪ Nescience doesn't mean ♪
71
00:06:41,970 --> 00:06:43,340
♪ That I can fly ♪
72
00:06:45,880 --> 00:06:46,720
♪ Long time no see ♪
73
00:06:46,790 --> 00:06:48,080
♪ You haven't been here ♪
74
00:06:49,240 --> 00:06:51,740
♪ Stop watch has seen the changes ♪
75
00:06:50,310 --> 00:06:51,040
What?
76
00:06:52,420 --> 00:06:54,360
♪ I'm sure you won't forget ♪
77
00:06:52,620 --> 00:06:53,680
What are you doing?
78
00:06:54,390 --> 00:06:56,170
♪ The door you ever knocked ♪
79
00:06:54,950 --> 00:06:55,850
What?
80
00:06:55,870 --> 00:06:57,350
I asked what you are doing.
81
00:06:57,909 --> 00:07:00,030
♪ So I sent you a clock ♪
82
00:06:58,270 --> 00:07:00,000
I can't hear you.
83
00:07:00,050 --> 00:07:01,640
♪ To recover the deadlock ♪
84
00:07:03,080 --> 00:07:05,060
♪ It's like I'm losing my sword ♪
85
00:07:04,230 --> 00:07:06,060
I'm asking you
86
00:07:06,350 --> 00:07:09,190
♪ Chop off the line
between the loving core ♪
87
00:07:06,920 --> 00:07:08,000
what you are doing.
88
00:07:11,870 --> 00:07:14,320
♪ I'mma take a frozen heart ♪
89
00:07:15,950 --> 00:07:17,500
♪ Someone's gonna make it ♪
90
00:07:18,700 --> 00:07:21,080
♪ In the building of my broken part ♪
91
00:07:22,840 --> 00:07:24,470
♪ Someone's gonna fix it ♪
92
00:07:23,480 --> 00:07:25,060
The last customer has left,
93
00:07:25,090 --> 00:07:25,830
and you're still here
94
00:07:25,590 --> 00:07:28,840
♪ I'm the only one guy
with the ten things crime ♪
95
00:07:25,830 --> 00:07:27,160
acting like an artisan.
96
00:07:27,240 --> 00:07:28,070
What's the rush?
97
00:07:28,070 --> 00:07:29,930
I'll just help you close the shop.
98
00:07:30,130 --> 00:07:33,220
♪ I deserve a sanction in my mind ♪
99
00:07:30,470 --> 00:07:31,200
What's this?
100
00:07:31,600 --> 00:07:32,530
What is this for?
101
00:07:33,640 --> 00:07:35,240
What does it look like to you?
102
00:07:35,470 --> 00:07:37,560
♪ Nescience doesn't mean that I can fly ♪
103
00:07:36,980 --> 00:07:38,110
Like...
104
00:07:38,520 --> 00:07:39,720
Like a modified part.
105
00:07:41,170 --> 00:07:43,050
♪ But I never seem to close ♪
106
00:07:41,710 --> 00:07:43,320
You really have no imagination.
107
00:07:43,120 --> 00:07:45,080
♪ The dormer lock ♪
108
00:07:43,870 --> 00:07:44,960
This is...
109
00:07:45,530 --> 00:07:46,060
An arrow.
110
00:07:47,670 --> 00:07:49,150
Are you missing a bow?
111
00:07:47,980 --> 00:07:50,300
♪ Tell you starts were above the floor ♪
112
00:07:50,220 --> 00:07:51,080
Who gives a girl
113
00:07:51,120 --> 00:07:52,020
something like this?
114
00:07:52,020 --> 00:07:53,590
Because I'm an idiot, okay?
115
00:07:55,470 --> 00:07:56,290
I'll get going now.
116
00:07:56,290 --> 00:07:57,920
Remember to lock the door for me.
117
00:07:57,920 --> 00:07:58,480
Bye.
118
00:07:58,700 --> 00:07:59,180
Bye.
119
00:08:14,210 --> 00:08:15,270
Didn't sleep well?
120
00:08:18,270 --> 00:08:20,070
I reviewed a bit late last night.
121
00:08:21,280 --> 00:08:21,950
Since when do you
122
00:08:21,950 --> 00:08:23,160
stay up late to study?
123
00:08:26,830 --> 00:08:27,860
But I stayed up late last night
124
00:08:27,860 --> 00:08:29,720
putting together a collection
of new question types.
125
00:08:29,720 --> 00:08:31,650
I'll bring it to you when I get back.
126
00:08:31,790 --> 00:08:33,340
You've already got guaranteed admission.
127
00:08:33,340 --> 00:08:34,610
You don't have to do
practice questions with me.
128
00:08:34,610 --> 00:08:35,740
What's wrong with keeping you company?
129
00:08:35,740 --> 00:08:36,669
Do we need to draw
130
00:08:36,669 --> 00:08:38,270
such a clear line between us?
131
00:08:38,429 --> 00:08:39,530
I have nothing to do.
132
00:08:39,530 --> 00:08:40,240
If you have any trouble,
133
00:08:40,240 --> 00:08:41,640
you can always come to me.
134
00:08:42,480 --> 00:08:43,130
Thank you.
135
00:08:43,710 --> 00:08:44,640
You're welcome.
136
00:08:48,280 --> 00:08:48,960
Zhou Wan.
137
00:08:54,040 --> 00:08:54,840
I...
138
00:08:56,290 --> 00:08:57,550
I've thought about it.
139
00:08:58,630 --> 00:08:59,600
It's not that you can't
140
00:08:59,600 --> 00:09:00,790
be friends with Lu Xixiao.
141
00:09:00,790 --> 00:09:04,180
[Please close the door. Thank you.]
142
00:09:01,500 --> 00:09:02,150
It's just that...
143
00:09:02,150 --> 00:09:03,880
Lu Xixiao and I are not friends.
144
00:09:06,030 --> 00:09:07,000
We weren't before,
145
00:09:06,670 --> 00:09:08,750
[Please close the door. Thank you.]
146
00:09:07,020 --> 00:09:08,620
and we won't be in the future.
147
00:10:05,440 --> 00:10:08,870
Wan, there are only 9 days left
until the college entrance exam.
148
00:10:05,670 --> 00:10:09,400
[College Entrance Exam Countdown: 9 days]
149
00:10:08,900 --> 00:10:10,030
According to my statistics,
150
00:10:10,030 --> 00:10:11,210
math classes
151
00:10:11,230 --> 00:10:12,750
run over time by an average
152
00:10:12,790 --> 00:10:14,010
of 3 minutes and 27 seconds.
153
00:10:14,010 --> 00:10:15,850
But the break is only 10 minutes.
154
00:10:16,020 --> 00:10:16,690
If I take a nap...
155
00:10:16,690 --> 00:10:18,570
-I watched a video last weekend...
-drink some water...
156
00:10:18,570 --> 00:10:20,240
-and got to see Marquez’s cornering lean.
-and also need to go to the bathroom...
157
00:10:20,240 --> 00:10:22,140
how could there possibly be enough time?
158
00:10:22,140 --> 00:10:23,590
-His knee pads...
-Let's take the stairs over there.
159
00:10:23,590 --> 00:10:24,510
were grinding out sparks on the ground.
160
00:10:24,510 --> 00:10:25,600
Aren't the stairs over there farther?
161
00:10:25,600 --> 00:10:26,170
The college entrance exam is coming,
162
00:10:26,170 --> 00:10:27,230
I need to exercise.
163
00:10:27,400 --> 00:10:28,550
Zhou Wan!
164
00:10:29,880 --> 00:10:32,280
Why is she running
so fast during the break?
165
00:10:34,080 --> 00:10:36,040
I'm not finished yet. Let's go.
166
00:10:38,320 --> 00:10:39,240
I even dreamed at night
167
00:10:39,240 --> 00:10:40,160
that my cornering angle
168
00:10:40,160 --> 00:10:41,310
was exactly the same
169
00:10:41,340 --> 00:10:42,270
as Marquez's
170
00:10:42,320 --> 00:10:43,120
in that video.
171
00:10:43,130 --> 00:10:43,890
My knee pads were on the ground
172
00:10:43,490 --> 00:10:45,180
♪ People ask me how to heal ♪
173
00:10:43,920 --> 00:10:44,730
grinding out sparks,
174
00:10:44,730 --> 00:10:45,570
you know?
175
00:10:48,220 --> 00:10:51,240
♪ But what's the point
of questioning and leaving? ♪
176
00:10:55,110 --> 00:10:57,450
♪ Naiveness is always used
in the wrong place ♪
177
00:11:00,790 --> 00:11:03,390
♪ Sadly, I didn't notice anything ♪
178
00:11:10,820 --> 00:11:11,710
You have it.
179
00:11:11,260 --> 00:11:12,900
♪ The panic in your steps ♪
180
00:11:14,200 --> 00:11:15,840
♪ Is the symphony named betrayal ♪
181
00:11:23,650 --> 00:11:25,340
♪ Your silent answer ♪
182
00:11:26,650 --> 00:11:30,990
♪ Is the confusion
that pushed me to the valley bottom ♪
183
00:11:30,530 --> 00:11:31,120
Well.
184
00:11:31,280 --> 00:11:33,200
You've stared a hole
through this necklace.
185
00:11:31,880 --> 00:11:34,100
♪ Me and myself ♪
186
00:11:33,470 --> 00:11:34,860
Isn't it about Zhou Wan?
187
00:11:35,710 --> 00:11:37,060
♪ The unsettled self ♪
188
00:11:35,750 --> 00:11:37,620
If you ask me,
you two are really star-crossed.
189
00:11:37,620 --> 00:11:38,940
You didn't meet earlier or later,
190
00:11:38,490 --> 00:11:40,170
♪ Dancing at night ♪
191
00:11:39,120 --> 00:11:40,460
but exactly when you passed
your language test
192
00:11:40,320 --> 00:11:42,880
♪ I want to calm my broken heart ♪
193
00:11:40,600 --> 00:11:41,710
and are about to go abroad,
194
00:11:41,710 --> 00:11:42,690
you two fell for each other.
195
00:11:42,690 --> 00:11:44,580
If I were you, I'd be conflicted too.
196
00:11:44,580 --> 00:11:46,310
♪ Looking at myself ♪
197
00:11:44,790 --> 00:11:45,240
Fell for what?
198
00:11:45,240 --> 00:11:46,360
Who said I like her?
199
00:11:46,390 --> 00:11:47,480
Who said I'm conflicted?
200
00:11:47,480 --> 00:11:48,290
You don't like her?
201
00:11:47,760 --> 00:11:49,610
♪ With those traces of being teased ♪
202
00:11:48,320 --> 00:11:49,260
Then why did you give her
203
00:11:49,260 --> 00:11:51,180
that huge bunch of balloons
on mobilization day?
204
00:11:50,590 --> 00:11:55,580
♪ I want to show my love
but I always step on the glass ♪
205
00:11:52,750 --> 00:11:53,610
Don't I usually give you
206
00:11:53,610 --> 00:11:55,070
motorcycle accessories?
207
00:11:55,250 --> 00:11:56,580
What's the difference?
208
00:11:57,050 --> 00:11:59,080
♪ If promises can't be broken ♪
209
00:11:57,680 --> 00:11:58,740
So that's how it is.
210
00:11:59,650 --> 00:12:00,240
Looking at it this way,
211
00:12:00,240 --> 00:12:01,080
in this room today,
212
00:12:01,080 --> 00:12:02,030
only Ping is suffering
213
00:12:02,030 --> 00:12:03,030
for love.
214
00:12:03,130 --> 00:12:05,390
♪ If true love can't be abandoned ♪
215
00:12:05,950 --> 00:12:08,940
[Big Ocean Motorcycle Workshop]
216
00:12:06,370 --> 00:12:07,480
Come on, Ping!
217
00:12:08,290 --> 00:12:11,270
♪ I'm the only one left to heal myself ♪
218
00:12:11,640 --> 00:12:12,500
Let him suffer.
219
00:12:12,530 --> 00:12:13,660
I'll eat my hot food.
220
00:12:14,090 --> 00:12:15,350
What's wrong with him?
221
00:12:15,660 --> 00:12:16,860
His girlfriend is mad
222
00:12:16,890 --> 00:12:18,030
and impossible to coax.
223
00:12:18,030 --> 00:12:19,280
His girlfriend says that
224
00:12:19,280 --> 00:12:20,150
from the very beginning,
225
00:12:20,150 --> 00:12:21,390
the first day they met,
226
00:12:21,390 --> 00:12:22,550
everything has been a mistake.
227
00:12:22,550 --> 00:12:23,510
Loving is wrong,
228
00:12:23,510 --> 00:12:24,640
and hating is wrong.
229
00:12:25,570 --> 00:12:27,270
If they stay on the phone a bit longer,
230
00:12:27,270 --> 00:12:29,200
all of human history will be wrong.
231
00:12:32,810 --> 00:12:34,540
Why haven't they broken up yet?
232
00:12:35,320 --> 00:12:36,270
Can you really take
233
00:12:36,270 --> 00:12:38,150
what a girlfriend says seriously?
234
00:12:38,150 --> 00:12:39,000
If she still has time
235
00:12:39,000 --> 00:12:40,350
to deny this and that,
236
00:12:40,510 --> 00:12:41,890
she doesn't want to break up.
237
00:12:41,890 --> 00:12:43,220
What is said at this time
238
00:12:43,510 --> 00:12:45,350
must be carefully and rigorously
239
00:12:45,350 --> 00:12:46,710
analyzed word by word.
240
00:12:46,820 --> 00:12:48,610
Every conclusion drawn
241
00:12:48,910 --> 00:12:50,370
leads to a different fate.
242
00:12:57,430 --> 00:13:02,440
[Big Ocean Motorcycle Workshop]
243
00:12:58,030 --> 00:13:00,090
So you're a relationship expert now.
244
00:13:00,160 --> 00:13:01,430
It's not me.
245
00:13:01,610 --> 00:13:03,340
That's what people say online.
246
00:13:04,760 --> 00:13:05,820
Then let me ask you.
247
00:13:06,800 --> 00:13:08,330
Hypothetically speaking,
248
00:13:11,600 --> 00:13:12,720
you have a friend.
249
00:13:16,100 --> 00:13:17,510
You did nothing wrong,
250
00:13:18,680 --> 00:13:19,940
and nothing happened.
251
00:13:21,090 --> 00:13:22,260
But she just...
252
00:13:23,700 --> 00:13:24,250
just
253
00:13:25,450 --> 00:13:26,840
suddenly denies you're friends
254
00:13:26,840 --> 00:13:28,310
and ignores you.
255
00:13:29,570 --> 00:13:30,830
Why? What does it mean?
256
00:13:33,240 --> 00:13:34,020
Come on.
257
00:13:36,030 --> 00:13:37,760
I can figure this out right now.
258
00:13:39,550 --> 00:13:41,280
This friend is Zhou Wan, right?
259
00:13:42,500 --> 00:13:44,420
Why don't you ask her yourself
260
00:13:44,510 --> 00:13:45,870
what the problem is
261
00:13:46,040 --> 00:13:47,240
and if it can be fixed?
262
00:13:47,330 --> 00:13:48,120
Right?
263
00:13:48,310 --> 00:13:49,420
Friends
264
00:13:49,440 --> 00:13:51,080
make solemn vows.
265
00:13:51,250 --> 00:13:53,450
They can't just unilaterally break up.
266
00:13:54,760 --> 00:13:57,360
I really shouldn't
have asked you, seriously.
267
00:14:34,080 --> 00:14:34,670
Hey.
268
00:14:35,940 --> 00:14:36,780
Are you crazy?
269
00:14:36,810 --> 00:14:38,060
Do you know how to ride a motorcycle?
270
00:14:38,060 --> 00:14:39,510
Do you know who I am?
271
00:14:43,790 --> 00:14:44,870
Without your dad,
272
00:14:45,470 --> 00:14:46,590
you are nobody.
273
00:14:46,800 --> 00:14:47,530
He Wenhui.
274
00:14:49,070 --> 00:14:49,740
What is it?
275
00:14:54,870 --> 00:14:55,550
Forget it.
276
00:14:55,580 --> 00:14:57,100
Wenhui, let's go.
277
00:14:57,130 --> 00:14:58,070
Mr. He said not to cause trouble.
278
00:14:58,070 --> 00:14:59,160
It's about to rain.
279
00:14:59,180 --> 00:14:59,820
Go away!
280
00:15:01,170 --> 00:15:01,770
Forget it.
281
00:15:01,800 --> 00:15:03,460
The road is a dangerous place.
282
00:15:07,780 --> 00:15:09,380
I don't want to see you again.
283
00:15:21,540 --> 00:15:22,180
Get on.
284
00:15:24,540 --> 00:15:25,710
I'm not getting on.
285
00:15:27,510 --> 00:15:28,240
It's raining so hard.
286
00:15:28,240 --> 00:15:29,440
Are you going to walk?
287
00:15:31,820 --> 00:15:34,440
It's fine, the rain isn't that heavy.
288
00:15:36,910 --> 00:15:37,750
I must be out of my mind
289
00:15:37,750 --> 00:15:38,720
meddling in
290
00:15:38,720 --> 00:15:39,740
your business all day.
291
00:15:39,740 --> 00:15:40,270
Here.
292
00:16:12,030 --> 00:16:13,530
♪ Fast footsteps ♪
293
00:16:15,030 --> 00:16:16,750
♪ When we just stepped out,
we didn't meet ♪
294
00:16:15,950 --> 00:16:20,100
[College Entrance Exam Countdown: 7 days]
295
00:16:16,780 --> 00:16:18,790
♪ Yet already in impatience ♪
296
00:16:20,130 --> 00:16:22,340
[College Entrance Exam Countdown]
297
00:16:20,280 --> 00:16:23,340
♪ In the air after the rain ♪
298
00:16:22,370 --> 00:16:23,300
Thank you, Meng.
299
00:16:23,370 --> 00:16:26,970
♪ Everything is filled with joy ♪
300
00:16:24,120 --> 00:16:25,160
You're welcome.
301
00:16:31,370 --> 00:16:32,630
You got this one right.
302
00:16:32,870 --> 00:16:33,610
Yes.
303
00:16:34,240 --> 00:16:35,220
And this one is B.
304
00:16:35,270 --> 00:16:40,320
♪ Let me sink into the time
when you are here ♪
305
00:16:35,550 --> 00:16:37,220
Wan,
306
00:16:38,060 --> 00:16:39,630
your hair is still wet.
307
00:16:39,630 --> 00:16:40,960
Remember to dry it later.
308
00:16:40,440 --> 00:16:43,590
♪ This world is always too cruel ♪
309
00:16:40,980 --> 00:16:42,130
The college entrance exam
is only 6 days away.
310
00:16:42,130 --> 00:16:43,710
You absolutely cannot catch a cold.
311
00:16:43,710 --> 00:16:48,890
♪ I'll accompany you
through all the adventures ♪
312
00:16:43,790 --> 00:16:45,670
What would I do if you catch a cold?
313
00:16:45,690 --> 00:16:46,870
Don't worry.
314
00:16:47,100 --> 00:16:48,760
Thanks to your spare uniform.
315
00:16:48,820 --> 00:16:50,000
I'll wash it when I get home
316
00:16:49,640 --> 00:16:51,940
♪ That's what makes it exciting ♪
317
00:16:50,000 --> 00:16:50,810
and return it to you immediately.
318
00:16:50,810 --> 00:16:51,390
Okay.
319
00:16:52,090 --> 00:16:57,070
♪ Let me sink into the time
when you are here ♪
320
00:16:54,250 --> 00:16:56,120
What's that novelty thing
321
00:16:56,180 --> 00:16:57,850
on your backpack?
322
00:16:57,230 --> 00:16:59,850
♪ This world is always too cruel ♪
323
00:17:01,040 --> 00:17:05,720
♪ With you here,
I can honestly admit my expectations ♪
324
00:17:01,280 --> 00:17:02,170
Can it be drawn?
325
00:17:04,160 --> 00:17:04,869
Yes.
326
00:17:05,310 --> 00:17:05,980
Like...
327
00:17:06,569 --> 00:17:07,579
♪ Beyond what I had imagined ♪
328
00:17:07,569 --> 00:17:08,220
this.
329
00:17:10,040 --> 00:17:11,800
I'm hit, Zhou Wan.
330
00:17:12,240 --> 00:17:13,440
You're like Cupid,
331
00:17:13,440 --> 00:17:15,230
striking my heart with an arrow.
332
00:17:15,230 --> 00:17:16,290
Alright. Alright.
333
00:17:17,119 --> 00:17:18,250
It's time for class.
334
00:17:18,460 --> 00:17:20,060
I haven't finished my notes.
335
00:17:29,900 --> 00:17:30,540
Zhou Wan.
336
00:17:34,300 --> 00:17:35,210
No, thanks.
337
00:17:41,150 --> 00:17:42,650
The college entrance exam is almost here,
338
00:17:41,210 --> 00:17:46,120
[Virtues and Responsibilities]
339
00:17:42,680 --> 00:17:44,480
and you're still late every day.
340
00:17:44,520 --> 00:17:45,700
I tell you what.
341
00:17:46,260 --> 00:17:47,990
You don't need to come anymore.
342
00:17:49,440 --> 00:17:50,740
Just go home and review.
343
00:17:50,740 --> 00:17:51,330
Really?
344
00:17:52,040 --> 00:17:53,190
Then thank you, sir.
345
00:17:53,350 --> 00:17:54,590
I'll pack my things and go home.
346
00:17:54,590 --> 00:17:55,190
Come back.
347
00:17:56,620 --> 00:17:57,810
Who told you to leave?
348
00:17:57,810 --> 00:17:58,980
You told me to leave.
349
00:17:59,000 --> 00:18:00,550
Can't you tell when I'm being sarcastic?
350
00:18:00,550 --> 00:18:01,350
Just now you told me to leave,
351
00:18:01,350 --> 00:18:01,880
now you tell me to come back.
352
00:18:01,880 --> 00:18:03,410
Should I stay or should I go?
353
00:18:03,920 --> 00:18:04,900
For someone like you,
354
00:18:04,900 --> 00:18:05,480
who doesn't even
355
00:18:05,480 --> 00:18:06,590
review properly at school,
356
00:18:06,590 --> 00:18:07,850
can you review at home?
357
00:18:08,290 --> 00:18:10,090
It's the same wherever I review.
358
00:18:10,130 --> 00:18:11,120
It's the same wherever you review,
359
00:18:11,120 --> 00:18:11,680
huh?
360
00:18:11,890 --> 00:18:15,360
[Virtues and Responsibilities]
361
00:18:12,120 --> 00:18:13,240
Disappear right now.
362
00:18:13,240 --> 00:18:14,370
Don't let me see you.
363
00:18:15,490 --> 00:18:17,230
No, please don't.
364
00:18:17,460 --> 00:18:18,680
Sir, I was wrong.
365
00:18:18,680 --> 00:18:19,640
I was wrong.
366
00:18:19,770 --> 00:18:22,170
There aren't many days
left of senior year.
367
00:18:22,510 --> 00:18:23,310
Look,
368
00:18:23,310 --> 00:18:23,830
you told me to leave,
369
00:18:23,830 --> 00:18:24,310
and now you want me back.
370
00:18:24,310 --> 00:18:25,740
-You must be reluctant to let me go.
-Excuse me.
371
00:18:25,740 --> 00:18:26,860
For the next few days,
372
00:18:26,860 --> 00:18:29,350
I promise to attend school properly,
373
00:18:29,400 --> 00:18:30,200
definitely won't be late,
374
00:18:30,200 --> 00:18:32,440
and won't lose points
for the class anymore.
375
00:18:32,440 --> 00:18:32,960
Okay?
376
00:18:33,460 --> 00:18:34,570
This is
377
00:18:34,600 --> 00:18:36,570
the math problem
we'll discuss in the second period.
378
00:18:36,570 --> 00:18:37,820
This is...
379
00:18:38,010 --> 00:18:38,720
Ms. Zhang.
380
00:18:38,720 --> 00:18:39,720
the last time I...
381
00:18:39,930 --> 00:18:40,550
Director.
382
00:18:40,620 --> 00:18:41,310
Don't mind me.
383
00:18:41,310 --> 00:18:41,910
Director.
384
00:18:42,800 --> 00:18:45,030
Wait, I have something
to discuss with you.
385
00:18:45,030 --> 00:18:45,720
Ms. Zhang,
386
00:18:46,240 --> 00:18:47,200
for this mobilization meeting,
387
00:18:47,200 --> 00:18:47,940
as the student representative,
388
00:18:47,940 --> 00:18:49,940
I think we should let Jiang Yan do it.
389
00:18:50,200 --> 00:18:51,350
Sure, Jiang Yan is fine.
390
00:18:51,350 --> 00:18:52,090
No problem.
391
00:18:55,400 --> 00:18:56,000
Jiang Fan.
392
00:18:56,880 --> 00:18:59,230
You're usually close to Lu Xixiao.
393
00:18:59,480 --> 00:19:00,400
Has he said anything
394
00:19:00,400 --> 00:19:01,440
to you these past two days?
395
00:19:01,440 --> 00:19:02,020
No.
396
00:19:02,120 --> 00:19:03,640
I'm not that close to him.
397
00:19:03,770 --> 00:19:04,630
Say that again.
398
00:19:06,010 --> 00:19:06,590
Usually when we're together,
399
00:19:06,590 --> 00:19:07,420
I'm the one talking.
400
00:19:07,420 --> 00:19:08,400
He rarely speaks.
401
00:19:08,400 --> 00:19:09,220
He didn't say anything.
402
00:19:09,220 --> 00:19:10,220
He talks too much.
403
00:19:10,940 --> 00:19:12,520
Director, what's wrong?
404
00:19:12,550 --> 00:19:13,660
The Academic Affairs Office told me
405
00:19:13,660 --> 00:19:15,190
Lu Xixiao registered
for the college entrance exam.
406
00:19:15,190 --> 00:19:16,030
-Yes.
-But a few days ago...
407
00:19:16,030 --> 00:19:17,310
he kept asking
408
00:19:17,510 --> 00:19:18,270
how to get
409
00:19:18,270 --> 00:19:19,750
academic certificates for studying abroad
410
00:19:19,750 --> 00:19:20,810
and things like that.
411
00:19:20,810 --> 00:19:22,000
But I remember his family
412
00:19:22,000 --> 00:19:23,800
never mentioned sending him abroad.
413
00:19:23,800 --> 00:19:24,670
Don't you think
414
00:19:24,690 --> 00:19:25,690
we should contact his family
415
00:19:25,690 --> 00:19:27,090
to verify the situation?
416
00:19:27,100 --> 00:19:28,290
If it's true,
417
00:19:28,310 --> 00:19:29,570
we do need to verify it.
418
00:19:30,020 --> 00:19:31,500
Lu Xixiao is going abroad?
419
00:19:32,080 --> 00:19:32,690
Jiang Fan.
420
00:19:33,450 --> 00:19:35,110
Have you heard him mention it?
421
00:19:35,690 --> 00:19:36,910
Mention what? No.
422
00:19:37,010 --> 00:19:37,980
Talk straight.
423
00:19:38,200 --> 00:19:39,270
No, he didn't.
424
00:19:39,270 --> 00:19:39,640
Never mentioned it.
425
00:19:39,640 --> 00:19:40,960
Why are kids nowadays
426
00:19:41,280 --> 00:19:42,650
all so headstrong?
427
00:19:42,680 --> 00:19:43,670
Such a big thing,
428
00:19:43,700 --> 00:19:44,440
and they don't discuss it with parents
429
00:19:44,440 --> 00:19:45,240
or teachers.
430
00:19:45,260 --> 00:19:45,980
Yeah.
431
00:19:46,680 --> 00:19:47,740
We can't control them anymore.
432
00:19:47,740 --> 00:19:48,400
Director.
433
00:19:53,080 --> 00:19:54,880
The one going abroad is not Lu Xixiao.
434
00:19:54,880 --> 00:19:55,600
It's me.
435
00:19:57,000 --> 00:19:57,790
Zhou Wan.
436
00:19:58,310 --> 00:19:59,110
When did you decide to go abroad?
437
00:19:59,110 --> 00:19:59,830
Who asked you to do that?
438
00:19:59,830 --> 00:20:00,310
Why didn't you
439
00:20:00,310 --> 00:20:01,370
tell me about this?
440
00:20:02,420 --> 00:20:03,440
In your current situation,
441
00:20:03,440 --> 00:20:04,510
going abroad without someone
to accompany you
442
00:20:04,510 --> 00:20:06,110
is very dangerous, you know?
443
00:20:06,670 --> 00:20:08,380
It was just a whim.
444
00:20:09,220 --> 00:20:11,350
I probably won't get accepted anyway.
445
00:20:11,900 --> 00:20:14,110
I didn't understand
the application materials.
446
00:20:14,110 --> 00:20:15,840
Lu Xixiao has many relatives
who went abroad,
447
00:20:15,840 --> 00:20:17,420
so I asked him to ask around for me,
448
00:20:17,420 --> 00:20:19,510
so I could prepare accordingly.
449
00:20:20,630 --> 00:20:21,760
He was asking for me.
450
00:20:22,410 --> 00:20:23,470
So that's how it is.
451
00:20:24,250 --> 00:20:25,310
Zhou Wan, next time
452
00:20:25,320 --> 00:20:26,680
if you have any plans for the future,
453
00:20:26,680 --> 00:20:27,860
talk to the teachers.
454
00:20:27,860 --> 00:20:28,720
We will help you make decisions.
455
00:20:28,720 --> 00:20:29,880
The time left for your senior year
456
00:20:29,880 --> 00:20:30,740
is running out.
457
00:20:31,380 --> 00:20:32,000
I know.
458
00:20:32,020 --> 00:20:33,470
Mr. Zhao, please continue your criticism.
459
00:20:33,470 --> 00:20:34,760
-Okay.
-Thank you, Ms. Zhang.
460
00:20:34,760 --> 00:20:35,960
Take care, Director.
461
00:20:36,070 --> 00:20:36,800
Go back.
462
00:20:38,480 --> 00:20:39,280
You heard him.
463
00:20:40,230 --> 00:20:42,380
The Director knows
all about your situation.
464
00:20:42,380 --> 00:20:43,730
Look at Zhou Wan.
465
00:20:44,640 --> 00:20:46,680
She's already looking
into studying abroad.
466
00:20:46,680 --> 00:20:49,190
This is the final moment
of your high school.
467
00:20:50,010 --> 00:20:51,070
I'm talking to you.
468
00:20:51,890 --> 00:20:53,950
Didn't you tell me to look at Zhou Wan?
469
00:20:54,050 --> 00:20:55,800
Is that what I meant by "look"?
470
00:20:56,290 --> 00:20:57,550
Did I mean literally looking at her?
471
00:20:57,550 --> 00:20:59,430
Why don't you look at yourself first?
472
00:20:59,430 --> 00:21:01,480
I meant you should learn from her.
473
00:21:02,400 --> 00:21:03,000
You can go.
474
00:21:03,500 --> 00:21:04,270
Thank you, sir.
475
00:21:04,270 --> 00:21:05,600
I'll be going back then.
476
00:21:08,310 --> 00:21:11,260
[Yangming High School]
477
00:21:11,400 --> 00:21:14,910
[Band 9 Expert; IELTS Reading
Past Papers and Explanations; 7]
478
00:21:16,290 --> 00:21:18,580
Xixiao, the clothes are washed.
479
00:21:18,880 --> 00:21:19,750
Is it convenient now
480
00:21:19,750 --> 00:21:21,210
to put them in your closet?
481
00:21:23,040 --> 00:21:24,380
Yes, come in.
482
00:21:27,820 --> 00:21:28,680
Please come in.
483
00:21:36,590 --> 00:21:37,840
So hot.
484
00:21:38,680 --> 00:21:39,260
What?
485
00:21:40,480 --> 00:21:41,610
I mean your t-shirt.
486
00:21:41,430 --> 00:21:44,010
[So hot]
487
00:21:41,640 --> 00:21:42,730
It says "so hot".
488
00:21:42,760 --> 00:21:43,640
It doesn't seem like
489
00:21:43,640 --> 00:21:45,290
your usual style.
490
00:21:45,480 --> 00:21:47,340
Does it have any special meaning?
491
00:21:50,830 --> 00:21:52,480
I think it does.
492
00:21:54,150 --> 00:21:55,480
I'll put it away for you.
493
00:22:04,940 --> 00:22:05,910
Ms. Chen.
494
00:22:07,860 --> 00:22:09,990
Please throw that t-shirt away later.
495
00:22:10,930 --> 00:22:11,450
Okay.
496
00:22:22,770 --> 00:22:24,310
I've already taken care
of your foundation program application
497
00:22:24,310 --> 00:22:25,020
and flight tickets,
498
00:22:25,020 --> 00:22:25,830
without
499
00:22:25,830 --> 00:22:26,940
your dad knowing.
500
00:22:27,350 --> 00:22:27,880
Remember,
501
00:22:27,880 --> 00:22:29,160
you owe me a big favor.
502
00:22:40,730 --> 00:22:43,370
[Outpatient Clinic; Outpatient Building]
503
00:22:48,180 --> 00:22:49,320
Here is your medicine.
504
00:22:49,320 --> 00:22:50,360
Please check it.
505
00:22:51,150 --> 00:22:51,750
Thank you.
506
00:22:51,760 --> 00:22:52,200
Okay.
507
00:22:52,960 --> 00:22:53,830
Next, please.
508
00:22:54,560 --> 00:22:56,090
Okay, please wait a moment.
509
00:23:28,010 --> 00:23:29,740
Where did your money come from?
510
00:23:31,400 --> 00:23:32,800
I earned it from working.
511
00:23:34,330 --> 00:23:35,940
You are just a student.
512
00:23:36,540 --> 00:23:38,740
Where did you work to earn so much money?
513
00:23:39,780 --> 00:23:41,440
How many times have I told you?
514
00:23:41,710 --> 00:23:43,740
The most important thing for you
is the college entrance exam.
515
00:23:43,740 --> 00:23:44,590
I am perfectly fine.
516
00:23:44,590 --> 00:23:45,900
There's nothing wrong with me.
517
00:23:45,900 --> 00:23:46,680
Can you
518
00:23:46,680 --> 00:23:48,350
stop worrying about me?
519
00:23:48,350 --> 00:23:49,200
You should worry more about yourself...
520
00:23:49,200 --> 00:23:50,550
I want you to be well.
521
00:23:51,820 --> 00:23:53,290
I want you to get better.
522
00:23:53,310 --> 00:23:54,160
I don't want to see
523
00:23:54,160 --> 00:23:55,310
you having to earn money at your age.
524
00:23:55,310 --> 00:23:56,200
It's too hard.
525
00:24:12,590 --> 00:24:13,660
Trust me.
526
00:24:14,280 --> 00:24:15,750
This money is all from
527
00:24:15,750 --> 00:24:16,750
my part-time job.
528
00:24:17,070 --> 00:24:18,600
There is no problem with it.
529
00:24:19,690 --> 00:24:21,550
After the college entrance exam,
530
00:24:21,920 --> 00:24:23,450
I will go out and make money.
531
00:24:25,350 --> 00:24:27,410
Our lives will get better and better.
532
00:24:28,200 --> 00:24:28,750
Okay.
533
00:24:39,970 --> 00:24:41,230
You are all I have.
534
00:24:42,920 --> 00:24:45,420
I can't just ignore you.
535
00:24:46,120 --> 00:24:47,080
Okay.
536
00:24:47,820 --> 00:24:49,150
Don't say silly things.
537
00:24:49,920 --> 00:24:51,970
I'm always by your side.
538
00:24:55,880 --> 00:24:57,220
Let's go home.
539
00:25:22,820 --> 00:25:25,020
Grandma's medical expenses are very high.
540
00:25:25,020 --> 00:25:26,070
The money for the hospital
541
00:25:26,070 --> 00:25:27,220
must be paid in full.
542
00:25:32,580 --> 00:25:34,380
So that's what this is all about.
543
00:25:35,310 --> 00:25:36,980
You're just here for money.
544
00:25:39,000 --> 00:25:40,460
She talks about you often.
545
00:25:43,010 --> 00:25:44,610
Did she say I was ungrateful?
546
00:25:45,730 --> 00:25:47,500
She told me not to blame you.
547
00:25:48,810 --> 00:25:49,640
Saying you're just
548
00:25:49,640 --> 00:25:50,700
trying to survive.
549
00:25:54,180 --> 00:25:56,440
Then your grandmother is very sensible.
550
00:25:58,310 --> 00:26:00,580
Only you have never understood.
551
00:26:07,390 --> 00:26:08,750
You took all the money
552
00:26:08,750 --> 00:26:09,680
dad left behind.
553
00:26:09,850 --> 00:26:10,750
For the past 10 years,
554
00:26:10,750 --> 00:26:11,480
you haven't given me a penny
555
00:26:11,480 --> 00:26:12,680
in child support.
556
00:26:12,810 --> 00:26:14,170
I didn't care before.
557
00:26:14,830 --> 00:26:16,490
But now Grandma is sick
558
00:26:17,260 --> 00:26:19,190
and desperately needs this money.
559
00:26:22,770 --> 00:26:24,630
I'm just taking back what's mine.
560
00:26:25,130 --> 00:26:25,860
Zhou Wan.
561
00:26:26,550 --> 00:26:27,480
Do you think I had it easy
562
00:26:27,480 --> 00:26:28,610
back then?
563
00:26:29,480 --> 00:26:30,550
Do you think my money
564
00:26:30,550 --> 00:26:32,360
grows on trees?
565
00:26:32,720 --> 00:26:34,420
What could your father's little money
566
00:26:34,420 --> 00:26:35,620
even cover back then?
567
00:26:36,790 --> 00:26:38,720
You really think too highly of him.
568
00:26:46,490 --> 00:26:49,180
[Boya Building]
569
00:26:49,300 --> 00:26:50,780
[Build in silence, strike with brilliance]
570
00:26:50,270 --> 00:26:51,950
Only Xixiao is absent.
571
00:26:50,800 --> 00:26:52,270
[Pen for timeless strategy,
spear for vast conquest]
572
00:26:52,720 --> 00:26:54,680
Everyone in Class 7 is here.
573
00:26:54,750 --> 00:26:55,790
Good luck on the college entrance exam.
574
00:26:55,790 --> 00:26:56,640
Class 7!
575
00:26:57,030 --> 00:26:59,830
-Go for the college entrance exam!
-Class 7.
576
00:26:59,830 --> 00:27:00,620
Look here.
577
00:27:00,680 --> 00:27:01,720
The speech is about to start.
578
00:27:01,720 --> 00:27:02,750
I can't find Jiang Yan.
579
00:27:02,750 --> 00:27:03,660
I don't know where he went.
580
00:27:03,660 --> 00:27:04,510
He'll be the first one
to go on stage, right?
581
00:27:04,510 --> 00:27:05,770
Yes, what should we do?
582
00:27:05,770 --> 00:27:06,970
What about asking the other students?
583
00:27:06,970 --> 00:27:08,010
I sent my students to look for him,
584
00:27:08,010 --> 00:27:09,740
but they haven't come back yet.
585
00:27:10,430 --> 00:27:12,070
Who are you thinking about,
586
00:27:12,070 --> 00:27:13,150
little girl?
587
00:27:14,820 --> 00:27:16,180
No one.
588
00:27:23,800 --> 00:27:25,420
You shouldn't be here.
589
00:27:26,340 --> 00:27:27,160
What's wrong?
590
00:27:27,800 --> 00:27:29,200
Don't I go to school here?
591
00:27:31,060 --> 00:27:32,920
You really haven't changed a bit.
592
00:27:37,160 --> 00:27:38,070
Do you really think the world
593
00:27:38,070 --> 00:27:39,310
revolves around you?
594
00:28:04,180 --> 00:28:05,280
-Well…
-The student's back.
595
00:28:05,280 --> 00:28:06,410
I checked the classroom
596
00:28:06,410 --> 00:28:07,450
and the office,
597
00:28:07,470 --> 00:28:09,600
but couldn't find Jiang Yan anywhere.
598
00:28:09,850 --> 00:28:11,310
Go back and sit down first.
599
00:28:11,640 --> 00:28:12,400
Ms. Zhang.
600
00:28:12,500 --> 00:28:14,350
Jiang Yan hasn't been found yet?
601
00:28:14,420 --> 00:28:16,140
We can't find him, Director.
602
00:28:20,640 --> 00:28:21,420
Zhou Wan.
603
00:28:21,450 --> 00:28:22,720
The speech is about to start.
604
00:28:22,720 --> 00:28:24,210
I really can't find Jiang Yan.
605
00:28:24,210 --> 00:28:25,310
I happen to have the script here.
606
00:28:25,310 --> 00:28:26,890
How about you take his place
and give the speech?
607
00:28:26,890 --> 00:28:27,870
I agree.
608
00:28:28,850 --> 00:28:30,490
Yeah, you can definitely do it.
609
00:28:30,490 --> 00:28:31,070
Keep in mind,
610
00:28:31,070 --> 00:28:32,400
show some passion.
611
00:28:41,120 --> 00:28:42,760
Lu Xixiao, listen to me.
612
00:28:44,010 --> 00:28:45,490
Stop pestering Zhou Wan.
613
00:28:46,200 --> 00:28:47,440
If you want to ruin your own life,
614
00:28:47,440 --> 00:28:48,200
fine.
615
00:28:49,410 --> 00:28:51,210
Don't drag others down with you.
616
00:28:52,350 --> 00:28:54,040
We are not like you.
617
00:28:59,110 --> 00:29:00,910
But I seem to know better than her
618
00:29:01,810 --> 00:29:03,340
what kind of person you are.
619
00:29:37,770 --> 00:29:39,760
A younger brother
hitting his older brother?
620
00:29:39,760 --> 00:29:40,830
Say that again.
621
00:29:42,340 --> 00:29:44,270
My birthday is earlier than yours.
622
00:29:45,000 --> 00:29:46,000
And your mom...
623
00:29:46,020 --> 00:29:46,830
Shut up!
624
00:29:56,290 --> 00:29:57,940
If you bring that up again,
625
00:29:58,340 --> 00:30:00,010
I'll punch you in the face.
626
00:30:04,070 --> 00:30:06,090
Ten years forging the sword,
627
00:30:06,280 --> 00:30:08,400
today its edge is revealed.
628
00:30:08,720 --> 00:30:10,120
Next, please welcome
629
00:30:10,140 --> 00:30:13,160
Zhou Wan, student representative
of the graduating classes,
630
00:30:13,160 --> 00:30:14,760
to the stage to give a speech.
631
00:30:14,960 --> 00:30:15,680
Please welcome her.
632
00:30:15,680 --> 00:30:20,510
Great!
633
00:30:22,070 --> 00:30:23,440
Zhou Wan!
634
00:30:23,440 --> 00:30:24,720
Zhou Wan!
635
00:30:34,320 --> 00:30:36,780
[Ten years forging the sword,
today its edge is revealed]
636
00:30:36,890 --> 00:30:41,550
[Yangming High School]
637
00:30:42,770 --> 00:30:44,730
Dear teachers, fellow students,
638
00:30:44,830 --> 00:30:45,760
hello everyone.
639
00:30:45,790 --> 00:30:47,680
Great!
640
00:30:50,270 --> 00:30:51,780
I'm Zhou Wan from Class 1,
641
00:30:51,800 --> 00:30:52,400
Grade 12.
642
00:30:56,070 --> 00:30:57,230
[Build in silence, strike with brilliance]
643
00:30:56,440 --> 00:30:57,670
The college entrance exam is coming.
644
00:30:57,250 --> 00:30:58,620
[Pen for timeless strategy,
spear for vast conquest]
645
00:30:58,490 --> 00:31:00,150
I believe you feel the same as me,
646
00:30:58,640 --> 00:30:59,930
[Know your direction, aim your goals;
walk the path with firm steps]
647
00:31:00,030 --> 00:31:02,080
[Ten years forging the sword,
today its edge is revealed]
648
00:31:00,240 --> 00:31:02,160
both nervous and anxious.
649
00:31:05,030 --> 00:31:06,070
For us,
650
00:31:06,640 --> 00:31:07,550
this also means
651
00:31:07,550 --> 00:31:09,120
that our 3 years of high school
652
00:31:09,120 --> 00:31:10,450
are coming to an end.
653
00:31:10,680 --> 00:31:13,190
The classmates who have been
with us for 3 years
654
00:31:13,190 --> 00:31:14,850
will also part ways.
655
00:31:16,000 --> 00:31:18,130
Parting is always full of reluctance.
656
00:31:18,490 --> 00:31:19,840
But what I want to say is,
657
00:31:22,020 --> 00:31:23,960
this parting is not forever.
658
00:31:25,500 --> 00:31:26,670
One day,
659
00:31:27,680 --> 00:31:28,920
we will meet again.
660
00:31:37,480 --> 00:31:38,700
During this time,
661
00:31:39,020 --> 00:31:41,130
I hope we will not forget each other
662
00:31:41,450 --> 00:31:42,650
and leave no regrets.
663
00:31:43,790 --> 00:31:45,070
No matter the result,
664
00:31:45,940 --> 00:31:47,980
this time of giving it our all
665
00:31:48,370 --> 00:31:49,920
will be the brightest medal
666
00:31:49,940 --> 00:31:51,300
in our lives.
667
00:31:51,440 --> 00:31:53,400
Great!
668
00:31:54,420 --> 00:31:55,260
Finally,
669
00:31:55,550 --> 00:31:57,170
let's wish each other
670
00:31:58,480 --> 00:31:59,810
a bright future
671
00:32:00,310 --> 00:32:01,610
and great success!
672
00:32:01,750 --> 00:32:04,030
Great!
673
00:32:04,750 --> 00:32:05,880
Wishing all of you
674
00:32:06,030 --> 00:32:07,420
a bright future
675
00:32:07,480 --> 00:32:08,640
and great success!
676
00:32:08,640 --> 00:32:10,070
Great!
677
00:32:10,070 --> 00:32:11,350
A bright future,
678
00:32:11,550 --> 00:32:13,220
and great success!
679
00:32:13,310 --> 00:32:14,990
A bright future,
680
00:32:15,110 --> 00:32:16,850
and great success!
681
00:32:16,920 --> 00:32:18,450
A bright future,
682
00:32:18,680 --> 00:32:20,280
and great success!
683
00:32:20,480 --> 00:32:22,070
A bright future,
684
00:32:22,160 --> 00:32:23,680
and great success!
685
00:32:24,000 --> 00:32:25,460
A bright future,
686
00:32:25,790 --> 00:32:27,400
and great success!
687
00:32:27,550 --> 00:32:29,110
A bright future,
688
00:32:29,310 --> 00:32:31,320
and great success!
689
00:32:52,550 --> 00:32:53,750
Why are you guys here?
690
00:33:01,440 --> 00:33:02,200
Did you two fight?
691
00:33:02,200 --> 00:33:02,790
Yes.
692
00:33:06,510 --> 00:33:07,310
I hit him.
693
00:33:08,570 --> 00:33:10,230
Watch your mouth from now on,
694
00:33:10,960 --> 00:33:12,490
or there will be a next time.
695
00:33:13,400 --> 00:33:14,430
Am I clear?
696
00:33:33,750 --> 00:33:35,080
What exactly happened?
697
00:33:39,080 --> 00:33:40,680
I just wanted to protect you.
698
00:33:42,780 --> 00:33:45,110
So you picked
a fight with Lu Xixiao first?
699
00:33:47,360 --> 00:33:48,690
What's the difference?
700
00:33:50,490 --> 00:33:51,520
Everyone in school knows
701
00:33:51,520 --> 00:33:53,030
what kind of person he is.
702
00:33:53,590 --> 00:33:54,270
You even went to see
703
00:33:54,270 --> 00:33:55,220
the director for him.
704
00:33:55,220 --> 00:33:56,680
There won't be a next time.
705
00:33:59,880 --> 00:34:01,480
I'm not a good person either.
706
00:34:01,620 --> 00:34:03,280
I don't need your protection.
707
00:34:05,420 --> 00:34:07,280
If you really treat me as a friend,
708
00:34:07,660 --> 00:34:08,670
then stop interfering
709
00:34:08,670 --> 00:34:10,070
with my choices and life.
710
00:34:20,650 --> 00:34:22,699
Finally graduated!
711
00:34:23,850 --> 00:34:25,770
No more math homework.
712
00:34:28,590 --> 00:34:29,679
Wan.
713
00:34:29,880 --> 00:34:30,750
We agreed,
714
00:34:30,780 --> 00:34:32,280
you have to think of me after graduation.
715
00:34:32,280 --> 00:34:33,110
Do you hear me?
716
00:34:33,150 --> 00:34:34,750
And you have to text me often.
717
00:34:34,760 --> 00:34:35,510
Don't think I don't know
718
00:34:35,510 --> 00:34:36,850
that you leave me on read.
719
00:34:36,850 --> 00:34:44,659
[Zhixing Building]
720
00:34:37,260 --> 00:34:38,699
I didn't mean it.
721
00:34:39,230 --> 00:34:40,150
If you do this again,
722
00:34:40,150 --> 00:34:40,760
I will wait
723
00:34:40,760 --> 00:34:42,020
at your door every day.
724
00:34:42,920 --> 00:34:43,510
Come on.
725
00:34:43,670 --> 00:34:44,320
Really?
726
00:34:44,320 --> 00:34:45,980
Then I'll pester you forever.
727
00:34:46,199 --> 00:34:46,760
Okay.
728
00:34:50,810 --> 00:34:51,780
Wan,
729
00:34:51,989 --> 00:34:53,030
this is our last time
730
00:34:53,030 --> 00:34:54,219
going home from school together.
731
00:34:54,219 --> 00:34:55,600
I will miss you.
732
00:34:56,030 --> 00:34:57,190
Remember to
733
00:34:57,210 --> 00:34:58,240
review well at home,
734
00:34:58,240 --> 00:34:58,840
got it?
735
00:35:00,790 --> 00:35:01,740
Don't worry.
736
00:35:02,600 --> 00:35:04,520
You, play less on your phone,
737
00:35:04,540 --> 00:35:06,250
and review well these days.
738
00:35:06,370 --> 00:35:07,280
I know.
739
00:35:07,280 --> 00:35:08,210
If you can't, come to my house.
740
00:35:08,210 --> 00:35:08,890
We will study together.
741
00:35:08,890 --> 00:35:11,020
So you won't keep calling me
to ask questions.
742
00:35:11,020 --> 00:35:12,880
I know you like me the most.
743
00:35:15,010 --> 00:35:15,900
I'm leaving.
744
00:35:18,000 --> 00:35:18,410
Bye.
745
00:35:18,440 --> 00:35:19,050
Bye.
746
00:35:19,090 --> 00:35:21,420
[Zhixing Building]
747
00:35:19,640 --> 00:35:20,580
Dad!
748
00:35:54,310 --> 00:35:55,100
You're back.
749
00:35:57,460 --> 00:35:58,850
You've already got guaranteed admission.
750
00:35:58,850 --> 00:36:00,980
Why do you still go to school everyday?
751
00:36:03,990 --> 00:36:05,650
Don't you want to stay at home?
752
00:36:08,930 --> 00:36:09,740
No.
753
00:36:10,350 --> 00:36:12,080
There was a mobilization meeting today.
754
00:36:12,080 --> 00:36:13,170
As the student representative,
755
00:36:13,170 --> 00:36:14,370
I had to give a speech.
756
00:36:17,510 --> 00:36:18,880
I want to remind you,
757
00:36:19,260 --> 00:36:20,500
even if you've got guaranteed admission,
758
00:36:20,500 --> 00:36:21,770
you can't slack off.
759
00:36:22,380 --> 00:36:24,480
You should consider
a direct master–PhD track
760
00:36:24,480 --> 00:36:26,190
and earn all three
of your degrees from Tsinghua.
761
00:36:26,190 --> 00:36:27,000
Don't let down
762
00:36:27,000 --> 00:36:28,070
my expectations,
763
00:36:28,260 --> 00:36:28,990
understand?
764
00:36:33,280 --> 00:36:34,070
I know.
765
00:36:40,830 --> 00:36:42,150
You went on stage,
766
00:36:42,550 --> 00:36:44,190
but you didn't dress up.
767
00:36:44,380 --> 00:36:46,320
What a mess. Look at you.
768
00:36:47,700 --> 00:36:49,100
Pay attention next time.
769
00:37:03,320 --> 00:37:04,180
Anything else?
770
00:37:09,320 --> 00:37:11,120
If not, go to bed early.
771
00:37:11,330 --> 00:37:12,390
Don't stay up late.
772
00:37:50,370 --> 00:37:52,080
But I seem to know better than her
773
00:37:52,080 --> 00:37:53,610
what kind of person you are.
774
00:37:54,320 --> 00:37:55,650
A younger brother
hitting his older brother?
775
00:37:55,650 --> 00:37:57,060
If you bring that up again,
776
00:37:57,060 --> 00:37:58,920
I will punch you in the face.
777
00:37:59,020 --> 00:38:00,290
I just wanted to protect you.
778
00:38:00,290 --> 00:38:02,150
If you really treat me as a friend,
779
00:38:02,610 --> 00:38:03,550
then stop interfering
780
00:38:03,550 --> 00:38:04,950
with my choices and life.
781
00:38:20,220 --> 00:38:20,780
Ping.
782
00:38:23,590 --> 00:38:25,130
I graduated.
783
00:38:25,160 --> 00:38:28,020
Really? Great!
784
00:38:30,670 --> 00:38:31,920
Congratulations.
785
00:38:31,920 --> 00:38:33,440
Thank you, Ping.
786
00:38:33,760 --> 00:38:35,210
Good thing you didn't learn from me.
787
00:38:35,210 --> 00:38:36,400
If you don't work hard when young,
788
00:38:36,400 --> 00:38:38,730
you'll have to fix motors
when you grow up.
789
00:38:39,670 --> 00:38:41,020
Can't you say something nice?
790
00:38:41,020 --> 00:38:42,350
I'm going to fix motors.
791
00:38:48,880 --> 00:38:49,540
Xixiao.
792
00:38:51,010 --> 00:38:53,340
Don't miss me too much
when you're abroad.
793
00:38:54,390 --> 00:38:55,260
Am I crazy?
794
00:38:55,630 --> 00:38:57,710
Why would I miss you
every day for no reason?
795
00:38:57,710 --> 00:38:58,630
You'll be thousands of miles from home.
796
00:38:58,630 --> 00:39:00,430
Who else would you miss if not me?
797
00:39:01,320 --> 00:39:03,620
Besides, who bandaged your wound?
798
00:39:04,550 --> 00:39:06,230
When I'm not by your side in the future,
799
00:39:06,230 --> 00:39:06,840
who will wrap it
800
00:39:06,840 --> 00:39:08,040
with such nice gauze?
801
00:39:08,620 --> 00:39:09,760
I'll just take it as you cursing me
802
00:39:09,760 --> 00:39:10,960
to get hurt every day.
803
00:39:12,260 --> 00:39:13,440
Didn't you say you weren't
coming this afternoon?
804
00:39:13,440 --> 00:39:14,970
Why did you come for a fight?
805
00:39:15,360 --> 00:39:16,480
I missed you.
806
00:39:16,920 --> 00:39:17,590
You told me to miss you every day.
807
00:39:17,590 --> 00:39:18,890
I just came to see you, okay?
808
00:39:18,890 --> 00:39:21,020
If you came to see me, just do it openly.
809
00:39:21,690 --> 00:39:23,320
Tell me, were you there to see...
810
00:39:23,320 --> 00:39:24,960
Shut up. Shut up.
811
00:39:27,150 --> 00:39:28,000
To be honest,
812
00:39:28,120 --> 00:39:29,530
Zhou Wan is quite loyal.
813
00:39:30,330 --> 00:39:31,500
Even though you two fell out,
814
00:39:31,500 --> 00:39:32,510
she was still willing to cover for you
815
00:39:32,510 --> 00:39:35,170
in front of the teachers
about you going abroad.
816
00:39:35,620 --> 00:39:36,190
What?
817
00:39:36,490 --> 00:39:37,340
No, nothing.
818
00:39:37,840 --> 00:39:39,100
I didn't say anything.
819
00:39:47,560 --> 00:39:48,420
Where did he go?
820
00:39:49,120 --> 00:39:51,840
He didn't even put away
the tools after using them.
821
00:39:51,840 --> 00:39:53,180
If he doesn't work hard,
822
00:39:53,330 --> 00:39:54,930
he'll have to fix motors too.
823
00:39:55,750 --> 00:39:57,810
You said that on purpose, didn't you?
824
00:39:57,920 --> 00:39:59,920
♪ Infinite descent ♪
825
00:40:01,190 --> 00:40:03,320
♪ Gradually sinking ♪
826
00:40:04,960 --> 00:40:07,140
♪ The unease once touched ♪
827
00:40:08,600 --> 00:40:11,280
♪ Smooths out the wrinkles of the heart ♪
828
00:40:14,080 --> 00:40:17,340
♪ Even if you remove the rooted mask ♪
829
00:40:18,410 --> 00:40:20,790
♪ Let joy and sorrow be laid bare ♪
830
00:40:21,690 --> 00:40:24,570
♪ Still cannot hide the shadow behind ♪
831
00:40:25,550 --> 00:40:28,180
♪ That's all it is ♪
832
00:40:26,540 --> 00:40:28,580
[East of the gate]
833
00:40:29,150 --> 00:40:32,420
♪ When, where, has it ever appeared ♪
834
00:40:32,600 --> 00:40:36,190
♪ A world without ignorance,
without desire, without end ♪
835
00:40:34,050 --> 00:40:34,850
Lu Xixiao.
836
00:40:35,110 --> 00:40:36,630
School's over. Why did you come here?
837
00:40:36,320 --> 00:40:39,750
♪ I come, I go, I stay,
yet I am not myself ♪
838
00:40:36,660 --> 00:40:37,810
I'm going to be late.
839
00:40:39,890 --> 00:40:43,740
♪ As if in madness, as if in a dream,
arriving as promised ♪
840
00:41:05,310 --> 00:41:07,280
♪ Infinite descent ♪
841
00:41:08,690 --> 00:41:10,780
♪ Gradually sinking ♪
842
00:41:12,190 --> 00:41:14,250
♪ The bubbles I once held tightly ♪
843
00:41:15,820 --> 00:41:18,040
♪ Cannot hold onto this flicker ♪
844
00:41:17,830 --> 00:41:21,460
[I take pride in Yangming today, and
Yangming will take pride in me tomorrow]
845
00:41:19,800 --> 00:41:21,630
♪ Nothing to do with love or fate ♪
846
00:41:23,120 --> 00:41:25,440
♪ Ending without a cause ♪
847
00:41:26,830 --> 00:41:28,800
♪ The unease once touched ♪
848
00:41:30,470 --> 00:41:33,500
♪ Smooths out the wrinkles of the heart ♪
849
00:41:35,930 --> 00:41:39,150
♪ Even if you remove the rooted mask ♪
850
00:41:39,920 --> 00:41:42,570
♪ Let joy and sorrow be laid bare ♪
851
00:41:41,050 --> 00:41:47,450
[Candidates Must Know]
852
00:41:43,770 --> 00:41:46,240
♪ Still cannot hide the shadow behind ♪
853
00:41:47,470 --> 00:41:49,760
♪ Hysterical collapse ♪
854
00:41:49,750 --> 00:41:51,050
[Candidates Must Know]
855
00:41:50,930 --> 00:41:53,490
♪ If meeting means destined separation ♪
856
00:41:51,140 --> 00:41:52,030
[Yangming High School]
857
00:41:54,470 --> 00:41:57,430
♪ Then it is an addiction
life cannot bear ♪
858
00:41:58,500 --> 00:42:00,960
♪ Let me fail,
or bloom until the flower fades ♪
859
00:42:01,980 --> 00:42:04,970
[East of the gate]
860
00:42:02,220 --> 00:42:04,640
♪ That's all it is ♪
861
00:42:04,970 --> 00:42:07,320
[2016]
862
00:42:05,740 --> 00:42:08,590
♪ When, where, has it ever appeared ♪
863
00:42:07,320 --> 00:42:11,190
[2026]
864
00:42:08,760 --> 00:42:12,390
♪ A world without ignorance,
without desire, without end ♪
865
00:42:12,550 --> 00:42:16,180
♪ I come, I go, I stay,
yet I am not myself ♪
866
00:42:16,280 --> 00:42:20,050
♪ As if in madness, as if in a dream,
arriving as promised ♪
867
00:42:19,670 --> 00:42:21,550
Can I touch you?
868
00:42:23,180 --> 00:42:24,850
You smell so good.
869
00:42:38,440 --> 00:42:41,210
♪ When, where, has it ever appeared ♪
870
00:42:41,330 --> 00:42:45,290
♪ A world without ignorance,
without desire, without end ♪
871
00:42:45,410 --> 00:42:48,750
♪ I come, I go, I stay,
yet I am not myself ♪
872
00:42:48,900 --> 00:42:52,910
♪ As if in madness, as if in a dream,
arriving as promised ♪
873
00:42:53,270 --> 00:42:54,200
Long time no see.
874
00:43:01,860 --> 00:43:02,710
Long time no see.
56841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.