Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,320 --> 00:01:34,350
[Never-Ending Summer]
2
00:01:35,840 --> 00:01:37,890
[Episode 8]
3
00:01:38,640 --> 00:01:39,900
Why are you zoning out?
4
00:01:40,270 --> 00:01:41,520
Call him brother.
5
00:01:50,000 --> 00:01:50,530
Brother.
6
00:01:59,580 --> 00:02:00,310
I'm leaving.
7
00:02:03,590 --> 00:02:04,260
Come back.
8
00:02:08,000 --> 00:02:09,180
So rude.
9
00:02:12,310 --> 00:02:12,950
Sit down.
10
00:02:22,490 --> 00:02:24,070
Why do I feel like
11
00:02:25,190 --> 00:02:26,590
you guys know each other?
12
00:02:26,870 --> 00:02:28,870
Are you classmates?
13
00:02:30,720 --> 00:02:32,400
We used to...
14
00:02:32,430 --> 00:02:33,079
Not close.
15
00:02:35,730 --> 00:02:36,910
Since you don't go to school every day,
16
00:02:36,910 --> 00:02:38,110
no wonder you don't know anyone.
17
00:02:38,110 --> 00:02:38,820
You have no idea
18
00:02:38,820 --> 00:02:40,150
how good her grades are.
19
00:02:40,960 --> 00:02:42,100
It's a pity that
20
00:02:42,910 --> 00:02:45,310
she didn't take the college entrance exam.
21
00:02:45,590 --> 00:02:46,470
Here is the thing.
22
00:02:46,470 --> 00:02:48,480
She has been in poor health
since childhood.
23
00:02:48,480 --> 00:02:50,480
She had a fever on the day of the exam,
24
00:02:50,560 --> 00:02:51,560
which affected
25
00:02:51,560 --> 00:02:52,930
her score.
26
00:02:54,220 --> 00:02:55,570
She also plans to...
27
00:02:55,600 --> 00:02:56,860
I will retake the exam.
28
00:02:59,000 --> 00:03:00,260
Auntie Guo promised me
29
00:03:00,310 --> 00:03:01,750
that she would support me
30
00:03:02,450 --> 00:03:04,180
until I graduate from college.
31
00:03:05,430 --> 00:03:06,270
Yes.
32
00:03:06,840 --> 00:03:08,550
I found
33
00:03:08,580 --> 00:03:10,200
a cram school in the northern suburbs.
34
00:03:10,200 --> 00:03:11,690
She will be leaving soon.
35
00:03:12,740 --> 00:03:14,770
My sister-in-law, you are so kind.
36
00:03:14,900 --> 00:03:16,630
I really couldn't tell before.
37
00:03:17,130 --> 00:03:18,340
In that case,
38
00:03:18,520 --> 00:03:19,870
Zhou Wan will retake the exam,
39
00:03:19,870 --> 00:03:22,730
and Xixiao will prepare to
apply to the art academy.
40
00:03:23,070 --> 00:03:25,120
Why don't you stay at our place?
41
00:03:26,270 --> 00:03:28,320
Xixiao never pays much
attention to his studies.
42
00:03:28,320 --> 00:03:29,490
You can stay by his side
43
00:03:29,490 --> 00:03:30,950
and be a role model for him.
44
00:03:33,760 --> 00:03:34,560
No, thank you.
45
00:03:35,100 --> 00:03:37,100
I... I am
46
00:03:37,120 --> 00:03:39,200
more used to being alone.
47
00:03:39,829 --> 00:03:40,480
Yeah.
48
00:03:40,920 --> 00:03:42,340
Don't make it difficult for her.
49
00:03:42,340 --> 00:03:44,050
She's afraid of being a burden.
50
00:03:44,050 --> 00:03:45,780
She's under too much pressure.
51
00:03:47,850 --> 00:03:49,180
I think it's a good idea.
52
00:03:51,520 --> 00:03:52,710
After all, I have a lot
53
00:03:52,710 --> 00:03:53,710
to learn from you.
54
00:03:53,840 --> 00:03:54,430
Really?
55
00:04:00,110 --> 00:04:01,550
Look, Xixiao has agreed to it.
56
00:04:01,550 --> 00:04:02,080
What else are you
57
00:04:02,080 --> 00:04:02,960
shy about?
58
00:04:03,520 --> 00:04:04,360
Ms. Chen,
59
00:04:05,040 --> 00:04:06,590
please clean up
60
00:04:06,590 --> 00:04:07,730
Xixiao's childhood room.
61
00:04:07,730 --> 00:04:08,590
It's just that in his room,
62
00:04:08,590 --> 00:04:09,830
there are many paintings
he drew when he was a kid,
63
00:04:09,830 --> 00:04:10,830
so the walls are a bit messy.
64
00:04:10,830 --> 00:04:12,030
Please don't mind it.
65
00:04:13,610 --> 00:04:16,000
Then, I'll give you a year.
66
00:04:16,709 --> 00:04:17,350
But
67
00:04:18,040 --> 00:04:19,230
your mother's school
68
00:04:19,230 --> 00:04:20,490
is not easy to get into.
69
00:04:20,519 --> 00:04:21,579
Are you confident?
70
00:04:22,010 --> 00:04:22,570
Yes.
71
00:04:25,980 --> 00:04:27,080
I'm telling you, Lu Xixiao,
72
00:04:27,080 --> 00:04:28,130
if you cause
73
00:04:28,150 --> 00:04:29,290
any trouble
74
00:04:29,960 --> 00:04:30,710
at home
75
00:04:30,710 --> 00:04:32,200
this year,
76
00:04:32,640 --> 00:04:34,120
don't pretend
77
00:04:34,120 --> 00:04:34,760
in front of me
78
00:04:34,760 --> 00:04:36,150
that you are preparing thoroughly.
79
00:04:36,150 --> 00:04:36,880
Understand?
80
00:04:36,880 --> 00:04:38,200
Just go abroad
81
00:04:38,200 --> 00:04:39,320
and study finance.
82
00:04:39,930 --> 00:04:41,130
Can you promise that?
83
00:04:41,970 --> 00:04:42,680
Okay.
84
00:04:45,260 --> 00:04:46,030
Alright.
85
00:04:47,290 --> 00:04:48,350
Then it's settled.
86
00:04:49,930 --> 00:04:51,140
Let's eat.
87
00:05:08,030 --> 00:05:09,140
Who are you waiting for?
88
00:05:09,140 --> 00:05:10,140
Go play your game.
89
00:05:18,050 --> 00:05:18,960
From now on,
90
00:05:18,960 --> 00:05:20,320
you'll be living together every day.
91
00:05:20,320 --> 00:05:21,230
Why did you make things so awkward
92
00:05:21,230 --> 00:05:22,160
between you two?
93
00:05:22,680 --> 00:05:23,000
What?
94
00:05:23,000 --> 00:05:23,560
I said,
95
00:05:23,560 --> 00:05:24,230
since you'll be
96
00:05:24,230 --> 00:05:25,310
living together every day,
97
00:05:25,310 --> 00:05:27,110
why did you make things awkward?
98
00:05:32,890 --> 00:05:34,290
Let me ask you something.
99
00:05:35,450 --> 00:05:36,720
If one day
100
00:05:38,070 --> 00:05:39,670
Gu Meng becomes your sister,
101
00:05:40,710 --> 00:05:41,540
what can you do?
102
00:05:41,540 --> 00:05:42,350
What else can I do?
103
00:05:42,350 --> 00:05:43,680
Get along well with her.
104
00:05:44,030 --> 00:05:45,080
Besides, Gu Meng and I
105
00:05:45,080 --> 00:05:46,680
are not like you and Zhou Wan.
106
00:05:47,150 --> 00:05:48,350
We are very special.
107
00:05:48,350 --> 00:05:49,520
We have a deep bond.
108
00:05:49,790 --> 00:05:50,960
What kind of bond do you two have?
109
00:05:50,960 --> 00:05:51,890
Tell me about it.
110
00:05:53,070 --> 00:05:54,880
Do you know how many times Gu Meng
111
00:05:54,909 --> 00:05:56,770
wrote my name in that notebook?
112
00:05:56,880 --> 00:05:58,270
Fifty-seven times.
113
00:05:58,290 --> 00:06:00,320
Fifty-seven times, man.
114
00:06:00,760 --> 00:06:02,020
Do you know what that means?
115
00:06:02,020 --> 00:06:03,420
She will never forget me.
116
00:06:05,280 --> 00:06:06,390
I sometimes really admire
117
00:06:06,390 --> 00:06:07,520
your way of thinking.
118
00:06:07,520 --> 00:06:08,410
Really.
119
00:06:08,740 --> 00:06:10,510
You can deceive yourself.
120
00:06:11,370 --> 00:06:13,170
I could never be so blind anyway.
121
00:06:13,550 --> 00:06:15,330
You're not blind?
122
00:06:15,410 --> 00:06:16,120
I think deep down,
123
00:06:16,120 --> 00:06:17,850
you're probably pretty happy.
124
00:06:21,250 --> 00:06:22,900
What? Say that again.
125
00:06:23,150 --> 00:06:23,710
Never mind.
126
00:06:23,710 --> 00:06:24,680
Okay.
127
00:06:29,720 --> 00:06:31,410
You haven't finished, Wan.
128
00:06:31,790 --> 00:06:32,440
What's the situation
129
00:06:32,440 --> 00:06:33,680
between you two now?
130
00:06:34,200 --> 00:06:35,270
Grandma is in the hospital,
131
00:06:35,270 --> 00:06:36,960
and she's always worried about my safety.
132
00:06:36,960 --> 00:06:37,640
Anyway, that place
133
00:06:37,640 --> 00:06:39,100
is closer to the hospital.
134
00:06:39,150 --> 00:06:40,560
Who's asking about that?
135
00:06:40,580 --> 00:06:42,090
I mean you and Lu Xixiao.
136
00:06:42,590 --> 00:06:43,560
You also added each other
137
00:06:43,560 --> 00:06:44,520
back on WeChat.
138
00:06:45,080 --> 00:06:46,710
He even let you go to his house.
139
00:06:46,710 --> 00:06:47,320
Why are you two
140
00:06:47,320 --> 00:06:48,120
at odds again?
141
00:06:49,320 --> 00:06:50,650
It's a bit complicated.
142
00:06:53,590 --> 00:06:54,450
Tell us more.
143
00:06:59,720 --> 00:07:01,200
The aunt who
144
00:07:02,230 --> 00:07:03,360
sponsored me before
145
00:07:04,030 --> 00:07:05,200
is his stepmother.
146
00:07:06,280 --> 00:07:07,410
He doesn't like her.
147
00:07:07,790 --> 00:07:08,390
Our friendship
148
00:07:08,390 --> 00:07:09,920
wasn't pure from the start.
149
00:07:11,590 --> 00:07:12,390
Then, what exactly is
150
00:07:12,390 --> 00:07:13,720
your relationship now?
151
00:07:13,880 --> 00:07:14,910
Roommates?
152
00:07:14,910 --> 00:07:15,840
Sworn siblings?
153
00:07:16,440 --> 00:07:17,150
Your relationship is
154
00:07:17,150 --> 00:07:18,320
more dramatic than the soap operas
155
00:07:18,320 --> 00:07:19,080
my mom watched.
156
00:07:19,080 --> 00:07:20,190
All right.
157
00:07:20,390 --> 00:07:21,650
We should head out now.
158
00:07:23,780 --> 00:07:24,760
He probably doesn't want
159
00:07:24,760 --> 00:07:25,890
to see me now either.
160
00:07:25,980 --> 00:07:27,710
Then, why did he let you go over?
161
00:07:28,910 --> 00:07:29,960
If it's a misunderstanding,
162
00:07:29,960 --> 00:07:31,320
then, clear it up.
163
00:07:31,480 --> 00:07:32,710
If you really did something wrong,
164
00:07:32,710 --> 00:07:33,780
then apologize properly.
165
00:07:33,780 --> 00:07:35,190
It's simple.
166
00:07:35,350 --> 00:07:36,040
You must...
167
00:07:37,120 --> 00:07:38,830
You scared me to death. Are you crazy?
168
00:07:38,830 --> 00:07:39,710
Weren't we going to watch a movie?
169
00:07:39,710 --> 00:07:40,390
Let's go.
170
00:07:41,030 --> 00:07:42,880
I told you to wait for me at the cinema.
171
00:07:42,880 --> 00:07:44,760
I was going straight there
from Zhou Wan's place.
172
00:07:44,760 --> 00:07:45,920
Why go through all this trouble?
173
00:07:45,920 --> 00:07:46,980
Look, what's this?
174
00:07:47,590 --> 00:07:48,650
Look, what's that?
175
00:07:48,850 --> 00:07:50,520
I specifically rode my bike
to pick you up.
176
00:07:50,520 --> 00:07:51,560
So handsome.
177
00:07:51,580 --> 00:07:53,150
To save you from taking a taxi.
178
00:07:53,150 --> 00:07:53,890
Is it cool?
179
00:07:54,909 --> 00:07:55,760
Not bad, right?
180
00:07:55,760 --> 00:07:56,560
You guys go watch the movie.
181
00:07:56,560 --> 00:07:57,560
I'll leave first.
182
00:07:57,560 --> 00:07:58,000
Bye.
183
00:07:58,000 --> 00:07:58,270
Bye.
184
00:07:58,270 --> 00:07:58,760
Okay.
185
00:07:58,760 --> 00:08:00,220
Remember what I said, Wan.
186
00:08:08,850 --> 00:08:10,150
Let me carry that for you.
187
00:08:10,150 --> 00:08:10,520
No need.
188
00:08:10,520 --> 00:08:11,150
This way, please.
189
00:08:11,150 --> 00:08:11,750
Thank you.
190
00:08:46,290 --> 00:08:46,920
Here.
191
00:08:49,470 --> 00:08:50,440
I've packed
192
00:08:50,440 --> 00:08:51,510
all your luggage.
193
00:08:54,240 --> 00:08:56,420
What I said at the dinner table
194
00:08:56,870 --> 00:08:58,680
wasn't just for him.
195
00:08:58,970 --> 00:09:00,170
You know that, right?
196
00:09:00,990 --> 00:09:01,900
I know.
197
00:09:02,280 --> 00:09:02,760
Hurry.
198
00:09:04,560 --> 00:09:05,640
The wedding
199
00:09:05,750 --> 00:09:07,510
has to be postponed for now.
200
00:09:07,510 --> 00:09:08,280
Dad means
201
00:09:08,300 --> 00:09:10,960
we'll talk about it
after Xixiao leaves next year.
202
00:09:10,960 --> 00:09:11,850
In addition,
203
00:09:12,990 --> 00:09:13,710
as for you,
204
00:09:15,110 --> 00:09:16,750
you need to know your place
205
00:09:16,750 --> 00:09:18,230
in this family,
206
00:09:18,230 --> 00:09:19,100
since there are already
207
00:09:19,100 --> 00:09:20,990
too many people causing me trouble
208
00:09:20,990 --> 00:09:21,850
in this family.
209
00:09:24,990 --> 00:09:25,750
Got it.
210
00:09:30,510 --> 00:09:31,640
Remember to miss me.
211
00:09:38,950 --> 00:09:40,220
And your
212
00:09:41,400 --> 00:09:43,320
so-called younger daughter.
213
00:09:43,970 --> 00:09:44,970
Keep an eye on her.
214
00:09:58,250 --> 00:09:59,130
Slow down.
215
00:10:06,280 --> 00:10:07,350
This room
216
00:10:07,350 --> 00:10:09,210
doesn't have a private bathroom.
217
00:10:09,470 --> 00:10:10,870
The bathroom is outside.
218
00:10:10,910 --> 00:10:11,780
This is it.
219
00:10:12,580 --> 00:10:13,220
Thank you.
220
00:10:20,910 --> 00:10:22,120
Come in.
221
00:10:24,110 --> 00:10:25,560
If you need anything,
222
00:10:25,560 --> 00:10:26,830
just let me know.
223
00:10:27,620 --> 00:10:28,470
Thank you.
224
00:10:29,670 --> 00:10:31,120
Get some rest early.
225
00:10:31,260 --> 00:10:32,200
If you need anything,
226
00:10:32,200 --> 00:10:33,130
just ask me.
227
00:10:33,510 --> 00:10:34,280
Thanks for your help.
228
00:10:34,280 --> 00:10:34,760
Okay.
229
00:10:34,790 --> 00:10:36,390
Thank you for your hard work.
230
00:10:49,420 --> 00:10:50,560
Lu Xixiao.
231
00:10:51,680 --> 00:10:52,560
I didn't expect
232
00:10:53,050 --> 00:10:54,780
to get closer to your childhood
233
00:10:55,110 --> 00:10:56,500
this way.
234
00:11:58,620 --> 00:11:59,530
I... I didn't know
235
00:11:59,530 --> 00:12:00,660
someone was in here.
236
00:12:06,790 --> 00:12:07,960
Don't you have a private bathroom
237
00:12:07,960 --> 00:12:09,280
in your room?
238
00:12:10,770 --> 00:12:12,430
Are you bossing me around now?
239
00:12:13,640 --> 00:12:14,840
Are you done using it?
240
00:12:16,110 --> 00:12:18,410
Don't you think
you should come over and say hi
241
00:12:18,410 --> 00:12:19,810
since you've moved in?
242
00:12:23,240 --> 00:12:25,170
I thought you didn't want to see me.
243
00:12:25,760 --> 00:12:26,620
What about you?
244
00:12:30,160 --> 00:12:32,930
♪ I'mma take a frozen heart ♪
245
00:12:34,000 --> 00:12:36,020
♪ Someone's gonna make it ♪
246
00:12:36,620 --> 00:12:39,390
♪ In the building of my broken part ♪
247
00:12:40,870 --> 00:12:42,500
♪ Someone's gonna fix it ♪
248
00:12:43,980 --> 00:12:47,260
♪ I'm the only one guy
with the ten things crime ♪
249
00:12:47,990 --> 00:12:51,270
♪ I deserve a sanction in my mind ♪
250
00:12:53,530 --> 00:12:54,620
Do you want to see me?
251
00:12:53,530 --> 00:12:54,930
♪ Nescience doesn't mean ♪
252
00:12:54,960 --> 00:12:56,010
♪ That I can fly ♪
253
00:12:59,220 --> 00:13:01,540
♪ But I never seem to close ♪
254
00:13:01,560 --> 00:13:03,270
♪ The dormer lock ♪
255
00:13:04,240 --> 00:13:04,850
I
256
00:13:05,310 --> 00:13:07,090
didn't know things
would turn out like this.
257
00:13:06,010 --> 00:13:07,250
♪ Telling you how the sky above the roof ♪
258
00:13:07,280 --> 00:13:08,540
♪ Is full of stars ♪
259
00:13:09,360 --> 00:13:12,420
I didn't mean to make you unhappy.
260
00:13:15,360 --> 00:13:16,420
What's the result?
261
00:13:17,740 --> 00:13:18,830
Isn't it the same?
262
00:13:23,190 --> 00:13:24,830
Do you have time?
263
00:13:28,590 --> 00:13:29,320
Wan.
264
00:13:29,610 --> 00:13:31,410
Someone is using this bathroom.
265
00:13:31,730 --> 00:13:33,700
Go to my room and use mine.
266
00:13:38,750 --> 00:13:40,150
What are you waiting for?
267
00:13:41,200 --> 00:13:42,930
Your godmother is calling you,
268
00:13:43,620 --> 00:13:44,260
my sister.
269
00:13:55,510 --> 00:13:57,230
Is it fun for you to move in?
270
00:13:58,090 --> 00:13:59,210
Do you think
271
00:13:59,250 --> 00:14:00,710
you can scare me like this?
272
00:14:02,250 --> 00:14:03,280
Of course not.
273
00:14:04,080 --> 00:14:06,080
It's not like I chose to move in here.
274
00:14:06,840 --> 00:14:08,600
I just want to save Grandma.
275
00:14:09,440 --> 00:14:12,240
It's been a long time
since we were in the same room.
276
00:14:12,420 --> 00:14:13,920
Are you a little unused to me,
277
00:14:13,920 --> 00:14:14,800
your daughter?
278
00:14:31,690 --> 00:14:33,790
[Inpatient Building]
279
00:14:35,290 --> 00:14:36,560
Dinner is ready.
280
00:14:40,170 --> 00:14:40,770
Mom.
281
00:14:41,280 --> 00:14:42,810
I washed some fruit for you.
282
00:14:43,930 --> 00:14:44,400
Come on.
283
00:14:45,080 --> 00:14:46,010
Have some fruit.
284
00:14:48,070 --> 00:14:48,930
Well,
285
00:14:49,630 --> 00:14:50,350
Wan,
286
00:14:50,990 --> 00:14:52,040
Guo Yan and I
287
00:14:52,040 --> 00:14:53,880
haven't been in touch for over a decade.
288
00:14:53,880 --> 00:14:56,210
She sent
so many things to me all of a sudden
289
00:14:56,750 --> 00:14:58,040
I don't think it's proper.
290
00:14:58,040 --> 00:14:59,620
That's okay.
291
00:14:59,800 --> 00:15:02,160
Aren't we family, Mom?
292
00:15:04,240 --> 00:15:05,840
Since she wants to give them to you,
293
00:15:05,840 --> 00:15:07,100
just accept them.
294
00:15:09,400 --> 00:15:10,280
These past few years,
295
00:15:10,280 --> 00:15:11,800
Wan has really grown up.
296
00:15:12,030 --> 00:15:14,160
Mom, your cultivated her well.
297
00:15:15,480 --> 00:15:16,540
I brought you food.
298
00:15:20,060 --> 00:15:20,960
Let me help you take this out.
299
00:15:20,960 --> 00:15:21,510
No need.
300
00:15:21,510 --> 00:15:22,470
No need to do so.
301
00:15:22,470 --> 00:15:23,520
Let me do it.
302
00:15:23,590 --> 00:15:25,300
You're just making it worse.
303
00:15:25,320 --> 00:15:27,580
Take out the bowls and chopsticks for me.
304
00:15:28,280 --> 00:15:30,000
Mom, I'm leaving now.
305
00:15:43,710 --> 00:15:44,510
150,000 yuan.
306
00:15:45,560 --> 00:15:48,690
This is the money for
your grandma's medical treatment.
307
00:15:49,320 --> 00:15:51,580
A kidney transplant costs 300,000 yuan.
308
00:15:53,920 --> 00:15:55,080
This is only half.
309
00:15:56,960 --> 00:15:59,990
I have a condition for the other half.
310
00:16:06,490 --> 00:16:07,420
What condition?
311
00:16:09,630 --> 00:16:11,280
Don't you think
312
00:16:11,280 --> 00:16:12,440
a year is too long?
313
00:16:13,710 --> 00:16:15,310
To study finance,
314
00:16:15,340 --> 00:16:17,020
letting him go aboard
315
00:16:17,590 --> 00:16:19,390
at the end of this summer is good.
316
00:16:22,510 --> 00:16:24,000
You want him to leave quickly
317
00:16:24,000 --> 00:16:26,330
so you can marry into the Lu family,
right?
318
00:16:26,630 --> 00:16:28,320
Zhou Wan, I have plenty of ways to
319
00:16:28,320 --> 00:16:29,230
make him leave.
320
00:16:29,320 --> 00:16:30,320
But
321
00:16:30,470 --> 00:16:32,000
you have to do something.
322
00:16:38,050 --> 00:16:38,920
You want me to persuade him
323
00:16:38,920 --> 00:16:40,120
to leave this summer?
324
00:16:40,590 --> 00:16:41,310
Yes.
325
00:16:41,510 --> 00:16:42,640
That would be great.
326
00:16:42,920 --> 00:16:44,150
If you do it,
327
00:16:44,320 --> 00:16:46,320
the entire Lu family will thank you.
328
00:16:46,820 --> 00:16:47,960
After all, no one
329
00:16:47,960 --> 00:16:49,080
wants him to study art.
330
00:16:49,080 --> 00:16:50,810
I won't accept your condition.
331
00:16:51,280 --> 00:16:52,110
This money is what you
332
00:16:52,110 --> 00:16:53,510
were supposed to give me.
333
00:16:58,230 --> 00:17:00,160
Grandma needs medical treatment.
334
00:17:01,510 --> 00:17:03,030
Do you want to make a choice
335
00:17:03,110 --> 00:17:04,270
between your grandma
336
00:17:03,900 --> 00:17:04,790
[New Times Bank Transfer cheque]
337
00:17:04,270 --> 00:17:05,440
and Lu Xixiao?
338
00:17:06,960 --> 00:17:09,020
Grandma's illness is quite serious.
339
00:17:10,329 --> 00:17:11,970
She can't wait much longer.
340
00:17:12,670 --> 00:17:13,510
Aren't you afraid that
341
00:17:13,510 --> 00:17:14,560
I'll expose you first?
342
00:17:14,560 --> 00:17:15,400
Are you crazy, Guo Xiangling?
343
00:17:15,400 --> 00:17:16,680
Expose me for what?
344
00:17:16,880 --> 00:17:18,140
Go ahead and expose me.
345
00:17:18,230 --> 00:17:19,460
You would've said it if you wanted to.
346
00:17:19,460 --> 00:17:21,270
Lu Xixiao would have known by now.
347
00:17:21,270 --> 00:17:22,470
But he knows nothing.
348
00:17:23,410 --> 00:17:25,329
That's because you care about him.
349
00:17:25,329 --> 00:17:26,579
You are afraid he'd get hurt,
350
00:17:26,579 --> 00:17:28,380
so you chose to hide everything.
351
00:17:29,300 --> 00:17:29,950
Besides,
352
00:17:30,360 --> 00:17:31,470
if you kick me out,
353
00:17:31,470 --> 00:17:32,920
what good does it do for you?
354
00:17:32,920 --> 00:17:35,250
How can I give you money
if I don't have any?
355
00:17:36,300 --> 00:17:37,600
We are mother and daughter.
356
00:17:37,600 --> 00:17:39,080
We rise and fall together.
357
00:17:39,990 --> 00:17:41,520
Don't you understand that?
358
00:17:42,580 --> 00:17:43,710
He has the right to do
359
00:17:44,640 --> 00:17:46,220
whatever he wants to do or study.
360
00:17:46,220 --> 00:17:47,620
How can I change his mind?
361
00:17:48,020 --> 00:17:48,790
Not to mention this is
362
00:17:48,790 --> 00:17:50,120
what he wants to do most.
363
00:17:51,600 --> 00:17:53,600
I don't care what he wants to study.
364
00:17:54,930 --> 00:17:57,160
I just want him to go abroad
as soon as possible,
365
00:17:57,160 --> 00:17:58,690
so I can enter the Lu family.
366
00:17:58,870 --> 00:18:00,220
He has to leave.
367
00:18:02,210 --> 00:18:05,660
[New Times Bank Transfer cheque]
368
00:18:02,460 --> 00:18:05,540
You can't take this money for nothing.
369
00:18:18,970 --> 00:18:19,680
Xixiao.
370
00:18:23,410 --> 00:18:25,210
What are you looking at? Only me.
371
00:18:26,400 --> 00:18:27,930
He's sick, didn't you know?
372
00:18:29,870 --> 00:18:30,960
No way.
373
00:18:31,160 --> 00:18:32,490
You guys live together!
374
00:18:34,510 --> 00:18:35,400
I've been taking care of
375
00:18:35,400 --> 00:18:36,350
Grandma these past few days.
376
00:18:36,350 --> 00:18:37,810
I haven't seen him at home.
377
00:18:37,980 --> 00:18:39,380
I thought he wasn't home.
378
00:18:40,680 --> 00:18:41,570
Unbelievable.
379
00:18:42,140 --> 00:18:43,310
You are close to each other
380
00:18:43,310 --> 00:18:45,640
yet pretending each other doesn't exist.
381
00:19:01,670 --> 00:19:02,450
Ms. Chen.
382
00:19:02,790 --> 00:19:03,510
Wan.
383
00:19:03,850 --> 00:19:05,010
I bought something.
384
00:19:05,640 --> 00:19:06,640
He might like it.
385
00:19:07,490 --> 00:19:08,490
Exactly.
386
00:19:08,510 --> 00:19:10,450
He hasn't eaten any food today
387
00:19:10,750 --> 00:19:12,430
and hasn't taken his medicine either.
388
00:19:12,430 --> 00:19:13,550
Take it to him.
389
00:19:15,290 --> 00:19:16,870
He won't let me in.
390
00:19:17,200 --> 00:19:18,310
No.
391
00:19:19,030 --> 00:19:20,640
He agreed to let you move in.
392
00:19:20,640 --> 00:19:22,840
There's no reason
he wouldn't want to see you.
393
00:19:22,840 --> 00:19:25,100
After all, I'm not the one
he wants to see.
394
00:19:25,470 --> 00:19:26,160
Come on.
395
00:19:26,440 --> 00:19:28,170
Take the medicine to him too.
396
00:19:28,550 --> 00:19:29,030
Go.
397
00:19:30,990 --> 00:19:31,440
Go.
398
00:19:36,600 --> 00:19:37,270
What's the matter?
399
00:19:37,270 --> 00:19:38,200
Didn't you just leave?
400
00:19:38,200 --> 00:19:39,160
Why are you back?
401
00:19:39,920 --> 00:19:40,750
It's me.
402
00:19:46,100 --> 00:19:46,870
Come in.
403
00:19:54,800 --> 00:19:57,400
I packed
some Three-Delicacy noodles for you.
404
00:19:57,960 --> 00:19:59,050
Eat some.
405
00:20:03,770 --> 00:20:05,100
Finally, you showed up.
406
00:20:11,750 --> 00:20:13,280
I thought you were mad at me.
407
00:20:16,070 --> 00:20:17,680
You were afraid I was mad,
408
00:20:17,680 --> 00:20:19,010
so you didn't come here?
409
00:20:27,100 --> 00:20:27,890
Fine.
410
00:20:28,060 --> 00:20:29,720
It can be counted as an excuse.
411
00:20:30,410 --> 00:20:32,270
Fine, just consider me being mad.
412
00:20:34,050 --> 00:20:35,590
You aren't mad.
413
00:21:17,570 --> 00:21:19,300
You need to take your medicine.
414
00:21:26,600 --> 00:21:28,060
Remember to turn up the AC.
415
00:21:28,510 --> 00:21:29,990
Cover yourself tightly with the blanket,
416
00:21:29,990 --> 00:21:30,750
sweat it out,
417
00:21:31,510 --> 00:21:33,370
and rest well for a couple of days.
418
00:21:37,160 --> 00:21:38,220
I'm going back now.
419
00:21:40,340 --> 00:21:40,930
Wait.
420
00:21:48,030 --> 00:21:48,960
You're leaving?
421
00:21:52,600 --> 00:21:53,800
Ruthless.
422
00:21:54,150 --> 00:21:56,080
How do you think I caught this cold?
423
00:21:57,370 --> 00:21:58,200
That day on the mountain,
424
00:21:58,200 --> 00:21:59,920
I wanted to go back and pick you up.
425
00:21:59,920 --> 00:22:02,650
But when I got there,
you were nowhere to be found.
426
00:22:05,260 --> 00:22:07,210
Then, I'll stay with you a bit longer.
427
00:22:07,210 --> 00:22:08,340
Take your medicine.
428
00:22:17,520 --> 00:22:23,890
[Jiang Yan sent you a new message.]
429
00:22:27,120 --> 00:22:27,880
Are you okay?
430
00:22:28,200 --> 00:22:30,230
He didn't give you a hard time, did he?
431
00:22:30,230 --> 00:22:30,880
No.
432
00:22:32,040 --> 00:22:32,870
Don't worry.
433
00:22:34,560 --> 00:22:36,760
Are you coming back in the next few days?
434
00:22:56,640 --> 00:22:57,960
You said you'd keep me company,
435
00:22:57,960 --> 00:22:59,220
but you're quite busy.
436
00:23:05,840 --> 00:23:07,040
I didn't do anything.
437
00:23:07,370 --> 00:23:08,500
This is my phone.
438
00:23:16,500 --> 00:23:17,430
What do you mean?
439
00:23:18,290 --> 00:23:19,620
You made me catch a cold.
440
00:23:21,400 --> 00:23:22,560
You're keeping me company,
441
00:23:22,560 --> 00:23:24,290
and brought me food and drinks.
442
00:23:25,090 --> 00:23:26,820
I haven't seen your sincerity.
443
00:23:28,350 --> 00:23:30,060
Then, what should I do?
444
00:23:29,330 --> 00:23:30,840
♪ Warm fish tank ♪
445
00:23:31,950 --> 00:23:33,330
♪ Glasses grow ♪
446
00:23:34,280 --> 00:23:35,690
♪ Drowning at dusk ♪
447
00:23:37,060 --> 00:23:38,900
♪ You came to save me ♪
448
00:23:37,490 --> 00:23:38,890
Let's share weal and woe.
449
00:23:38,930 --> 00:23:40,590
♪ Just like that ♪
450
00:23:41,910 --> 00:23:45,670
♪ You said it was a weird dream ♪
451
00:23:42,200 --> 00:23:43,600
I'll pass the cold to you.
452
00:23:47,270 --> 00:23:50,140
♪ The sense of deja vu came suddenly♪
453
00:23:51,870 --> 00:23:55,190
♪ 2013, 16 times faster ♪
454
00:23:56,660 --> 00:24:00,750
♪ The night is like a window
and the night is like the ocean ♪
455
00:24:01,670 --> 00:24:05,860
♪ Just like all the memories ♪
456
00:24:08,070 --> 00:24:08,850
So annoying.
457
00:24:11,190 --> 00:24:12,790
Remember to eat the noodles.
458
00:24:12,990 --> 00:24:13,720
I'm leaving.
459
00:24:28,270 --> 00:24:28,840
Come in.
460
00:24:37,310 --> 00:24:38,550
I hope you like it.
461
00:24:44,170 --> 00:24:45,650
It's from Miss Zhou.
462
00:24:50,290 --> 00:24:50,940
Okay.
463
00:24:52,330 --> 00:24:53,390
I'll be going then.
464
00:25:21,990 --> 00:25:22,790
Morning.
465
00:25:23,630 --> 00:25:24,280
Morning.
466
00:25:24,850 --> 00:25:26,320
Are you over your cold?
467
00:25:26,680 --> 00:25:27,410
Much better,
468
00:25:27,930 --> 00:25:28,850
thanks to you.
469
00:25:30,640 --> 00:25:31,440
That's great.
470
00:25:31,640 --> 00:25:32,700
Come on, let's eat.
471
00:25:33,200 --> 00:25:34,930
You finally look like a family.
472
00:25:35,580 --> 00:25:36,510
Sit, Xixiao.
473
00:25:37,230 --> 00:25:38,630
I'm full. I'll get going.
474
00:25:38,670 --> 00:25:40,330
So early. Where are you going?
475
00:25:40,360 --> 00:25:41,420
To admire the moon.
476
00:25:41,710 --> 00:25:42,310
Admire...
477
00:25:45,150 --> 00:25:46,020
Ms. Chen.
478
00:25:47,640 --> 00:25:49,100
Why are you in such a hurry?
479
00:25:49,770 --> 00:25:51,840
Xixiao went to see Professor Qin today.
480
00:25:51,840 --> 00:25:54,030
He said he needed to bring his portfolio,
481
00:25:54,030 --> 00:25:56,350
but I found his drawing left on the table.
482
00:25:56,370 --> 00:25:57,990
He must have forgot it.
483
00:25:58,550 --> 00:26:00,280
Don't worry. I'll deliver it to him.
484
00:26:00,280 --> 00:26:01,390
Slow down.
485
00:26:03,960 --> 00:26:04,620
Professor.
486
00:26:05,600 --> 00:26:06,930
I want to hear the truth.
487
00:26:07,030 --> 00:26:07,750
Where exactly is my drawing
488
00:26:07,750 --> 00:26:08,680
not good enough?
489
00:26:08,880 --> 00:26:09,680
Are you sure?
490
00:26:10,350 --> 00:26:12,170
It might be a blow to you.
491
00:26:12,880 --> 00:26:13,910
Absolutely not.
492
00:26:14,310 --> 00:26:15,570
So confident?
493
00:26:16,100 --> 00:26:17,880
If I didn't want to hear the truth,
494
00:26:17,880 --> 00:26:19,160
I'd probably still
be on the mountain road,
495
00:26:19,160 --> 00:26:21,420
racing my bike and gambling with my life.
496
00:26:23,110 --> 00:26:24,710
Are the ones you brought today
497
00:26:24,710 --> 00:26:26,100
all of your works?
498
00:26:26,920 --> 00:26:27,480
Yes.
499
00:26:28,360 --> 00:26:29,710
You paint very well.
500
00:26:29,840 --> 00:26:30,640
To be honest,
501
00:26:30,660 --> 00:26:33,210
you won't have much trouble
with your application.
502
00:26:33,210 --> 00:26:35,790
But I have no interest
503
00:26:35,820 --> 00:26:37,070
in tutoring you.
504
00:26:37,440 --> 00:26:39,550
Because I don't think I can help you.
505
00:26:39,860 --> 00:26:41,690
How could you not help me?
506
00:26:41,880 --> 00:26:43,160
Professor Qin, if you
507
00:26:43,160 --> 00:26:44,360
were my tutor,
508
00:26:44,360 --> 00:26:45,750
it would be extremely helpful.
509
00:26:45,750 --> 00:26:46,030
Professor Qin.
510
00:26:46,030 --> 00:26:46,840
Because I don't know
511
00:26:46,840 --> 00:26:48,030
how to help you.
512
00:26:48,880 --> 00:26:49,990
You've been painting
513
00:26:49,990 --> 00:26:51,680
what your mother used to paint,
514
00:26:51,680 --> 00:26:52,410
haven't you?
515
00:26:58,940 --> 00:27:00,120
You are very smart,
516
00:27:00,440 --> 00:27:01,700
just like your mother.
517
00:27:01,720 --> 00:27:04,500
But all I see is copying.
518
00:27:04,790 --> 00:27:06,880
I can't see where you are.
519
00:27:07,920 --> 00:27:08,710
What you
520
00:27:08,710 --> 00:27:10,170
want to express deep down,
521
00:27:10,250 --> 00:27:11,740
and your inner feelings
522
00:27:12,030 --> 00:27:13,400
are not reflected at all
523
00:27:13,420 --> 00:27:14,510
in your works.
524
00:27:16,180 --> 00:27:17,040
Professor Qin.
525
00:27:17,160 --> 00:27:18,710
Well, I can prepare again.
526
00:27:18,710 --> 00:27:19,570
Professor Qin.
527
00:27:20,420 --> 00:27:21,280
How about that?
528
00:27:22,070 --> 00:27:24,070
Come to me again at the end of the month.
529
00:27:24,070 --> 00:27:25,530
I'll let you know the time.
530
00:27:25,630 --> 00:27:28,390
But this is your last chance.
531
00:27:28,560 --> 00:27:29,910
Okay, I understand.
532
00:27:30,140 --> 00:27:31,000
Professor Qin.
533
00:27:31,550 --> 00:27:32,160
Well,
534
00:27:32,390 --> 00:27:35,220
then what do you think
535
00:27:35,250 --> 00:27:36,390
I should draw?
536
00:27:36,920 --> 00:27:37,980
It's quite simple.
537
00:27:38,770 --> 00:27:41,390
Creation is nothing more than expression.
538
00:27:41,520 --> 00:27:43,200
Express your thoughts,
539
00:27:43,230 --> 00:27:44,640
your feelings,
540
00:27:44,660 --> 00:27:46,070
your mind,
541
00:27:46,090 --> 00:27:47,500
your emotions,
542
00:27:47,600 --> 00:27:48,920
and your inner world.
543
00:27:49,150 --> 00:27:50,780
What do you want the most?
544
00:27:50,890 --> 00:27:52,820
What are you most afraid of losing?
545
00:27:53,470 --> 00:27:55,360
The only difference is whether
546
00:27:55,440 --> 00:27:58,030
you have the courage to face yourself.
547
00:27:59,790 --> 00:28:01,270
You are not a stupid kid.
548
00:28:01,420 --> 00:28:03,220
I think you understand my words.
549
00:28:03,920 --> 00:28:04,720
I understand.
550
00:28:06,570 --> 00:28:07,160
But
551
00:28:09,380 --> 00:28:11,180
I feel like what I want to express
552
00:28:11,550 --> 00:28:12,810
only exists in dreams.
553
00:28:13,280 --> 00:28:15,460
Dreams are a good way to express.
554
00:28:15,980 --> 00:28:19,180
The question is, what does that dream
555
00:28:19,300 --> 00:28:20,540
mean to you?
556
00:29:10,810 --> 00:29:12,890
I can't see where you are.
557
00:29:14,010 --> 00:29:16,030
What you want to express,
558
00:29:16,590 --> 00:29:18,100
and your inner feelings
559
00:29:18,440 --> 00:29:19,600
are not reflected at all
560
00:29:19,600 --> 00:29:20,640
in your work.
561
00:29:21,580 --> 00:29:25,910
♪ Should I chase freedom all alone ♪
562
00:29:25,170 --> 00:29:27,280
What do you think I should paint?
563
00:29:26,910 --> 00:29:29,860
♪ Find an excuse, heed what I've known ♪
564
00:29:28,640 --> 00:29:29,930
Express your heart,
565
00:29:30,070 --> 00:29:31,310
your emotions,
566
00:29:31,330 --> 00:29:32,810
and your inner feelings.
567
00:29:31,450 --> 00:29:34,000
♪ Every time I stop and stay ♪
568
00:29:33,020 --> 00:29:34,700
What you want the most?
569
00:29:34,160 --> 00:29:36,070
♪ For reasons that fade away ♪
570
00:29:35,120 --> 00:29:36,280
You know it clearly.
571
00:29:37,800 --> 00:29:41,860
♪ Are you out there waiting for me ♪
572
00:29:43,180 --> 00:29:45,930
♪ Through the dark, bravely, steadily ♪
573
00:29:46,850 --> 00:29:50,500
♪ If I could run and land with you ♪
574
00:29:52,820 --> 00:29:56,110
♪ After the long night ♪
575
00:29:57,480 --> 00:29:59,680
♪ I'll find my way, no more lost inside ♪
576
00:30:00,620 --> 00:30:04,160
♪ Thinking about ♪
577
00:30:05,400 --> 00:30:08,940
♪ Fulfilling the last promise ♪
578
00:30:11,200 --> 00:30:13,250
♪ We've both held fragility ♪
579
00:30:13,310 --> 00:30:14,690
♪ Talked through our misery ♪
580
00:30:14,810 --> 00:30:17,890
♪ This time
I'm holding tight to your will ♪
581
00:30:19,030 --> 00:30:21,070
♪ Lighting up all the sparks ♪
582
00:30:21,190 --> 00:30:23,790
♪ Hoping it doesn't slip away ♪
583
00:30:25,570 --> 00:30:26,230
What are you doing?
584
00:30:26,230 --> 00:30:27,700
Are you fishing?
585
00:30:29,910 --> 00:30:30,570
Is it sweet?
586
00:30:31,640 --> 00:30:33,330
Isn't this just a sugar substitute?
587
00:30:33,330 --> 00:30:34,490
You're trying to fool me again.
588
00:30:34,490 --> 00:30:36,230
The sugar substitute is still sugar.
589
00:30:36,230 --> 00:30:36,960
I heard from the doctor
590
00:30:36,960 --> 00:30:38,750
that the medicine you took recently
is a bit bitter.
591
00:30:38,750 --> 00:30:39,440
After taking your medicine,
592
00:30:39,440 --> 00:30:41,440
hold it in your mouth and spit it out.
593
00:30:41,440 --> 00:30:43,440
It will make your mouth feel better.
594
00:30:43,720 --> 00:30:45,370
Do not worry about me,
595
00:30:45,400 --> 00:30:46,070
okay?
596
00:30:46,470 --> 00:30:47,840
You are about to retake your Grade 12.
597
00:30:47,840 --> 00:30:48,790
Mind
598
00:30:48,810 --> 00:30:50,140
your own business.
599
00:30:50,880 --> 00:30:53,040
With my grades,
what's there to worry about?
600
00:30:53,040 --> 00:30:54,440
Not to mention paying tuition,
601
00:30:54,440 --> 00:30:55,880
there are many schools
602
00:30:55,880 --> 00:30:56,880
inviting me
603
00:30:56,880 --> 00:30:58,010
with scholarships.
604
00:30:58,470 --> 00:31:00,380
I know you are smart
605
00:31:00,470 --> 00:31:01,920
and excellent.
606
00:31:02,840 --> 00:31:04,800
But I feel sorry for you.
607
00:31:05,880 --> 00:31:07,750
Look at other kids,
608
00:31:08,120 --> 00:31:09,880
all they have to do
609
00:31:09,880 --> 00:31:10,880
is studying hard.
610
00:31:11,360 --> 00:31:13,200
But besides that, you
611
00:31:13,310 --> 00:31:14,750
have to worry about me.
612
00:31:18,490 --> 00:31:19,990
I just hope
613
00:31:20,820 --> 00:31:22,950
that everything goes smoothly for you
614
00:31:22,990 --> 00:31:24,880
after you retake your year.
615
00:31:26,360 --> 00:31:27,710
I don't dare expect
616
00:31:27,710 --> 00:31:28,740
your life to be
617
00:31:29,070 --> 00:31:30,120
successful
618
00:31:30,780 --> 00:31:32,320
or spectacular.
619
00:31:33,070 --> 00:31:34,390
But I hope
620
00:31:34,680 --> 00:31:36,750
even if your life is ordinary
621
00:31:36,750 --> 00:31:38,050
and plain,
622
00:31:38,400 --> 00:31:41,960
you can live kindly and happily.
623
00:31:45,710 --> 00:31:46,510
Grandma.
624
00:31:48,840 --> 00:31:50,880
What makes a person kind?
625
00:31:52,090 --> 00:31:54,320
You are already very kind.
626
00:32:15,990 --> 00:32:16,990
Hello, Jiang Yan.
627
00:32:21,650 --> 00:32:23,460
I need your help with something.
628
00:32:25,070 --> 00:32:25,800
Is that okay?
629
00:32:27,580 --> 00:32:36,840
[Lingshan Welfare House]
630
00:32:57,080 --> 00:32:57,880
Mr. Lu,
631
00:32:58,160 --> 00:32:58,920
did you make an appointment
632
00:32:58,920 --> 00:33:00,450
to volunteer at 10 o'clock?
633
00:33:04,460 --> 00:33:05,030
Yes.
634
00:33:10,930 --> 00:33:12,460
Please register here then.
635
00:33:13,200 --> 00:33:14,360
We have already
636
00:33:14,360 --> 00:33:15,160
arranged for a volunteer
637
00:33:15,160 --> 00:33:16,400
to guide you.
638
00:33:16,460 --> 00:33:17,440
Don't worry.
639
00:33:17,880 --> 00:33:18,880
Where is Zhou Wan?
640
00:33:19,440 --> 00:33:20,310
She is with the children
641
00:33:20,310 --> 00:33:21,710
for morning activities.
642
00:33:22,780 --> 00:33:24,240
I am your guide today.
643
00:33:24,680 --> 00:33:26,270
I come to this orphanage often.
644
00:33:26,270 --> 00:33:27,710
I am very familiar with this place.
645
00:33:27,710 --> 00:33:28,360
If you have any questions,
646
00:33:28,360 --> 00:33:28,960
you can ask me.
647
00:33:28,960 --> 00:33:30,030
Yan.
648
00:33:31,600 --> 00:33:32,360
Go back to the classroom first.
649
00:33:32,360 --> 00:33:33,120
We'll play together later,
650
00:33:33,120 --> 00:33:33,680
okay?
651
00:33:33,750 --> 00:33:34,310
Okay.
652
00:33:41,510 --> 00:33:42,200
Lu Xixiao.
653
00:33:48,230 --> 00:33:50,560
I was wrong about what happened last time.
654
00:33:51,510 --> 00:33:52,120
It's Zhou Wan's freedom
655
00:33:52,120 --> 00:33:53,190
to choose whom she wants to
656
00:33:53,190 --> 00:33:54,310
get along with.
657
00:33:54,680 --> 00:33:56,340
I shouldn't have interfered.
658
00:33:56,840 --> 00:33:57,440
And I shouldn't have
659
00:33:57,440 --> 00:33:58,680
dragged her into
660
00:33:59,030 --> 00:34:00,270
our issues.
661
00:34:01,700 --> 00:34:03,160
Don't let her down.
662
00:34:06,640 --> 00:34:07,790
Please lead the way,
663
00:34:07,950 --> 00:34:08,760
Mr. Jiang.
664
00:34:13,350 --> 00:34:14,880
Zhou Wan thought this place
665
00:34:14,969 --> 00:34:17,100
might help you find some inspiration.
666
00:34:19,100 --> 00:34:20,540
Most of the kids here
667
00:34:20,630 --> 00:34:24,050
[Bei Bei]
668
00:34:20,739 --> 00:34:22,170
are reclusive.
669
00:34:22,690 --> 00:34:24,550
But after spending some time with them,
670
00:34:24,550 --> 00:34:25,550
you will discover
671
00:34:25,230 --> 00:34:30,790
[Bathroom]
672
00:34:25,550 --> 00:34:26,550
their innocence.
673
00:34:27,550 --> 00:34:28,920
If you encounter any difficult ones,
674
00:34:28,920 --> 00:34:30,920
just come to me and Zhou Wan anytime.
675
00:34:32,150 --> 00:34:33,150
How hard can it be?
676
00:34:34,659 --> 00:34:36,489
[Health Room]
677
00:34:34,889 --> 00:34:36,570
The tiger is hunting.
678
00:34:36,600 --> 00:34:37,800
The deer and the piglet
679
00:34:37,800 --> 00:34:39,469
quickly escape into the dense forest.
680
00:34:38,690 --> 00:34:42,760
[Health Room]
681
00:34:40,239 --> 00:34:40,920
Oh no!
682
00:34:40,920 --> 00:34:42,489
The old man fell down!
683
00:34:43,780 --> 00:34:46,130
Which one is the old man?
684
00:34:44,699 --> 00:34:46,190
[Health Room]
685
00:34:48,380 --> 00:34:50,050
Read by yourself for a while.
686
00:34:50,170 --> 00:34:52,030
I'll come keep you company later.
687
00:34:52,870 --> 00:34:53,400
Sit here.
688
00:34:56,969 --> 00:35:02,930
[Health Room]
689
00:34:58,180 --> 00:34:59,710
I didn't expect you to come.
690
00:35:01,490 --> 00:35:03,350
I had nothing better to do anyway.
691
00:35:03,800 --> 00:35:05,150
How about you interact
692
00:35:05,150 --> 00:35:06,280
with the kids first?
693
00:35:09,580 --> 00:35:10,710
Everyone, look!
694
00:35:11,070 --> 00:35:11,720
Today, we have
695
00:35:11,720 --> 00:35:13,180
a new brother visiting us.
696
00:35:14,170 --> 00:35:15,800
Introduce yourself to them.
697
00:35:19,250 --> 00:35:22,430
[Health Room]
698
00:35:34,760 --> 00:35:35,470
Start.
699
00:35:36,470 --> 00:35:37,760
Come on, Shengsheng.
700
00:35:37,760 --> 00:35:38,720
Come on!
701
00:35:38,740 --> 00:35:40,470
-Be careful.
-Go! Come on!
702
00:35:40,470 --> 00:35:43,430
Come on! Come on! Come on!
703
00:35:43,460 --> 00:35:44,690
Come on!
704
00:35:44,710 --> 00:35:46,280
-You’re serious.
-Come on!
705
00:35:46,280 --> 00:35:47,400
He's going to lose.
706
00:35:48,460 --> 00:35:49,030
No.
707
00:35:52,440 --> 00:35:53,370
Compete with me.
708
00:35:56,460 --> 00:35:57,790
Wan.
709
00:35:57,830 --> 00:35:59,080
Wan.
710
00:35:59,360 --> 00:36:00,030
Come on.
711
00:36:00,030 --> 00:36:00,440
Get up.
712
00:36:00,440 --> 00:36:02,470
Come on, Wan.
713
00:36:02,470 --> 00:36:04,760
Come on, Wan.
714
00:36:05,630 --> 00:36:06,320
Okay.
715
00:36:06,320 --> 00:36:07,230
I won.
716
00:36:08,630 --> 00:36:09,800
Wan won.
717
00:36:11,690 --> 00:36:12,630
-Didn’t you eat?
-No.
718
00:36:12,630 --> 00:36:13,190
No.
719
00:36:13,190 --> 00:36:14,110
Did you eat?
720
00:36:14,110 --> 00:36:15,320
-No.
-Have you eaten?
721
00:36:15,320 --> 00:36:15,850
No.
722
00:36:15,870 --> 00:36:17,830
-They said you didn’t eat.
-I'll give you chestnut bread.
723
00:36:17,830 --> 00:36:20,000
Dazi didn't eat your bread.
724
00:36:20,440 --> 00:36:21,670
Use more strength.
725
00:36:21,840 --> 00:36:23,290
From then on,
726
00:36:23,360 --> 00:36:25,310
they became best friends
727
00:36:24,640 --> 00:36:28,330
[Cultivate your conduct]
728
00:36:25,380 --> 00:36:26,880
and lived happily
729
00:36:26,880 --> 00:36:28,540
together.
730
00:36:30,540 --> 00:36:31,930
Applaud.
731
00:36:31,610 --> 00:36:35,670
[Cultivate your conduct]
732
00:36:33,880 --> 00:36:35,800
Was Yan's story good?
733
00:36:36,360 --> 00:36:37,880
Yes.
734
00:36:37,880 --> 00:36:39,750
Then, let's thank Yan.
735
00:36:39,840 --> 00:36:43,800
Thank you, Yan.
736
00:36:43,800 --> 00:36:45,150
Next, let's invite
737
00:36:45,150 --> 00:36:46,280
Xixiao to tell us a story.
738
00:36:46,280 --> 00:36:46,960
Okay?
739
00:36:48,280 --> 00:36:49,440
How do you do this?
740
00:36:49,440 --> 00:36:51,360
-I want a sheep.
-Put your fingers inside.
741
00:36:51,360 --> 00:36:52,780
I want one too.
742
00:36:53,000 --> 00:36:53,960
I'll get it for you later.
743
00:36:53,960 --> 00:36:56,220
-I want a lion.
-I'll get it for you later.
744
00:36:56,320 --> 00:36:57,110
We are going to listen to
745
00:36:57,110 --> 00:36:57,990
a new story soon.
746
00:36:57,990 --> 00:37:00,570
Alright, everyone, please be quiet.
747
00:37:01,880 --> 00:37:04,150
Get ready for a new story.
748
00:37:06,150 --> 00:37:07,630
Long time ago.
749
00:37:11,590 --> 00:37:13,590
Long long time ago.
750
00:37:16,630 --> 00:37:18,920
Why is it this sentence again?
751
00:37:19,150 --> 00:37:20,860
It's so boring.
752
00:37:27,030 --> 00:37:28,630
It's boring.
753
00:37:28,670 --> 00:37:30,440
Long long time ago.
754
00:37:31,630 --> 00:37:33,030
Long time ago,
755
00:37:34,590 --> 00:37:36,550
there lived a little sheep
756
00:37:36,550 --> 00:37:39,720
with a very different color in the forest.
757
00:37:44,720 --> 00:37:47,500
She went out to find food
758
00:37:47,720 --> 00:37:50,340
and met a wolf on the way.
759
00:37:58,510 --> 00:37:59,860
I'm scared.
760
00:38:00,240 --> 00:38:01,320
She originally thought
761
00:38:01,320 --> 00:38:02,190
the big wolf was
762
00:38:02,210 --> 00:38:03,570
a very terrifying guy,
763
00:38:04,720 --> 00:38:05,920
but she didn't expect
764
00:38:06,500 --> 00:38:07,320
the big wolf actually
765
00:38:07,320 --> 00:38:08,980
didn't want to hurt her at all.
766
00:38:14,710 --> 00:38:16,140
The big wolf lived
767
00:38:16,300 --> 00:38:18,480
all alone deep in the forest.
768
00:38:18,880 --> 00:38:20,110
He didn't want any small animals
769
00:38:20,110 --> 00:38:21,170
to get close to him,
770
00:38:22,240 --> 00:38:23,230
Because
771
00:38:24,030 --> 00:38:26,050
he looked ugly,
772
00:38:27,000 --> 00:38:28,280
he hid away.
773
00:38:35,920 --> 00:38:37,190
He thought the little black sheep
774
00:38:37,190 --> 00:38:38,720
would be very afraid of him,
775
00:38:39,280 --> 00:38:40,410
but to his surprise,
776
00:38:40,880 --> 00:38:42,390
she wasn't afraid at all.
777
00:38:44,060 --> 00:38:46,320
She was willing to play with the big wolf.
778
00:38:47,720 --> 00:38:48,920
And the two of them
779
00:38:48,940 --> 00:38:50,320
had a lot of fun.
780
00:38:52,080 --> 00:38:54,550
He invited the little black sheep
to his home.
781
00:38:54,550 --> 00:38:55,280
He thought
782
00:38:55,280 --> 00:38:57,540
the little black sheep wouldn't like it,
783
00:38:58,070 --> 00:38:59,150
but unexpectedly,
784
00:39:01,150 --> 00:39:02,680
the little black sheep said
785
00:39:03,670 --> 00:39:06,030
the big wolf's home was
786
00:39:06,150 --> 00:39:08,550
the most beautiful place
787
00:39:08,550 --> 00:39:10,470
she had ever seen.
788
00:39:12,760 --> 00:39:14,070
The two continued
789
00:39:14,070 --> 00:39:15,840
to play together
790
00:39:17,440 --> 00:39:18,960
until it got dark.
791
00:39:19,150 --> 00:39:21,210
The little black sheep had to go home.
792
00:39:22,000 --> 00:39:23,050
Before she left,
793
00:39:24,320 --> 00:39:25,720
the big wolf stopped her.
794
00:39:28,950 --> 00:39:30,610
He wanted to give her a flower.
795
00:39:32,070 --> 00:39:33,030
He picked
796
00:39:33,030 --> 00:39:35,090
a rose he had treasured for a long time
797
00:39:35,320 --> 00:39:37,510
from his garden.
798
00:39:39,190 --> 00:39:41,050
The little black sheep asked why.
799
00:39:42,820 --> 00:39:43,780
Why?
800
00:39:45,630 --> 00:39:47,110
I built a garden
801
00:39:47,790 --> 00:39:49,210
deep in the forest.
802
00:39:51,090 --> 00:39:52,580
Everyone who came
803
00:39:54,160 --> 00:39:56,120
only saw a gloomy path.
804
00:40:00,570 --> 00:40:01,340
Only you
805
00:40:02,510 --> 00:40:03,550
saw roses.
806
00:40:06,410 --> 00:40:07,060
So,
807
00:40:10,730 --> 00:40:12,600
this rose is for you.
808
00:40:44,070 --> 00:40:45,840
Thank you, everyone.
809
00:40:45,860 --> 00:40:47,210
Thank you, everyone.
810
00:40:51,000 --> 00:40:52,520
Let's thank Xixiao
811
00:40:52,550 --> 00:40:53,800
and Wan.
812
00:40:54,480 --> 00:40:56,370
Thank you, Xixiao.
813
00:40:56,400 --> 00:40:58,150
Thank you, Wan.
814
00:40:58,150 --> 00:41:00,210
-You’re welcome.
-It's a good story.
815
00:41:35,590 --> 00:41:36,280
Xinyi,
816
00:41:36,500 --> 00:41:38,140
what did you draw here?
817
00:41:38,630 --> 00:41:39,900
This is a Ferris wheel.
818
00:41:40,110 --> 00:41:41,510
This is a carousel.
819
00:41:42,210 --> 00:41:43,540
What is this one?
820
00:41:44,360 --> 00:41:46,280
This is a bumper car.
821
00:41:46,660 --> 00:41:47,660
What?
822
00:41:47,680 --> 00:41:49,180
Does it not look like it?
823
00:41:51,220 --> 00:41:52,390
Of course not.
824
00:41:52,630 --> 00:41:53,840
You drew it very well.
825
00:41:54,630 --> 00:41:55,670
It's just that
826
00:41:55,670 --> 00:41:57,110
I didn't go to amusement parks much
when I was little,
827
00:41:57,110 --> 00:41:58,910
so I didn't recognize it at once.
828
00:41:59,560 --> 00:42:00,570
That's okay.
829
00:42:00,800 --> 00:42:02,580
Next time on my birthday,
830
00:42:02,760 --> 00:42:04,360
I'll invite you to go with me,
831
00:42:04,440 --> 00:42:05,240
okay?
832
00:42:06,280 --> 00:42:06,950
Okay.
833
00:42:31,010 --> 00:42:32,070
How is it?
834
00:42:32,100 --> 00:42:33,700
Do you have any inspiration?
835
00:42:42,080 --> 00:42:43,080
We worked all day.
836
00:42:43,370 --> 00:42:44,300
I'm quite tired.
837
00:42:45,530 --> 00:42:46,730
I'll get going first.
838
00:42:47,940 --> 00:42:49,470
Do you want to try again?
839
00:42:53,220 --> 00:42:54,060
Next time.
840
00:43:17,090 --> 00:43:19,410
[Lingshan Welfare House]
841
00:43:30,940 --> 00:43:32,000
It didn't work out?
842
00:43:37,780 --> 00:43:40,100
You went through a lot of trouble
to help him.
843
00:43:40,100 --> 00:43:41,100
Why?
844
00:43:44,900 --> 00:43:46,700
There isn't much I can do to help.
845
00:43:47,410 --> 00:43:48,330
Besides,
846
00:43:48,970 --> 00:43:50,100
I owe him this.
52364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.