All language subtitles for uUnwuv_Never.Ending.Summer.E06_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,280 --> 00:01:34,440 [Never-Ending Summer] 2 00:01:35,860 --> 00:01:37,820 [Episode 6] 3 00:01:38,509 --> 00:01:39,229 I guarantee you'll be completely satisfied 4 00:01:39,229 --> 00:01:40,560 once you see this place. 5 00:01:41,150 --> 00:01:42,920 Hello. Come in first. 6 00:01:43,229 --> 00:01:44,640 Thanks for your hard work, Li. 7 00:01:44,640 --> 00:01:45,640 Come in. It's my pleasure. 8 00:01:45,640 --> 00:01:46,070 Come. 9 00:01:48,120 --> 00:01:49,850 Are there any other entrances? 10 00:01:50,680 --> 00:01:51,880 Over there. Let's go. 11 00:01:54,000 --> 00:01:55,430 Do you think I lack the money? 12 00:01:55,430 --> 00:01:56,229 You're right. 13 00:01:57,310 --> 00:01:58,910 We sincerely want to sell it. 14 00:01:59,400 --> 00:02:00,930 Everything is negotiable. 15 00:02:01,760 --> 00:02:02,590 An artist used to 16 00:02:02,590 --> 00:02:04,040 live here. 17 00:02:04,640 --> 00:02:06,350 It has been exceptionally well maintained. 18 00:02:06,350 --> 00:02:07,400 Mr. Li, let's go. 19 00:02:07,760 --> 00:02:09,419 Let's look at the living room. 20 00:02:25,850 --> 00:02:27,579 Mr. Li, this is the living room. 21 00:02:28,350 --> 00:02:29,280 Yes, Mr. Li. 22 00:02:30,150 --> 00:02:31,130 Please take a look 23 00:02:31,130 --> 00:02:32,990 at the overall decoration style. 24 00:02:34,870 --> 00:02:36,360 A fish tank this big, 25 00:02:36,470 --> 00:02:38,020 and they don't even keep a couple of arowanas in it? 26 00:02:38,020 --> 00:02:38,820 So tasteless. 27 00:02:39,450 --> 00:02:41,360 Mr. Li, I'll get you a few 28 00:02:41,360 --> 00:02:42,760 premium arowanas later. 29 00:02:44,120 --> 00:02:46,240 As you can see, all the furniture is solid wood. 30 00:02:46,240 --> 00:02:47,030 The style is 31 00:02:47,610 --> 00:02:49,470 solemn, luxurious, and elegant. 32 00:02:50,090 --> 00:02:50,690 By the way, 33 00:02:50,880 --> 00:02:52,110 there is also a big courtyard in the front. 34 00:02:52,110 --> 00:02:52,680 It's very impressive. 35 00:02:52,680 --> 00:02:54,280 Let me take you to have a look. 36 00:02:57,960 --> 00:02:58,520 Look. 37 00:03:01,800 --> 00:03:02,560 Mr. Li, 38 00:03:02,930 --> 00:03:04,020 there's also 39 00:03:04,240 --> 00:03:05,390 an upper floor. 40 00:03:05,710 --> 00:03:08,910 The house has four bedrooms and two living areas in total. 41 00:03:24,360 --> 00:03:25,190 I forgot to tell you, 42 00:03:25,190 --> 00:03:26,370 there is also a bar counter here. 43 00:03:26,370 --> 00:03:27,840 You can invite a few friends 44 00:03:27,840 --> 00:03:29,370 over to taste some red wine. 45 00:03:35,120 --> 00:03:36,520 Why is the power out here? 46 00:03:38,260 --> 00:03:39,710 We don't come here very often. 47 00:03:39,710 --> 00:03:41,630 Could the utility bill be overdue? 48 00:03:41,630 --> 00:03:42,190 No. 49 00:03:42,190 --> 00:03:43,590 The fish tank lights are still on. 50 00:03:43,590 --> 00:03:44,960 It's probably an electrical issue. 51 00:03:44,960 --> 00:03:45,870 It's an old house. 52 00:03:45,870 --> 00:03:48,670 We just need to reset the breaker and it'll be fine. 53 00:04:01,400 --> 00:04:03,430 This place feels creepy. 54 00:04:04,150 --> 00:04:05,430 I'd say we should get 55 00:04:05,430 --> 00:04:06,080 a feng shui master 56 00:04:06,080 --> 00:04:06,870 in here first. 57 00:04:06,870 --> 00:04:07,840 No, no, Mr. Li. 58 00:04:07,910 --> 00:04:09,520 The feng shui is absolutely fine. 59 00:04:09,520 --> 00:04:10,520 Absolutely fine. 60 00:04:14,520 --> 00:04:16,050 There's someone upstairs? 61 00:04:16,510 --> 00:04:17,240 Mrs. Lu, 62 00:04:17,779 --> 00:04:19,790 is there anyone on the second floor? 63 00:04:20,070 --> 00:04:20,829 No one. 64 00:04:21,200 --> 00:04:22,760 I just went up to check. 65 00:04:22,790 --> 00:04:23,990 There is no one there. 66 00:04:24,310 --> 00:04:24,950 Right. 67 00:04:36,800 --> 00:04:37,930 It's just the pipes. 68 00:04:38,390 --> 00:04:39,990 Air bubbles in the plumbing. 69 00:04:40,360 --> 00:04:41,120 You know how sometimes at home 70 00:04:41,120 --> 00:04:43,070 you hear sounds like marbles rolling around? 71 00:04:43,070 --> 00:04:44,200 Don't try to fool me. 72 00:04:44,430 --> 00:04:45,240 What exactly happened to 73 00:04:45,240 --> 00:04:46,370 the previous owner? 74 00:04:46,510 --> 00:04:48,310 Nothing happened. It's just... 75 00:04:48,360 --> 00:04:49,390 Forget it. I'm not interested anymore. 76 00:04:49,390 --> 00:04:50,040 -Wait. -Mr. Li! 77 00:04:50,040 --> 00:04:50,800 Mr. Li, 78 00:04:51,159 --> 00:04:51,870 listen to me. 79 00:04:51,870 --> 00:04:53,000 Don't leave, Mr. Li. 80 00:04:53,000 --> 00:04:53,600 Mr. Li. 81 00:05:03,680 --> 00:05:04,600 When you came in just now, 82 00:05:04,600 --> 00:05:06,260 did you see these handprints? 83 00:05:07,120 --> 00:05:07,920 No. 84 00:05:08,510 --> 00:05:09,270 Me neither. 85 00:05:10,600 --> 00:05:12,040 Wow. 86 00:05:28,120 --> 00:05:29,720 Isn't this a Picasso? 87 00:05:31,040 --> 00:05:32,770 There's a Beethoven upstairs. 88 00:05:40,040 --> 00:05:40,870 This way. 89 00:05:47,390 --> 00:05:49,000 Is this a studio too? 90 00:05:50,460 --> 00:05:52,390 These paintings are so beautiful. 91 00:05:52,800 --> 00:05:53,800 Who painted them? 92 00:05:55,220 --> 00:05:56,020 I did. 93 00:05:57,430 --> 00:05:58,430 You did? 94 00:05:59,830 --> 00:06:00,750 You can paint? 95 00:06:01,830 --> 00:06:02,630 What about it? 96 00:06:03,720 --> 00:06:05,080 My hands are so good-looking. 97 00:06:05,080 --> 00:06:06,810 Can't I be good at painting too? 98 00:06:08,920 --> 00:06:10,000 By that logic, 99 00:06:10,000 --> 00:06:11,120 I look so good, 100 00:06:11,120 --> 00:06:13,050 so my handwriting must be good too. 101 00:06:13,310 --> 00:06:15,510 I think you look better playing a ghost. 102 00:06:21,720 --> 00:06:23,190 Isn't this a birch tree? 103 00:06:24,310 --> 00:06:25,570 Did you paint this too? 104 00:06:27,360 --> 00:06:28,890 Just something I sketched. 105 00:06:38,430 --> 00:06:39,270 I saw some paintings 106 00:06:39,270 --> 00:06:41,159 in the studio on the second floor. 107 00:06:42,159 --> 00:06:43,490 Did you paint those too? 108 00:06:51,630 --> 00:06:53,120 Shouldn't there be four paintings? 109 00:06:53,120 --> 00:06:54,100 It looks like one is missing. 110 00:06:54,100 --> 00:06:55,430 You went into that room? 111 00:06:55,980 --> 00:06:57,510 When you said we should split up, 112 00:06:57,510 --> 00:06:58,270 I went in to take a look. 113 00:06:58,270 --> 00:06:59,400 Who told you to go in? 114 00:07:03,450 --> 00:07:04,120 I didn't mean to. 115 00:07:04,120 --> 00:07:05,430 Who told you to go in? 116 00:07:13,830 --> 00:07:14,390 Go. 117 00:07:20,450 --> 00:07:21,310 I'm sorry. 118 00:07:22,640 --> 00:07:23,640 I didn't mean it. 119 00:07:31,610 --> 00:07:32,940 I'll go back first then. 120 00:08:00,310 --> 00:08:01,070 Zhou Wan, 121 00:08:03,520 --> 00:08:04,560 what a surprise. 122 00:08:15,120 --> 00:08:16,190 Didn't we already 123 00:08:16,190 --> 00:08:17,650 have an agreement before? 124 00:08:19,630 --> 00:08:21,290 You wouldn't disturb my life, 125 00:08:22,390 --> 00:08:24,520 and I'd treat your grandma's illness. 126 00:08:25,480 --> 00:08:27,410 That's what we agreed on, isn't it? 127 00:08:32,200 --> 00:08:33,480 Well? Answer me! 128 00:08:38,720 --> 00:08:39,390 Yes. 129 00:08:43,120 --> 00:08:43,720 Yes. 130 00:08:46,040 --> 00:08:47,640 Then what do you mean by this? 131 00:08:49,630 --> 00:08:51,290 Are you playing games with me? 132 00:08:53,360 --> 00:08:55,160 Lu Xixiao and I are just friends. 133 00:08:58,320 --> 00:08:59,670 I also won't tell him 134 00:09:00,360 --> 00:09:01,840 about our relationship. 135 00:09:06,960 --> 00:09:08,090 I haven't asked yet. 136 00:09:08,730 --> 00:09:09,860 How did your exam go? 137 00:09:14,120 --> 00:09:15,050 I didn't take it. 138 00:09:16,910 --> 00:09:17,970 You didn't take it? 139 00:09:20,670 --> 00:09:22,270 Grandma collapsed that day. 140 00:09:23,120 --> 00:09:25,250 It was a heart attack caused by uremia. 141 00:09:28,840 --> 00:09:30,080 Like it or not, 142 00:09:30,990 --> 00:09:32,040 this is fate— 143 00:09:33,000 --> 00:09:34,660 for both you and your grandma. 144 00:09:37,360 --> 00:09:39,300 Do you want to help her get treatment? 145 00:09:39,300 --> 00:09:40,390 I can help you. 146 00:09:43,490 --> 00:09:44,320 But 147 00:09:46,240 --> 00:09:47,360 you have to 148 00:09:48,510 --> 00:09:50,170 keep honoring our agreement. 149 00:09:51,200 --> 00:09:52,270 You cannot appear 150 00:09:52,270 --> 00:09:53,470 in front of Lu Xixiao. 151 00:09:53,720 --> 00:09:54,450 Is that okay? 152 00:09:55,840 --> 00:09:59,040 There's really nothing going on between Lu Xixiao and me. 153 00:10:00,000 --> 00:10:00,720 Besides, 154 00:10:03,120 --> 00:10:04,510 you already took all of my father's insurance money 155 00:10:04,510 --> 00:10:05,030 back then. 156 00:10:05,030 --> 00:10:06,150 Your father's insurance payout 157 00:10:06,150 --> 00:10:07,630 was left to me. 158 00:10:11,150 --> 00:10:13,120 It was our joint marital property. 159 00:10:13,390 --> 00:10:15,870 The name on the policy is mine, not yours. 160 00:10:17,200 --> 00:10:18,260 Do you understand? 161 00:10:27,510 --> 00:10:29,310 As for Grandma's medical bills, 162 00:10:31,240 --> 00:10:32,600 just consider it a loan. 163 00:10:33,080 --> 00:10:34,810 I will definitely pay you back. 164 00:10:39,110 --> 00:10:39,840 Look at this. 165 00:10:45,120 --> 00:10:45,840 I've already prepared the money 166 00:10:45,840 --> 00:10:47,480 for you. 167 00:10:49,170 --> 00:10:51,320 But you really can't 168 00:10:51,720 --> 00:10:53,720 keep testing my patience like this. 169 00:11:02,610 --> 00:11:04,240 [Lu Xixiao] 170 00:11:20,200 --> 00:11:22,060 Tell me, how can I still trust you? 171 00:11:58,310 --> 00:12:02,660 [Yangming High School Forum] 172 00:12:14,900 --> 00:12:15,780 Delete him. 173 00:12:34,910 --> 00:12:37,780 [Profile Settings] [Delete] 174 00:12:37,800 --> 00:12:38,900 [Delete contact] 175 00:12:38,930 --> 00:12:39,970 [Please wait.] 176 00:12:45,250 --> 00:12:46,430 The cake is good. 177 00:12:46,960 --> 00:12:47,960 Have a bite first. 178 00:12:55,030 --> 00:12:56,440 I'm sorry, Lu Xixiao. 179 00:12:57,150 --> 00:12:58,360 To save Grandma, 180 00:12:58,930 --> 00:13:00,170 I have no choice. 181 00:13:03,280 --> 00:13:04,880 I didn't... 182 00:13:06,320 --> 00:13:07,480 I didn't mean it. 183 00:13:29,950 --> 00:13:31,310 You two are too selfish. 184 00:13:31,440 --> 00:13:33,520 You've turned this family upside down. 185 00:13:33,520 --> 00:13:34,750 Why can't you understand 186 00:13:34,750 --> 00:13:36,840 that nothing matters more than family harmony? 187 00:13:36,840 --> 00:13:38,290 Dad, don't be angry. 188 00:13:39,000 --> 00:13:40,150 Calm down, okay? 189 00:13:40,150 --> 00:13:40,550 If 190 00:13:40,550 --> 00:13:41,910 I hadn't used this method, 191 00:13:41,910 --> 00:13:43,910 do you think he would have come back? 192 00:13:45,670 --> 00:13:46,430 Grandpa. 193 00:13:50,170 --> 00:13:52,030 So you still know how to come back. 194 00:13:53,830 --> 00:13:54,810 I know I was wrong. 195 00:13:54,810 --> 00:13:57,940 You know you were wrong? So where exactly were you wrong? 196 00:13:58,710 --> 00:14:00,240 I was wrong. 197 00:14:00,510 --> 00:14:02,940 I shouldn't have come back at all. 198 00:14:03,480 --> 00:14:04,390 I should've at least texted you 199 00:14:04,390 --> 00:14:06,590 after I landed to let you know I was safe. 200 00:14:10,400 --> 00:14:11,910 It's just a family conflict. 201 00:14:11,910 --> 00:14:12,840 It's no big deal. 202 00:14:13,360 --> 00:14:14,280 Don't worry. 203 00:14:14,590 --> 00:14:16,520 I will always support you. 204 00:14:18,240 --> 00:14:19,690 You support me, 205 00:14:20,550 --> 00:14:21,280 but not everyone 206 00:14:21,280 --> 00:14:22,160 supports me. 207 00:14:23,790 --> 00:14:26,210 You left without saying a word. 208 00:14:26,670 --> 00:14:28,470 Whose support do you still want? 209 00:14:30,830 --> 00:14:31,470 Grandpa, 210 00:14:33,240 --> 00:14:35,300 I want to talk to him alone for a while. 211 00:14:39,640 --> 00:14:41,640 Dad, let me walk you out. 212 00:14:44,470 --> 00:14:45,550 Let me tell you, 213 00:14:46,070 --> 00:14:47,240 nobody is getting their hands 214 00:14:47,240 --> 00:14:48,670 on Shen Lan's property. 215 00:14:50,070 --> 00:14:50,920 Yes. 216 00:14:51,160 --> 00:14:52,430 I didn't handle it well. 217 00:14:52,430 --> 00:14:53,690 It won't happen again. 218 00:14:54,360 --> 00:14:55,510 Shen Lan is Shen Lan, 219 00:14:55,590 --> 00:14:56,450 and you are you. 220 00:14:56,790 --> 00:14:58,190 It will never be the same. 221 00:14:58,280 --> 00:15:00,240 Yes, I misunderstood. 222 00:15:02,400 --> 00:15:04,400 Why did you bring the painting back? 223 00:15:05,520 --> 00:15:06,790 In a few days, 224 00:15:06,790 --> 00:15:08,790 it's Lanyue's 40th anniversary celebration. 225 00:15:08,790 --> 00:15:10,590 We're hosting a family banquet. 226 00:15:11,310 --> 00:15:13,710 Many business partners will be attending. 227 00:15:14,000 --> 00:15:15,860 Your persona as a devoted husband 228 00:15:16,430 --> 00:15:17,790 gets better every year. 229 00:15:18,710 --> 00:15:19,520 Stop using your words 230 00:15:19,520 --> 00:15:20,610 to mock me. 231 00:15:20,630 --> 00:15:21,350 I'm telling you, 232 00:15:21,350 --> 00:15:23,900 you must attend the event that day. 233 00:15:23,920 --> 00:15:24,890 Because of this, 234 00:15:24,920 --> 00:15:26,120 I made you come back. 235 00:15:26,240 --> 00:15:26,920 Got it? 236 00:15:27,640 --> 00:15:28,920 You never asked me to go 237 00:15:28,920 --> 00:15:30,850 and put on a show in previous years. 238 00:15:31,470 --> 00:15:32,720 You must apologize 239 00:15:33,240 --> 00:15:34,470 to Mr. He's son. 240 00:15:39,070 --> 00:15:39,800 Which Mr. He? 241 00:15:41,470 --> 00:15:42,400 Don't play dumb 242 00:15:42,400 --> 00:15:43,270 with me. 243 00:15:43,360 --> 00:15:45,220 Just be good and apologize to him. 244 00:15:48,160 --> 00:15:50,310 Fine, but I have a condition. 245 00:15:50,920 --> 00:15:51,830 A condition? 246 00:15:52,640 --> 00:15:53,830 You're negotiating with me? 247 00:15:53,830 --> 00:15:54,830 My mom's house... 248 00:15:56,830 --> 00:15:57,670 I never intended to sell 249 00:15:57,670 --> 00:15:59,670 your mom's house in the first place. 250 00:16:00,470 --> 00:16:02,110 As for you going abroad, 251 00:16:02,880 --> 00:16:04,810 it concerns your future after all. 252 00:16:04,920 --> 00:16:05,920 As your father, 253 00:16:06,360 --> 00:16:08,890 it's my responsibility to think more for you. 254 00:16:52,860 --> 00:16:55,760 [Insurance Contract] 255 00:17:01,720 --> 00:17:02,310 [This insurance contract is issued by Hengxin Insurance Co., Ltd.] 256 00:17:02,330 --> 00:17:03,130 [hereinafter referred to as "the Insurer," and the policyholder, Zhou Jun, regarding life insurance matters] 257 00:17:03,160 --> 00:17:04,109 [and constitutes a legally binding agreement] 258 00:17:04,130 --> 00:17:04,910 [The policyholder refers to the individual who enters into this insurance contract with the Insurer] 259 00:17:04,930 --> 00:17:05,710 [and pays the premiums as agreed under the contract. Under this contract] 260 00:17:05,740 --> 00:17:06,640 [Zhou Jun is the insured person, i.e., the individual covered by the insured events] 261 00:17:10,500 --> 00:17:14,290 [Beneficiary Clause] 262 00:17:16,200 --> 00:17:17,140 [In this contract, Zhou Jun] 263 00:17:17,170 --> 00:17:18,670 [designates Zhou Wan as the sole primary beneficiary] 264 00:17:21,359 --> 00:17:22,640 Your father's insurance payout 265 00:17:22,640 --> 00:17:23,880 was left to me. 266 00:17:24,560 --> 00:17:26,430 It's our joint marital property. 267 00:17:29,000 --> 00:17:32,750 [The Insured: Zhou Jun] [Beneficiary: Zhou Wan] 268 00:17:30,920 --> 00:17:32,080 Like it or not, 269 00:17:33,000 --> 00:17:33,950 this is fate— 270 00:17:35,080 --> 00:17:36,740 for both you and your grandma. 271 00:17:41,900 --> 00:17:42,740 [Signature of insurer's representative: Zhang Feng] 272 00:17:42,760 --> 00:17:43,940 [Signature of policyholder: Zhou Jun] 273 00:18:05,420 --> 00:18:07,350 [Closed] 274 00:18:33,860 --> 00:18:34,970 [Lanyue Group's first M&A fund has completed fundraising] 275 00:18:34,990 --> 00:18:36,300 [Lanyue Group's 40th Anniversary Commemorative Dinner is approaching] 276 00:18:36,330 --> 00:18:37,670 [Gramophone Orchestra will deliver a spectacular performance] 277 00:18:42,320 --> 00:18:43,380 [Lanyue Group has successfully acquired a premium overseas land parcel] 278 00:18:43,450 --> 00:18:44,650 [Lanyue Group's 40th Anniversary Commemorative Dinner is approaching] 279 00:18:44,680 --> 00:18:46,480 [Gramophone Orchestra will deliver a spectacular performance] 280 00:18:46,560 --> 00:18:47,960 A commemorative dinner? 281 00:18:49,470 --> 00:18:50,490 [The gala is star-studded, with the founder of Lanyue Group in attendance] 282 00:18:49,560 --> 00:18:51,710 [Core members of the Lu family are present] 283 00:18:50,510 --> 00:18:51,590 [Mr. Lu is expected to attend with Chairman Lu Zhongyue and others] 284 00:18:51,610 --> 00:18:52,700 [All core members will make an appearance, drawing media attention] 285 00:18:53,640 --> 00:18:55,160 At such an important Lu family banquet, 286 00:18:55,160 --> 00:18:56,610 she will definitely attend. 287 00:18:56,610 --> 00:18:57,560 This is my only 288 00:18:57,580 --> 00:18:59,020 chance to save Grandma. 289 00:19:05,080 --> 00:19:05,930 I'm sorry. 290 00:19:06,230 --> 00:19:08,180 I'll tell you everything someday. 291 00:19:08,800 --> 00:19:09,880 But before that, 292 00:19:10,320 --> 00:19:11,660 I want her to pay back 293 00:19:11,950 --> 00:19:13,280 everything she owes me. 294 00:19:17,350 --> 00:19:19,580 [Game Leaderboard] 295 00:19:19,400 --> 00:19:21,180 If his ranking gets overtaken, 296 00:19:21,400 --> 00:19:23,190 he won't be able to sleep at night. 297 00:19:23,190 --> 00:19:24,720 That's how petty he is. 298 00:19:43,600 --> 00:19:48,970 [Game Leaderboard] 299 00:19:53,030 --> 00:19:53,750 What are you doing? 300 00:19:53,750 --> 00:19:55,350 Just get back to first place. 301 00:19:58,160 --> 00:19:59,140 Alright. 302 00:19:59,230 --> 00:20:00,510 She even dressed up as a ghost to help you scare people, 303 00:20:00,510 --> 00:20:02,080 but you turned around and kicked her out. 304 00:20:02,080 --> 00:20:03,810 No wonder she blacklisted you. 305 00:20:04,430 --> 00:20:05,670 She gave you a way out. 306 00:20:05,670 --> 00:20:06,930 Couldn't you see that? 307 00:20:06,990 --> 00:20:08,180 I saw it. 308 00:20:08,270 --> 00:20:08,920 So what? 309 00:20:09,430 --> 00:20:11,690 It's not up to her whether I take it or not. 310 00:20:12,920 --> 00:20:14,320 Come on, it's not that serious. 311 00:20:14,320 --> 00:20:15,400 I already created an opportunity for you. 312 00:20:15,400 --> 00:20:16,640 Talk to her nicely later, okay? 313 00:20:16,640 --> 00:20:18,470 Don't do anything unnecessary here. 314 00:20:18,470 --> 00:20:20,230 Good job. Are you thirsty? 315 00:20:22,030 --> 00:20:22,710 Where are you going? 316 00:20:22,710 --> 00:20:23,970 None of your business. 317 00:20:28,640 --> 00:20:30,170 I'll drink it. I'm thirsty. 318 00:20:31,800 --> 00:20:32,510 Thanks. 319 00:20:34,430 --> 00:20:36,230 One is more stubborn than the other. 320 00:20:36,230 --> 00:20:37,090 Unbelievable. 321 00:20:43,510 --> 00:20:44,670 You can't even take care of yourself; 322 00:20:44,670 --> 00:20:46,430 why are you treating me to a meal? 323 00:20:46,430 --> 00:20:47,470 I haven't thanked you properly for lending me 324 00:20:47,470 --> 00:20:48,800 your scooter last time. 325 00:20:48,990 --> 00:20:50,270 I can still afford to treat you 326 00:20:50,270 --> 00:20:51,270 to afternoon tea. 327 00:20:51,430 --> 00:20:52,430 Just enjoy your food 328 00:20:52,430 --> 00:20:53,230 and that's it. 329 00:20:53,510 --> 00:20:54,670 You're so generous. 330 00:20:56,640 --> 00:20:57,600 Besides, 331 00:20:58,360 --> 00:21:00,220 I have something to ask you today. 332 00:21:00,880 --> 00:21:01,710 I knew it. 333 00:21:02,270 --> 00:21:03,670 You wouldn't come to me for nothing. 334 00:21:03,670 --> 00:21:04,080 You treating me 335 00:21:04,080 --> 00:21:05,810 is definitely not that simple. 336 00:21:06,030 --> 00:21:06,640 Tell me. 337 00:21:08,270 --> 00:21:10,320 Under what circumstances do you think a guy 338 00:21:10,320 --> 00:21:11,160 would take a girl 339 00:21:11,160 --> 00:21:12,230 home? 340 00:21:15,510 --> 00:21:17,040 Who are you going home with? 341 00:21:17,510 --> 00:21:18,190 Lu Xixiao. 342 00:21:18,560 --> 00:21:19,420 Do you like him? 343 00:21:19,560 --> 00:21:20,190 I don't. 344 00:21:20,190 --> 00:21:22,030 You don't like him but you're going home with him? 345 00:21:22,030 --> 00:21:22,880 I have some business with him. 346 00:21:22,880 --> 00:21:23,740 What business? 347 00:21:25,880 --> 00:21:27,160 Can I not say it for now? 348 00:21:27,160 --> 00:21:27,950 Boring. 349 00:21:29,120 --> 00:21:30,160 Don't you guys know each other? 350 00:21:30,160 --> 00:21:31,490 Just tell him directly. 351 00:21:35,470 --> 00:21:37,080 I had a fight with him 352 00:21:37,750 --> 00:21:39,210 and deleted him on WeChat. 353 00:21:39,840 --> 00:21:40,510 And then? 354 00:21:41,990 --> 00:21:42,950 I originally wanted to talk to him 355 00:21:42,950 --> 00:21:43,800 at the arcade. 356 00:21:44,670 --> 00:21:46,160 But he ignored me 357 00:21:46,270 --> 00:21:47,190 and just left. 358 00:21:48,190 --> 00:21:49,250 That's pretty bad. 359 00:21:49,840 --> 00:21:50,840 Tell me about it. 360 00:21:52,920 --> 00:21:53,750 Let me think. 361 00:21:56,880 --> 00:21:57,750 No rush. 362 00:22:04,400 --> 00:22:05,270 I have an idea, 363 00:22:05,640 --> 00:22:07,750 but it depends on whether you can accept it. 364 00:22:07,750 --> 00:22:08,600 What idea? 365 00:22:12,990 --> 00:22:15,470 Abandon dignity. 366 00:22:17,750 --> 00:22:19,640 You need to add him back on WeChat first. 367 00:22:19,640 --> 00:22:21,320 Aren't you going to work this afternoon? 368 00:22:21,320 --> 00:22:22,610 Just do as I say. 369 00:22:27,750 --> 00:22:28,360 We're currently running a 370 00:22:28,360 --> 00:22:29,800 top-up promotion at the store. 371 00:22:29,800 --> 00:22:30,400 If you're interested, 372 00:22:30,400 --> 00:22:31,190 feel free to add me on WeChat. 373 00:22:30,570 --> 00:22:30,770 [Zhou Wan] 374 00:22:32,890 --> 00:22:36,400 [Zhou Wan] 375 00:22:38,710 --> 00:22:39,970 I'm not short of money. 376 00:22:41,460 --> 00:22:42,250 [Zhou Wan] 377 00:22:41,510 --> 00:22:43,610 Don't. I'll add you. 378 00:22:44,080 --> 00:22:45,820 How can you be so shameless? 379 00:22:45,990 --> 00:22:48,120 We need to approach this from the side. 380 00:22:49,430 --> 00:22:51,430 Tell me something I can understand. 381 00:22:51,750 --> 00:22:53,030 Jiang Fan. 382 00:22:53,640 --> 00:22:54,160 He 383 00:22:54,160 --> 00:22:55,640 comes to the store to see me every day. 384 00:22:55,640 --> 00:22:57,840 He should be useful for something else. 385 00:22:58,320 --> 00:23:00,430 You mean asking Jiang Fan for help? 386 00:23:01,800 --> 00:23:03,730 Since when did you two get so close? 387 00:23:04,400 --> 00:23:05,260 Not important. 388 00:23:05,600 --> 00:23:07,510 Anyway, he goes to my uncle's store every day. 389 00:23:07,510 --> 00:23:08,510 I'll just ask him. 390 00:23:10,600 --> 00:23:11,270 Well, 391 00:23:11,400 --> 00:23:13,160 Wan and I brought some noodles 392 00:23:13,160 --> 00:23:14,020 for you. 393 00:23:15,400 --> 00:23:16,360 Look, Xixiao. 394 00:23:16,430 --> 00:23:18,230 They really packed some seafood noodles. 395 00:23:18,230 --> 00:23:18,750 You said you wanted 396 00:23:18,750 --> 00:23:20,160 this earlier, didn't you? 397 00:23:20,160 --> 00:23:21,190 Ms. Zhou really understands you. 398 00:23:21,190 --> 00:23:22,400 I'm not hungry. 399 00:23:24,230 --> 00:23:24,800 And, 400 00:23:25,230 --> 00:23:26,360 if you tip them off again, 401 00:23:26,360 --> 00:23:27,160 just you wait. 402 00:23:30,120 --> 00:23:31,650 Who made the floor so dirty? 403 00:23:32,880 --> 00:23:33,610 Who did this? 404 00:23:36,160 --> 00:23:37,430 If he doesn't eat it, I will. 405 00:23:37,430 --> 00:23:38,800 Give it to me. I'm hungry. 406 00:23:38,800 --> 00:23:39,840 Save some for me. 407 00:23:39,840 --> 00:23:40,680 No way. 408 00:23:41,270 --> 00:23:42,400 He's so ungrateful. 409 00:23:42,510 --> 00:23:44,170 He'll behave after a beating! 410 00:23:45,270 --> 00:23:47,190 Keep your voice down. 411 00:23:47,600 --> 00:23:48,600 I have no choice. 412 00:23:48,840 --> 00:23:50,570 I'm the one asking for his help. 413 00:23:53,230 --> 00:23:54,510 There's another way. 414 00:23:55,230 --> 00:23:56,560 Act pitiful. 415 00:24:14,840 --> 00:24:15,950 That's enough. 416 00:24:17,910 --> 00:24:19,400 She's been working overtime for days. 417 00:24:19,400 --> 00:24:20,600 She switched shifts just to... 418 00:24:20,600 --> 00:24:21,270 For what? 419 00:24:24,160 --> 00:24:25,220 Feel sorry for her? 420 00:24:26,030 --> 00:24:27,230 Then cover her shift. 421 00:24:30,880 --> 00:24:32,120 I don't. 422 00:24:32,360 --> 00:24:33,290 I'm just sleepy. 423 00:24:45,710 --> 00:24:47,370 You really are hard-hearted. 424 00:24:47,510 --> 00:24:48,710 I'm hard-hearted? 425 00:24:52,030 --> 00:24:54,090 I lent you my motorbike for a few days. 426 00:24:54,750 --> 00:24:55,840 And the rearview mirror is gone. 427 00:24:55,840 --> 00:24:56,900 I'm hard-hearted? 428 00:24:57,230 --> 00:24:58,950 Xixiao, the girls who are into you 429 00:24:58,950 --> 00:25:00,120 could line up from the school gate all the way 430 00:25:00,120 --> 00:25:01,270 to the teaching building. 431 00:25:01,270 --> 00:25:03,230 You really can't see what she's getting at? 432 00:25:03,230 --> 00:25:04,080 Miss Straight-A has gone 433 00:25:04,080 --> 00:25:05,130 this far. 434 00:25:05,430 --> 00:25:06,430 Stop pretending. 435 00:25:06,560 --> 00:25:08,020 She's the one pretending. 436 00:25:08,430 --> 00:25:09,990 You want to see her too, don't you? 437 00:25:09,990 --> 00:25:11,080 Otherwise, why do you go to the arcade 438 00:25:11,080 --> 00:25:11,710 every day? 439 00:25:11,840 --> 00:25:12,800 You never used to be this hooked 440 00:25:12,800 --> 00:25:13,430 on games. 441 00:25:13,710 --> 00:25:15,570 Why act tough? I don't even get it. 442 00:25:15,640 --> 00:25:16,990 Are you done, Jiang Fan? 443 00:25:18,400 --> 00:25:20,260 Fine, fine, I won't get involved. 444 00:25:20,320 --> 00:25:21,510 I'm not getting involved, okay? 445 00:25:21,510 --> 00:25:22,750 My brother stayed, 446 00:25:23,840 --> 00:25:26,430 leaving behind a bunch of emotional problems, 447 00:25:26,430 --> 00:25:27,800 and the motorbike I got my hands on is gone. 448 00:25:27,800 --> 00:25:28,710 You might as well have left. 449 00:25:28,710 --> 00:25:30,320 Good thing I stayed. 450 00:25:30,800 --> 00:25:31,490 Look at the motorbike 451 00:25:31,490 --> 00:25:32,290 you messed up. 452 00:25:35,560 --> 00:25:36,230 Aren't you planning to 453 00:25:36,230 --> 00:25:37,430 go out again later anyway? 454 00:25:37,430 --> 00:25:37,840 When the time comes... 455 00:25:37,840 --> 00:25:38,840 In your dreams. 456 00:25:38,950 --> 00:25:39,950 The dream is here. 457 00:25:40,080 --> 00:25:41,710 I'm getting off work. 458 00:25:42,030 --> 00:25:44,030 You're getting off work this early? 459 00:25:44,360 --> 00:25:45,750 Bye, Uncle. 460 00:25:46,230 --> 00:25:46,840 Now you remember 461 00:25:46,840 --> 00:25:48,160 I'm your uncle, right? 462 00:25:49,430 --> 00:25:50,690 Be careful on the road. 463 00:25:51,430 --> 00:25:52,400 Alright, Xixiao. 464 00:25:52,400 --> 00:25:52,920 It is fixed. 465 00:25:52,920 --> 00:25:53,750 Check it out. 466 00:25:54,400 --> 00:25:56,330 Check? It's the motorbike I fixed. 467 00:25:56,430 --> 00:25:57,830 You didn't even touch it. 468 00:25:57,840 --> 00:25:58,320 I... 469 00:25:58,430 --> 00:25:59,640 You used my tools. 470 00:26:02,430 --> 00:26:03,750 Since you care so much, 471 00:26:03,750 --> 00:26:05,280 and fix motorbikes so well, 472 00:26:05,320 --> 00:26:06,190 why don't you stay 473 00:26:06,190 --> 00:26:07,720 and fix motorbikes with me? 474 00:26:08,190 --> 00:26:10,120 He has a lot of things to care about. 475 00:26:16,960 --> 00:26:19,610 [Inpatient Building] 476 00:26:23,320 --> 00:26:24,030 Grandma. 477 00:26:24,430 --> 00:26:25,400 I'm here to see you. 478 00:26:25,400 --> 00:26:26,030 Okay. 479 00:26:26,030 --> 00:26:27,490 What are you listening to? 480 00:26:27,510 --> 00:26:29,430 It's called Phonograph Band. 481 00:26:29,510 --> 00:26:30,710 Do you want to listen? 482 00:26:30,800 --> 00:26:31,920 Why would he? 483 00:26:31,920 --> 00:26:33,430 You listen to it if you like. 484 00:26:33,430 --> 00:26:34,400 Didn't I tell you 485 00:26:34,400 --> 00:26:36,130 not to come all the way to see us? 486 00:26:36,230 --> 00:26:37,560 Grandma is much better. 487 00:26:37,840 --> 00:26:38,710 If you don't bother me, 488 00:26:38,710 --> 00:26:39,810 I feel uneasy. 489 00:26:40,400 --> 00:26:41,750 I... I was afraid 490 00:26:42,030 --> 00:26:43,630 you'd be mad about last time. 491 00:26:45,120 --> 00:26:46,030 Let's talk outside. 492 00:26:46,030 --> 00:26:46,560 Okay. 493 00:26:50,950 --> 00:26:51,680 These are 494 00:26:51,710 --> 00:26:54,030 materials and admissions brochures 495 00:26:54,160 --> 00:26:54,840 from some local universities 496 00:26:54,840 --> 00:26:55,900 in Pingchuan City. 497 00:26:55,990 --> 00:26:56,800 Take a look. 498 00:26:57,990 --> 00:26:58,640 What, 499 00:26:59,030 --> 00:26:59,950 you don't want me to apply to 500 00:26:59,950 --> 00:27:02,080 Huaqing University with you anymore? 501 00:27:02,120 --> 00:27:04,660 Of course I still want to, 502 00:27:05,710 --> 00:27:06,430 but 503 00:27:08,430 --> 00:27:10,030 your life is your own choice. 504 00:27:12,990 --> 00:27:13,640 Thank you. 505 00:27:17,640 --> 00:27:19,300 Your birthday is in a few days. 506 00:27:19,640 --> 00:27:21,900 Have you thought about how to celebrate? 507 00:27:23,600 --> 00:27:24,460 Same as always. 508 00:27:26,400 --> 00:27:27,030 Okay. 509 00:27:31,030 --> 00:27:32,230 Can you play properly? 510 00:27:32,230 --> 00:27:34,490 How are we supposed to break this record? 511 00:27:36,190 --> 00:27:37,120 Buy some tokens. 512 00:27:39,640 --> 00:27:40,570 I'm out of money. 513 00:27:41,430 --> 00:27:42,270 How can you be out of money? 514 00:27:42,270 --> 00:27:44,470 You spent it all because of your gaming. 515 00:27:48,510 --> 00:27:49,190 Let's go. 516 00:27:54,670 --> 00:27:55,800 Zhou Wan isn't here. 517 00:27:59,670 --> 00:28:02,940 [The sunset stage] 518 00:28:00,140 --> 00:28:01,890 ♪ Even if you remove the rooted mask ♪ 519 00:28:01,710 --> 00:28:03,710 I didn't even work this hard when I was studying. 520 00:28:02,870 --> 00:28:05,250 ♪ Let joy and sorrow be laid bare ♪ 521 00:28:04,510 --> 00:28:05,600 He's completely unresponsive— 522 00:28:05,600 --> 00:28:06,320 nothing gets through to him, not persuasion, not pressure. 523 00:28:06,150 --> 00:28:09,030 ♪ Still cannot hide the shadow behind ♪ 524 00:28:07,430 --> 00:28:09,950 He seems to care about you quite a bit. 525 00:28:10,010 --> 00:28:12,590 ♪ That's all it is ♪ 526 00:28:11,990 --> 00:28:13,510 Whose side are you on anyway? 527 00:28:13,510 --> 00:28:16,200 ♪ If meeting means destined separation ♪ 528 00:28:13,600 --> 00:28:14,330 He's no good. 529 00:28:14,560 --> 00:28:16,080 He's completely unresponsive. 530 00:28:16,080 --> 00:28:16,750 Ignore him. 531 00:28:16,980 --> 00:28:20,070 ♪ Then it is an addiction life cannot bear ♪ 532 00:28:17,470 --> 00:28:18,600 Listen to the music. 533 00:28:22,920 --> 00:28:23,980 Give me your phone. 534 00:28:24,230 --> 00:28:24,980 Why? 535 00:28:25,320 --> 00:28:26,600 I'm out of money. What do you need my phone for? 536 00:28:26,600 --> 00:28:27,930 Mind your own business. 537 00:28:29,020 --> 00:28:32,220 That's all. 538 00:28:32,250 --> 00:28:34,090 [The sunset stage] 539 00:28:35,230 --> 00:28:36,880 ♪ When, where ♪ 540 00:28:35,730 --> 00:28:38,800 ♪ When, where, has it ever appeared ♪ 541 00:28:36,880 --> 00:28:38,710 ♪ Has it ever appeared ♪ 542 00:28:38,710 --> 00:28:40,470 ♪ A world without ignorance ♪ 543 00:28:38,960 --> 00:28:42,550 ♪ A world without ignorance, without desire, without end ♪ 544 00:28:40,470 --> 00:28:42,470 ♪ Without desire, without end ♪ 545 00:28:42,470 --> 00:28:44,080 ♪ I come, I go ♪ 546 00:28:42,680 --> 00:28:45,450 ♪ I come, I go, I stay, yet I am not myself ♪ 547 00:28:44,320 --> 00:28:44,990 Hello? 548 00:28:45,710 --> 00:28:47,370 You can't even hold on to this? 549 00:28:48,080 --> 00:28:49,430 I told you. 550 00:28:49,690 --> 00:28:51,730 [The sunset stage] 551 00:28:49,840 --> 00:28:52,030 Good! 552 00:28:52,030 --> 00:28:52,960 Let's continue. 553 00:28:53,510 --> 00:28:54,400 Everyone together, okay? 554 00:28:54,400 --> 00:28:56,950 Lu Xixiao, what are you pretending for? 555 00:28:57,440 --> 00:29:00,470 ♪ Come as expected ♪ 556 00:28:59,030 --> 00:29:00,510 We did it! 557 00:29:01,320 --> 00:29:04,920 -What are you talking about? -Give yourself a round of applause! 558 00:29:06,190 --> 00:29:07,430 Put your hands up! 559 00:29:17,670 --> 00:29:18,230 Zhou Wan? 560 00:29:19,430 --> 00:29:20,270 Why are you here? 561 00:29:20,270 --> 00:29:21,030 It's already after hours. 562 00:29:21,030 --> 00:29:21,960 Just passing by. 563 00:29:22,360 --> 00:29:23,750 I'll get going then. 564 00:29:24,840 --> 00:29:26,030 -Bye. Bye. -Bye. 565 00:29:36,430 --> 00:29:37,290 Looking for me? 566 00:29:42,320 --> 00:29:43,920 I didn't take you for someone 567 00:29:44,430 --> 00:29:45,670 this good at gaming. 568 00:29:51,190 --> 00:29:51,990 Just average. 569 00:29:56,320 --> 00:29:57,320 Stop pretending. 570 00:29:58,600 --> 00:29:59,400 You've been hounding me 571 00:29:59,400 --> 00:30:00,650 every day like this— 572 00:30:01,560 --> 00:30:04,020 are you just trying to piss me off on purpose? 573 00:30:12,190 --> 00:30:14,320 I thought you didn't want to talk to me. 574 00:30:25,320 --> 00:30:26,400 Actually, I wanted to tell you the other day 575 00:30:26,400 --> 00:30:27,600 that I was also wrong. 576 00:30:28,230 --> 00:30:29,560 But then you deleted me. 577 00:30:32,640 --> 00:30:33,600 What did you say? 578 00:30:38,120 --> 00:30:40,030 I said, I was also wrong. 579 00:30:41,990 --> 00:30:43,390 I lost my temper that day. 580 00:30:43,750 --> 00:30:45,480 I shouldn't have yelled at you. 581 00:30:46,270 --> 00:30:47,470 But no matter what, 582 00:30:48,320 --> 00:30:49,190 I feel like our relationship 583 00:30:49,190 --> 00:30:49,750 shouldn't have reached 584 00:30:49,750 --> 00:30:51,210 the point of cutting ties. 585 00:30:56,160 --> 00:30:57,620 What is our relationship? 586 00:31:05,710 --> 00:31:06,910 Teacher and student? 587 00:31:11,840 --> 00:31:12,510 Friends? 588 00:31:13,800 --> 00:31:15,520 We once saved a fish together 589 00:31:15,990 --> 00:31:17,190 and dressed up and acted like ghosts together. 590 00:31:17,190 --> 00:31:19,000 ♪ Give me some candlelight ♪ 591 00:31:17,800 --> 00:31:18,930 You still remember? 592 00:31:19,030 --> 00:31:19,920 My memory isn't that bad. 593 00:31:19,920 --> 00:31:20,430 Okay? 594 00:31:20,660 --> 00:31:22,420 ♪ Let it illuminate his face ♪ 595 00:31:23,770 --> 00:31:25,270 ♪ if your voice is hoarse ♪ 596 00:31:26,090 --> 00:31:28,320 ♪ It'll lead to more imaginations ♪ 597 00:31:30,630 --> 00:31:32,090 ♪ The warm night breeze ♪ 598 00:31:31,230 --> 00:31:32,320 Then 599 00:31:33,930 --> 00:31:35,910 ♪ Has filled the corridor ♪ 600 00:31:33,950 --> 00:31:34,840 why don't you 601 00:31:36,400 --> 00:31:37,510 add me back? 602 00:31:37,290 --> 00:31:38,870 ♪ Wet clothes ♪ 603 00:31:39,930 --> 00:31:42,390 ♪ Flowing waves ♪ 604 00:31:40,270 --> 00:31:40,920 What? 605 00:31:43,190 --> 00:31:44,230 Add me back. 606 00:31:44,020 --> 00:31:46,280 ♪ Don't think about tomorrow ♪ 607 00:31:47,410 --> 00:31:49,640 ♪ Look away in the next second ♪ 608 00:31:50,670 --> 00:31:52,390 ♪ Tell a long joke ♪ 609 00:31:54,160 --> 00:31:56,390 ♪ Fill up all the cracks ♪ 610 00:31:54,320 --> 00:31:55,190 Mr. Bow, 611 00:31:57,480 --> 00:32:00,070 ♪ I don't want to live a wandering life ♪ 612 00:32:00,360 --> 00:32:01,190 one more round? 613 00:32:01,050 --> 00:32:03,150 ♪ I don't care what belief he has ♪ 614 00:32:04,620 --> 00:32:06,710 ♪ What does the world have to do with me? ♪ 615 00:32:05,120 --> 00:32:05,990 Just because you told me to compete with you, 616 00:32:05,990 --> 00:32:07,450 I have to compete with you? 617 00:32:08,130 --> 00:32:09,760 ♪ It's getting late ♪ 618 00:32:11,470 --> 00:32:12,820 ♪ His obsession ♪ 619 00:32:15,080 --> 00:32:17,000 ♪ Keep everything in mind ♪ 620 00:32:17,400 --> 00:32:18,470 Kiddo 621 00:32:18,140 --> 00:32:19,520 ♪ The record is spinning ♪ 622 00:32:20,720 --> 00:32:22,880 ♪ Let me finish this cigarette ♪ 623 00:32:21,430 --> 00:32:22,430 I'm not afraid. 624 00:32:25,010 --> 00:32:26,490 ♪ Just stay here with me ♪ 625 00:32:28,540 --> 00:32:30,170 ♪ Even if we just wander around ♪ 626 00:32:31,670 --> 00:32:33,200 ♪ And do nothing ♪ 627 00:32:34,220 --> 00:32:34,990 ♪ Go on a date with me ♪ 628 00:32:35,950 --> 00:32:39,920 ♪ On this Sunday night ♪ 629 00:32:50,440 --> 00:32:53,740 [Game Leaderboard] 630 00:32:52,990 --> 00:32:53,840 Yes! 631 00:32:54,750 --> 00:32:55,360 I won. 632 00:32:55,360 --> 00:32:56,640 We won. 633 00:32:57,160 --> 00:32:57,800 Okay. 634 00:32:58,670 --> 00:32:59,990 I'll count you in. 635 00:33:00,640 --> 00:33:01,640 I just blocked a bullet 636 00:33:01,640 --> 00:33:02,700 for you back there. 637 00:33:02,840 --> 00:33:04,440 How are you going to thank me? 638 00:33:05,840 --> 00:33:07,500 How do you want me to thank you? 639 00:33:18,510 --> 00:33:21,080 I heard your banquet 640 00:33:21,160 --> 00:33:22,400 hired a band. 641 00:33:23,510 --> 00:33:26,080 I really like that band. 642 00:33:26,990 --> 00:33:28,510 Can I go see them live? 643 00:33:28,950 --> 00:33:30,480 You came to me just for this? 644 00:33:30,880 --> 00:33:32,540 Why didn't you say so earlier? 645 00:33:33,160 --> 00:33:35,290 Would you have said yes if I just asked? 646 00:33:36,820 --> 00:33:39,590 Besides, for such a grand party, 647 00:33:40,190 --> 00:33:42,920 I probably can't even get in. 648 00:33:46,640 --> 00:33:47,560 Besides, 649 00:33:49,430 --> 00:33:50,880 I'm asking for a favor, 650 00:33:51,430 --> 00:33:53,230 and I just deleted you on WeChat a second ago. 651 00:33:53,230 --> 00:33:54,830 What song do you want to hear? 652 00:33:59,230 --> 00:34:00,360 I actually have one. 653 00:34:03,430 --> 00:34:04,120 Sure. 654 00:34:05,710 --> 00:34:06,840 Come early that day. 655 00:34:10,150 --> 00:34:10,760 Really? 656 00:34:17,840 --> 00:34:18,920 It's a party. 657 00:34:20,110 --> 00:34:22,110 You should think about what to wear. 658 00:34:23,800 --> 00:34:25,030 What should I wear? 659 00:34:28,100 --> 00:34:29,440 Anything is fine. 660 00:34:29,590 --> 00:34:30,650 It doesn't matter. 661 00:34:33,469 --> 00:34:34,360 Lu Xixiao, 662 00:34:34,949 --> 00:34:36,590 I hope you won't blame me 663 00:34:36,840 --> 00:34:37,840 after that day. 664 00:34:40,070 --> 00:34:41,150 Happy birthday. 665 00:34:41,630 --> 00:34:42,360 Thanks, Mom. 666 00:34:45,420 --> 00:34:46,310 Back then, 667 00:34:47,110 --> 00:34:49,440 registering you for household residency 668 00:34:49,469 --> 00:34:50,880 delayed your schooling, 669 00:34:51,800 --> 00:34:53,659 but luckily my son worked hard 670 00:34:53,760 --> 00:34:55,620 and got into the best university. 671 00:34:56,550 --> 00:34:57,990 I am really proud of you. 672 00:35:02,510 --> 00:35:03,070 Mom, 673 00:35:03,280 --> 00:35:04,880 you're drinking this early? 674 00:35:04,920 --> 00:35:06,120 I am just happy today. 675 00:35:08,630 --> 00:35:10,320 Yan, come. 676 00:35:23,470 --> 00:35:24,730 After all these years, 677 00:35:25,430 --> 00:35:26,690 we've finally made it. 678 00:35:27,880 --> 00:35:30,400 Back then, they looked down on you 679 00:35:31,470 --> 00:35:32,600 and didn't want you. 680 00:35:35,320 --> 00:35:35,980 Never mind. 681 00:35:36,320 --> 00:35:37,450 It's your birthday. 682 00:35:38,280 --> 00:35:39,740 Let's not talk about this. 683 00:35:41,280 --> 00:35:41,920 Did you 684 00:35:43,510 --> 00:35:44,840 set a time with him? 685 00:35:46,400 --> 00:35:47,730 We're meeting tonight. 686 00:35:48,200 --> 00:35:48,880 Remember, 687 00:35:49,320 --> 00:35:50,400 when you go there for dinner, 688 00:35:50,400 --> 00:35:51,360 stand tall. 689 00:35:57,240 --> 00:35:58,100 Come here, son. 690 00:35:59,240 --> 00:36:01,170 This is a birthday present for you. 691 00:36:01,430 --> 00:36:02,110 A fountain pen 692 00:36:02,110 --> 00:36:03,280 specially customized for you. 693 00:36:03,280 --> 00:36:04,920 Your name is even engraved on it. 694 00:36:03,420 --> 00:36:06,120 [Jiang Yan] 695 00:36:06,070 --> 00:36:07,530 Take a look. Do you like it? 696 00:36:10,110 --> 00:36:10,680 I hope 697 00:36:10,680 --> 00:36:12,210 that when you go to college, 698 00:36:12,360 --> 00:36:13,820 you'll study even harder. 699 00:36:14,110 --> 00:36:14,760 If you and your mother 700 00:36:14,760 --> 00:36:16,110 need anything in the future, 701 00:36:16,110 --> 00:36:17,400 come to me anytime. 702 00:36:18,680 --> 00:36:19,320 No need. 703 00:36:23,360 --> 00:36:24,680 What's wrong, Yan? 704 00:36:26,550 --> 00:36:28,110 What's with this shirt? 705 00:36:28,990 --> 00:36:29,590 Why is there 706 00:36:29,590 --> 00:36:30,880 such a big loose thread here? 707 00:36:30,880 --> 00:36:31,540 This shirt. 708 00:36:33,400 --> 00:36:33,950 Gao! 709 00:36:34,400 --> 00:36:34,760 Come here. 710 00:36:34,760 --> 00:36:35,240 Mr. Lu. 711 00:36:35,470 --> 00:36:35,950 Mr. Lu. 712 00:36:36,510 --> 00:36:37,970 After the birthday party, 713 00:36:38,150 --> 00:36:40,100 take him to buy some nice clothes. 714 00:36:40,430 --> 00:36:41,430 Make sure they're name brand. 715 00:36:41,430 --> 00:36:42,230 Do you hear me? 716 00:36:42,280 --> 00:36:43,010 Understood. 717 00:36:43,070 --> 00:36:43,600 Go ahead. 718 00:36:47,280 --> 00:36:48,360 I came here today 719 00:36:48,400 --> 00:36:49,930 to make things clear to you. 720 00:36:50,950 --> 00:36:51,430 Over the years, 721 00:36:51,430 --> 00:36:52,990 you have fulfilled your duties as a father. 722 00:36:52,990 --> 00:36:54,050 I am very grateful. 723 00:36:54,320 --> 00:36:55,720 But we both know very well 724 00:36:56,280 --> 00:36:57,610 that we are not a family, 725 00:36:58,320 --> 00:36:59,510 and we never will be. 726 00:37:01,550 --> 00:37:02,880 My mother is excellent. 727 00:37:03,720 --> 00:37:04,600 The child she raised 728 00:37:04,600 --> 00:37:05,280 is also excellent, 729 00:37:05,280 --> 00:37:06,940 and no worse than anyone else. 730 00:37:09,070 --> 00:37:11,360 From now on, whether it's financial support 731 00:37:11,360 --> 00:37:12,240 or upbringing, 732 00:37:13,070 --> 00:37:13,880 I will no longer accept 733 00:37:13,880 --> 00:37:15,150 anything from the Lu family. 734 00:37:15,150 --> 00:37:15,920 So, 735 00:37:18,070 --> 00:37:19,330 please take this back. 736 00:37:31,360 --> 00:37:32,510 Your mother raised you 737 00:37:32,510 --> 00:37:33,840 really well. 738 00:37:34,950 --> 00:37:36,550 You want to rely on yourself. 739 00:37:36,880 --> 00:37:38,930 As a father, I have no objections. 740 00:37:39,800 --> 00:37:41,430 But you have your attitude, 741 00:37:41,510 --> 00:37:42,990 and I have mine. 742 00:37:43,720 --> 00:37:44,450 Understand? 743 00:37:45,550 --> 00:37:46,940 As for this meal, 744 00:37:47,590 --> 00:37:49,790 I really don't have time to eat with you. 745 00:37:50,990 --> 00:37:52,450 I have a lot of things to do. 746 00:38:00,070 --> 00:38:00,840 Gao! 747 00:38:01,390 --> 00:38:02,190 M-Mr. Lu. 748 00:38:04,360 --> 00:38:04,950 Keep him company later 749 00:38:04,950 --> 00:38:06,550 and celebrate his birthday. 750 00:38:06,840 --> 00:38:07,720 O-Okay. 751 00:38:08,360 --> 00:38:09,890 Give him whatever he wants. 752 00:38:17,880 --> 00:38:18,510 Thank you. 753 00:38:28,400 --> 00:38:30,990 Why would Lu Xixiao come here? 754 00:38:32,400 --> 00:38:33,110 Jiang Yan! 755 00:38:37,240 --> 00:38:39,440 I just came back from dinner with my dad. 756 00:38:39,510 --> 00:38:40,360 You... 757 00:38:40,880 --> 00:38:41,810 Perfect timing. 758 00:38:42,510 --> 00:38:43,610 Wait for me on the rooftop. 759 00:38:43,610 --> 00:38:44,810 I haven't forgotten. 760 00:39:22,470 --> 00:39:23,070 Hello. 761 00:39:23,470 --> 00:39:23,990 Hello. 762 00:39:24,070 --> 00:39:24,680 Come here. 763 00:39:24,920 --> 00:39:26,180 How can I help you, sir? 764 00:39:52,030 --> 00:39:56,430 Happy birthday to you. 765 00:39:56,880 --> 00:40:01,280 Happy birthday to you. 766 00:40:01,990 --> 00:40:06,280 Happy birthday to you. 767 00:40:06,680 --> 00:40:09,280 Happy birthday to you. 768 00:40:10,180 --> 00:40:11,380 The usual. 769 00:40:12,150 --> 00:40:14,140 A small cake every year. 770 00:40:14,250 --> 00:40:15,510 It belongs only to you, 771 00:40:15,550 --> 00:40:17,150 not to be shared with anyone. 772 00:40:17,550 --> 00:40:18,360 Right? 773 00:40:19,200 --> 00:40:20,400 The skewers are mine. 774 00:40:21,470 --> 00:40:22,200 Make a wish. 775 00:40:27,070 --> 00:40:27,950 My first wish 776 00:40:28,400 --> 00:40:30,590 is for Grandma to get better soon 777 00:40:31,150 --> 00:40:32,720 and stay healthy and safe. 778 00:40:34,880 --> 00:40:36,940 Then I thank you on Grandma's behalf. 779 00:40:37,030 --> 00:40:37,950 My second wish 780 00:40:38,760 --> 00:40:39,630 is that 781 00:40:40,760 --> 00:40:42,720 Zhou Wan will promise me something. 782 00:40:42,720 --> 00:40:43,430 Me? 783 00:40:44,630 --> 00:40:45,400 What is it? 784 00:40:49,110 --> 00:40:50,470 I know you've been 785 00:40:50,490 --> 00:40:51,570 exhausted lately. 786 00:40:52,360 --> 00:40:54,070 I want you to relax. 787 00:40:58,020 --> 00:41:00,300 [Pingchuan Art Museum Exhibition Ticket] 788 00:40:58,200 --> 00:40:59,660 You go to art exhibitions? 789 00:41:00,760 --> 00:41:02,030 Haven't I been helping out at the orphanage 790 00:41:02,030 --> 00:41:03,430 for my resume? 791 00:41:03,720 --> 00:41:04,990 A sponsor gave them to me. 792 00:41:04,990 --> 00:41:06,390 He often visits the kids. 793 00:41:06,990 --> 00:41:08,200 When is it? 794 00:41:08,400 --> 00:41:09,200 Next Tuesday. 795 00:41:10,590 --> 00:41:11,590 Next Tuesday. 796 00:41:12,800 --> 00:41:14,110 Why? Are you busy? 797 00:41:14,990 --> 00:41:17,250 It's the same day as the Lu family dinner. 798 00:41:17,800 --> 00:41:18,730 I should make it. 799 00:41:19,430 --> 00:41:20,200 Keep the tickets for now. 800 00:41:20,200 --> 00:41:21,660 I'm afraid I'll lose them. 801 00:41:23,750 --> 00:41:24,540 All right. 802 00:41:26,070 --> 00:41:27,270 Okay, your last wish. 803 00:41:31,070 --> 00:41:32,670 I don't have any more wishes. 804 00:41:32,920 --> 00:41:34,580 I'll save the last one for you. 805 00:41:34,720 --> 00:41:35,720 It's your birthday. 806 00:41:35,720 --> 00:41:37,280 Why should I make a wish? 807 00:41:39,400 --> 00:41:40,430 Besides Grandma, 808 00:41:41,200 --> 00:41:43,000 don't you have any other wishes? 809 00:41:49,550 --> 00:41:51,030 Then wish me luck. 51616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.