Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,280 --> 00:01:34,440
[Never-Ending Summer]
2
00:01:35,860 --> 00:01:37,820
[Episode 6]
3
00:01:38,509 --> 00:01:39,229
I guarantee you'll be completely satisfied
4
00:01:39,229 --> 00:01:40,560
once you see this place.
5
00:01:41,150 --> 00:01:42,920
Hello. Come in first.
6
00:01:43,229 --> 00:01:44,640
Thanks for your hard work, Li.
7
00:01:44,640 --> 00:01:45,640
Come in. It's my pleasure.
8
00:01:45,640 --> 00:01:46,070
Come.
9
00:01:48,120 --> 00:01:49,850
Are there any other entrances?
10
00:01:50,680 --> 00:01:51,880
Over there. Let's go.
11
00:01:54,000 --> 00:01:55,430
Do you think I lack the money?
12
00:01:55,430 --> 00:01:56,229
You're right.
13
00:01:57,310 --> 00:01:58,910
We sincerely want to sell it.
14
00:01:59,400 --> 00:02:00,930
Everything is negotiable.
15
00:02:01,760 --> 00:02:02,590
An artist used to
16
00:02:02,590 --> 00:02:04,040
live here.
17
00:02:04,640 --> 00:02:06,350
It has been exceptionally well maintained.
18
00:02:06,350 --> 00:02:07,400
Mr. Li, let's go.
19
00:02:07,760 --> 00:02:09,419
Let's look at the living room.
20
00:02:25,850 --> 00:02:27,579
Mr. Li, this is the living room.
21
00:02:28,350 --> 00:02:29,280
Yes, Mr. Li.
22
00:02:30,150 --> 00:02:31,130
Please take a look
23
00:02:31,130 --> 00:02:32,990
at the overall decoration style.
24
00:02:34,870 --> 00:02:36,360
A fish tank this big,
25
00:02:36,470 --> 00:02:38,020
and they don't even keep a couple of
arowanas in it?
26
00:02:38,020 --> 00:02:38,820
So tasteless.
27
00:02:39,450 --> 00:02:41,360
Mr. Li, I'll get you a few
28
00:02:41,360 --> 00:02:42,760
premium arowanas later.
29
00:02:44,120 --> 00:02:46,240
As you can see,
all the furniture is solid wood.
30
00:02:46,240 --> 00:02:47,030
The style is
31
00:02:47,610 --> 00:02:49,470
solemn, luxurious, and elegant.
32
00:02:50,090 --> 00:02:50,690
By the way,
33
00:02:50,880 --> 00:02:52,110
there is also a big courtyard
in the front.
34
00:02:52,110 --> 00:02:52,680
It's very impressive.
35
00:02:52,680 --> 00:02:54,280
Let me take you to have a look.
36
00:02:57,960 --> 00:02:58,520
Look.
37
00:03:01,800 --> 00:03:02,560
Mr. Li,
38
00:03:02,930 --> 00:03:04,020
there's also
39
00:03:04,240 --> 00:03:05,390
an upper floor.
40
00:03:05,710 --> 00:03:08,910
The house has four bedrooms
and two living areas in total.
41
00:03:24,360 --> 00:03:25,190
I forgot to tell you,
42
00:03:25,190 --> 00:03:26,370
there is also a bar counter here.
43
00:03:26,370 --> 00:03:27,840
You can invite a few friends
44
00:03:27,840 --> 00:03:29,370
over to taste some red wine.
45
00:03:35,120 --> 00:03:36,520
Why is the power out here?
46
00:03:38,260 --> 00:03:39,710
We don't come here very often.
47
00:03:39,710 --> 00:03:41,630
Could the utility bill be overdue?
48
00:03:41,630 --> 00:03:42,190
No.
49
00:03:42,190 --> 00:03:43,590
The fish tank lights are still on.
50
00:03:43,590 --> 00:03:44,960
It's probably an electrical issue.
51
00:03:44,960 --> 00:03:45,870
It's an old house.
52
00:03:45,870 --> 00:03:48,670
We just need to reset the breaker
and it'll be fine.
53
00:04:01,400 --> 00:04:03,430
This place feels creepy.
54
00:04:04,150 --> 00:04:05,430
I'd say we should get
55
00:04:05,430 --> 00:04:06,080
a feng shui master
56
00:04:06,080 --> 00:04:06,870
in here first.
57
00:04:06,870 --> 00:04:07,840
No, no, Mr. Li.
58
00:04:07,910 --> 00:04:09,520
The feng shui is absolutely fine.
59
00:04:09,520 --> 00:04:10,520
Absolutely fine.
60
00:04:14,520 --> 00:04:16,050
There's someone upstairs?
61
00:04:16,510 --> 00:04:17,240
Mrs. Lu,
62
00:04:17,779 --> 00:04:19,790
is there anyone on the second floor?
63
00:04:20,070 --> 00:04:20,829
No one.
64
00:04:21,200 --> 00:04:22,760
I just went up to check.
65
00:04:22,790 --> 00:04:23,990
There is no one there.
66
00:04:24,310 --> 00:04:24,950
Right.
67
00:04:36,800 --> 00:04:37,930
It's just the pipes.
68
00:04:38,390 --> 00:04:39,990
Air bubbles in the plumbing.
69
00:04:40,360 --> 00:04:41,120
You know how sometimes at home
70
00:04:41,120 --> 00:04:43,070
you hear sounds like marbles
rolling around?
71
00:04:43,070 --> 00:04:44,200
Don't try to fool me.
72
00:04:44,430 --> 00:04:45,240
What exactly happened to
73
00:04:45,240 --> 00:04:46,370
the previous owner?
74
00:04:46,510 --> 00:04:48,310
Nothing happened. It's just...
75
00:04:48,360 --> 00:04:49,390
Forget it. I'm not interested anymore.
76
00:04:49,390 --> 00:04:50,040
-Wait.
-Mr. Li!
77
00:04:50,040 --> 00:04:50,800
Mr. Li,
78
00:04:51,159 --> 00:04:51,870
listen to me.
79
00:04:51,870 --> 00:04:53,000
Don't leave, Mr. Li.
80
00:04:53,000 --> 00:04:53,600
Mr. Li.
81
00:05:03,680 --> 00:05:04,600
When you came in just now,
82
00:05:04,600 --> 00:05:06,260
did you see these handprints?
83
00:05:07,120 --> 00:05:07,920
No.
84
00:05:08,510 --> 00:05:09,270
Me neither.
85
00:05:10,600 --> 00:05:12,040
Wow.
86
00:05:28,120 --> 00:05:29,720
Isn't this a Picasso?
87
00:05:31,040 --> 00:05:32,770
There's a Beethoven upstairs.
88
00:05:40,040 --> 00:05:40,870
This way.
89
00:05:47,390 --> 00:05:49,000
Is this a studio too?
90
00:05:50,460 --> 00:05:52,390
These paintings are so beautiful.
91
00:05:52,800 --> 00:05:53,800
Who painted them?
92
00:05:55,220 --> 00:05:56,020
I did.
93
00:05:57,430 --> 00:05:58,430
You did?
94
00:05:59,830 --> 00:06:00,750
You can paint?
95
00:06:01,830 --> 00:06:02,630
What about it?
96
00:06:03,720 --> 00:06:05,080
My hands are so good-looking.
97
00:06:05,080 --> 00:06:06,810
Can't I be good at painting too?
98
00:06:08,920 --> 00:06:10,000
By that logic,
99
00:06:10,000 --> 00:06:11,120
I look so good,
100
00:06:11,120 --> 00:06:13,050
so my handwriting must be good too.
101
00:06:13,310 --> 00:06:15,510
I think you look better playing a ghost.
102
00:06:21,720 --> 00:06:23,190
Isn't this a birch tree?
103
00:06:24,310 --> 00:06:25,570
Did you paint this too?
104
00:06:27,360 --> 00:06:28,890
Just something I sketched.
105
00:06:38,430 --> 00:06:39,270
I saw some paintings
106
00:06:39,270 --> 00:06:41,159
in the studio on the second floor.
107
00:06:42,159 --> 00:06:43,490
Did you paint those too?
108
00:06:51,630 --> 00:06:53,120
Shouldn't there be four paintings?
109
00:06:53,120 --> 00:06:54,100
It looks like one is missing.
110
00:06:54,100 --> 00:06:55,430
You went into that room?
111
00:06:55,980 --> 00:06:57,510
When you said we should split up,
112
00:06:57,510 --> 00:06:58,270
I went in to take a look.
113
00:06:58,270 --> 00:06:59,400
Who told you to go in?
114
00:07:03,450 --> 00:07:04,120
I didn't mean to.
115
00:07:04,120 --> 00:07:05,430
Who told you to go in?
116
00:07:13,830 --> 00:07:14,390
Go.
117
00:07:20,450 --> 00:07:21,310
I'm sorry.
118
00:07:22,640 --> 00:07:23,640
I didn't mean it.
119
00:07:31,610 --> 00:07:32,940
I'll go back first then.
120
00:08:00,310 --> 00:08:01,070
Zhou Wan,
121
00:08:03,520 --> 00:08:04,560
what a surprise.
122
00:08:15,120 --> 00:08:16,190
Didn't we already
123
00:08:16,190 --> 00:08:17,650
have an agreement before?
124
00:08:19,630 --> 00:08:21,290
You wouldn't disturb my life,
125
00:08:22,390 --> 00:08:24,520
and I'd treat your grandma's illness.
126
00:08:25,480 --> 00:08:27,410
That's what we agreed on, isn't it?
127
00:08:32,200 --> 00:08:33,480
Well? Answer me!
128
00:08:38,720 --> 00:08:39,390
Yes.
129
00:08:43,120 --> 00:08:43,720
Yes.
130
00:08:46,040 --> 00:08:47,640
Then what do you mean by this?
131
00:08:49,630 --> 00:08:51,290
Are you playing games with me?
132
00:08:53,360 --> 00:08:55,160
Lu Xixiao and I are just friends.
133
00:08:58,320 --> 00:08:59,670
I also won't tell him
134
00:09:00,360 --> 00:09:01,840
about our relationship.
135
00:09:06,960 --> 00:09:08,090
I haven't asked yet.
136
00:09:08,730 --> 00:09:09,860
How did your exam go?
137
00:09:14,120 --> 00:09:15,050
I didn't take it.
138
00:09:16,910 --> 00:09:17,970
You didn't take it?
139
00:09:20,670 --> 00:09:22,270
Grandma collapsed that day.
140
00:09:23,120 --> 00:09:25,250
It was a heart attack caused by uremia.
141
00:09:28,840 --> 00:09:30,080
Like it or not,
142
00:09:30,990 --> 00:09:32,040
this is fate—
143
00:09:33,000 --> 00:09:34,660
for both you and your grandma.
144
00:09:37,360 --> 00:09:39,300
Do you want to help her get treatment?
145
00:09:39,300 --> 00:09:40,390
I can help you.
146
00:09:43,490 --> 00:09:44,320
But
147
00:09:46,240 --> 00:09:47,360
you have to
148
00:09:48,510 --> 00:09:50,170
keep honoring our agreement.
149
00:09:51,200 --> 00:09:52,270
You cannot appear
150
00:09:52,270 --> 00:09:53,470
in front of Lu Xixiao.
151
00:09:53,720 --> 00:09:54,450
Is that okay?
152
00:09:55,840 --> 00:09:59,040
There's really nothing going on
between Lu Xixiao and me.
153
00:10:00,000 --> 00:10:00,720
Besides,
154
00:10:03,120 --> 00:10:04,510
you already took all of
my father's insurance money
155
00:10:04,510 --> 00:10:05,030
back then.
156
00:10:05,030 --> 00:10:06,150
Your father's insurance payout
157
00:10:06,150 --> 00:10:07,630
was left to me.
158
00:10:11,150 --> 00:10:13,120
It was our joint marital property.
159
00:10:13,390 --> 00:10:15,870
The name on the policy is mine, not yours.
160
00:10:17,200 --> 00:10:18,260
Do you understand?
161
00:10:27,510 --> 00:10:29,310
As for Grandma's medical bills,
162
00:10:31,240 --> 00:10:32,600
just consider it a loan.
163
00:10:33,080 --> 00:10:34,810
I will definitely pay you back.
164
00:10:39,110 --> 00:10:39,840
Look at this.
165
00:10:45,120 --> 00:10:45,840
I've already prepared the money
166
00:10:45,840 --> 00:10:47,480
for you.
167
00:10:49,170 --> 00:10:51,320
But you really can't
168
00:10:51,720 --> 00:10:53,720
keep testing my patience like this.
169
00:11:02,610 --> 00:11:04,240
[Lu Xixiao]
170
00:11:20,200 --> 00:11:22,060
Tell me, how can I still trust you?
171
00:11:58,310 --> 00:12:02,660
[Yangming High School Forum]
172
00:12:14,900 --> 00:12:15,780
Delete him.
173
00:12:34,910 --> 00:12:37,780
[Profile Settings] [Delete]
174
00:12:37,800 --> 00:12:38,900
[Delete contact]
175
00:12:38,930 --> 00:12:39,970
[Please wait.]
176
00:12:45,250 --> 00:12:46,430
The cake is good.
177
00:12:46,960 --> 00:12:47,960
Have a bite first.
178
00:12:55,030 --> 00:12:56,440
I'm sorry, Lu Xixiao.
179
00:12:57,150 --> 00:12:58,360
To save Grandma,
180
00:12:58,930 --> 00:13:00,170
I have no choice.
181
00:13:03,280 --> 00:13:04,880
I didn't...
182
00:13:06,320 --> 00:13:07,480
I didn't mean it.
183
00:13:29,950 --> 00:13:31,310
You two are too selfish.
184
00:13:31,440 --> 00:13:33,520
You've turned this family upside down.
185
00:13:33,520 --> 00:13:34,750
Why can't you understand
186
00:13:34,750 --> 00:13:36,840
that nothing matters more
than family harmony?
187
00:13:36,840 --> 00:13:38,290
Dad, don't be angry.
188
00:13:39,000 --> 00:13:40,150
Calm down, okay?
189
00:13:40,150 --> 00:13:40,550
If
190
00:13:40,550 --> 00:13:41,910
I hadn't used this method,
191
00:13:41,910 --> 00:13:43,910
do you think he would have come back?
192
00:13:45,670 --> 00:13:46,430
Grandpa.
193
00:13:50,170 --> 00:13:52,030
So you still know how to come back.
194
00:13:53,830 --> 00:13:54,810
I know I was wrong.
195
00:13:54,810 --> 00:13:57,940
You know you were wrong?
So where exactly were you wrong?
196
00:13:58,710 --> 00:14:00,240
I was wrong.
197
00:14:00,510 --> 00:14:02,940
I shouldn't have come back at all.
198
00:14:03,480 --> 00:14:04,390
I should've at least texted you
199
00:14:04,390 --> 00:14:06,590
after I landed to let you know I was safe.
200
00:14:10,400 --> 00:14:11,910
It's just a family conflict.
201
00:14:11,910 --> 00:14:12,840
It's no big deal.
202
00:14:13,360 --> 00:14:14,280
Don't worry.
203
00:14:14,590 --> 00:14:16,520
I will always support you.
204
00:14:18,240 --> 00:14:19,690
You support me,
205
00:14:20,550 --> 00:14:21,280
but not everyone
206
00:14:21,280 --> 00:14:22,160
supports me.
207
00:14:23,790 --> 00:14:26,210
You left without saying a word.
208
00:14:26,670 --> 00:14:28,470
Whose support do you still want?
209
00:14:30,830 --> 00:14:31,470
Grandpa,
210
00:14:33,240 --> 00:14:35,300
I want to talk to him alone for a while.
211
00:14:39,640 --> 00:14:41,640
Dad, let me walk you out.
212
00:14:44,470 --> 00:14:45,550
Let me tell you,
213
00:14:46,070 --> 00:14:47,240
nobody is getting their hands
214
00:14:47,240 --> 00:14:48,670
on Shen Lan's property.
215
00:14:50,070 --> 00:14:50,920
Yes.
216
00:14:51,160 --> 00:14:52,430
I didn't handle it well.
217
00:14:52,430 --> 00:14:53,690
It won't happen again.
218
00:14:54,360 --> 00:14:55,510
Shen Lan is Shen Lan,
219
00:14:55,590 --> 00:14:56,450
and you are you.
220
00:14:56,790 --> 00:14:58,190
It will never be the same.
221
00:14:58,280 --> 00:15:00,240
Yes, I misunderstood.
222
00:15:02,400 --> 00:15:04,400
Why did you bring the painting back?
223
00:15:05,520 --> 00:15:06,790
In a few days,
224
00:15:06,790 --> 00:15:08,790
it's Lanyue's 40th
anniversary celebration.
225
00:15:08,790 --> 00:15:10,590
We're hosting a family banquet.
226
00:15:11,310 --> 00:15:13,710
Many business partners will be attending.
227
00:15:14,000 --> 00:15:15,860
Your persona as a devoted husband
228
00:15:16,430 --> 00:15:17,790
gets better every year.
229
00:15:18,710 --> 00:15:19,520
Stop using your words
230
00:15:19,520 --> 00:15:20,610
to mock me.
231
00:15:20,630 --> 00:15:21,350
I'm telling you,
232
00:15:21,350 --> 00:15:23,900
you must attend the event that day.
233
00:15:23,920 --> 00:15:24,890
Because of this,
234
00:15:24,920 --> 00:15:26,120
I made you come back.
235
00:15:26,240 --> 00:15:26,920
Got it?
236
00:15:27,640 --> 00:15:28,920
You never asked me to go
237
00:15:28,920 --> 00:15:30,850
and put on a show in previous years.
238
00:15:31,470 --> 00:15:32,720
You must apologize
239
00:15:33,240 --> 00:15:34,470
to Mr. He's son.
240
00:15:39,070 --> 00:15:39,800
Which Mr. He?
241
00:15:41,470 --> 00:15:42,400
Don't play dumb
242
00:15:42,400 --> 00:15:43,270
with me.
243
00:15:43,360 --> 00:15:45,220
Just be good and apologize to him.
244
00:15:48,160 --> 00:15:50,310
Fine, but I have a condition.
245
00:15:50,920 --> 00:15:51,830
A condition?
246
00:15:52,640 --> 00:15:53,830
You're negotiating with me?
247
00:15:53,830 --> 00:15:54,830
My mom's house...
248
00:15:56,830 --> 00:15:57,670
I never intended to sell
249
00:15:57,670 --> 00:15:59,670
your mom's house in the first place.
250
00:16:00,470 --> 00:16:02,110
As for you going abroad,
251
00:16:02,880 --> 00:16:04,810
it concerns your future after all.
252
00:16:04,920 --> 00:16:05,920
As your father,
253
00:16:06,360 --> 00:16:08,890
it's my responsibility
to think more for you.
254
00:16:52,860 --> 00:16:55,760
[Insurance Contract]
255
00:17:01,720 --> 00:17:02,310
[This insurance contract
is issued by Hengxin Insurance Co., Ltd.]
256
00:17:02,330 --> 00:17:03,130
[hereinafter referred to as "the Insurer," and the policyholder,
Zhou Jun, regarding life insurance matters]
257
00:17:03,160 --> 00:17:04,109
[and constitutes a legally
binding agreement]
258
00:17:04,130 --> 00:17:04,910
[The policyholder refers to the individual
who enters into this insurance contract with the Insurer]
259
00:17:04,930 --> 00:17:05,710
[and pays the premiums as agreed
under the contract. Under this contract]
260
00:17:05,740 --> 00:17:06,640
[Zhou Jun is the insured person, i.e.,
the individual covered by the insured events]
261
00:17:10,500 --> 00:17:14,290
[Beneficiary Clause]
262
00:17:16,200 --> 00:17:17,140
[In this contract, Zhou Jun]
263
00:17:17,170 --> 00:17:18,670
[designates Zhou Wan
as the sole primary beneficiary]
264
00:17:21,359 --> 00:17:22,640
Your father's insurance payout
265
00:17:22,640 --> 00:17:23,880
was left to me.
266
00:17:24,560 --> 00:17:26,430
It's our joint marital property.
267
00:17:29,000 --> 00:17:32,750
[The Insured: Zhou Jun]
[Beneficiary: Zhou Wan]
268
00:17:30,920 --> 00:17:32,080
Like it or not,
269
00:17:33,000 --> 00:17:33,950
this is fate—
270
00:17:35,080 --> 00:17:36,740
for both you and your grandma.
271
00:17:41,900 --> 00:17:42,740
[Signature of insurer's representative:
Zhang Feng]
272
00:17:42,760 --> 00:17:43,940
[Signature of policyholder: Zhou Jun]
273
00:18:05,420 --> 00:18:07,350
[Closed]
274
00:18:33,860 --> 00:18:34,970
[Lanyue Group's first M&A fund
has completed fundraising]
275
00:18:34,990 --> 00:18:36,300
[Lanyue Group's 40th Anniversary
Commemorative Dinner is approaching]
276
00:18:36,330 --> 00:18:37,670
[Gramophone Orchestra will deliver
a spectacular performance]
277
00:18:42,320 --> 00:18:43,380
[Lanyue Group has successfully acquired
a premium overseas land parcel]
278
00:18:43,450 --> 00:18:44,650
[Lanyue Group's 40th Anniversary
Commemorative Dinner is approaching]
279
00:18:44,680 --> 00:18:46,480
[Gramophone Orchestra will deliver
a spectacular performance]
280
00:18:46,560 --> 00:18:47,960
A commemorative dinner?
281
00:18:49,470 --> 00:18:50,490
[The gala is star-studded, with the founder
of Lanyue Group in attendance]
282
00:18:49,560 --> 00:18:51,710
[Core members of
the Lu family are present]
283
00:18:50,510 --> 00:18:51,590
[Mr. Lu is expected to attend
with Chairman Lu Zhongyue and others]
284
00:18:51,610 --> 00:18:52,700
[All core members will make an appearance,
drawing media attention]
285
00:18:53,640 --> 00:18:55,160
At such an important Lu family banquet,
286
00:18:55,160 --> 00:18:56,610
she will definitely attend.
287
00:18:56,610 --> 00:18:57,560
This is my only
288
00:18:57,580 --> 00:18:59,020
chance to save Grandma.
289
00:19:05,080 --> 00:19:05,930
I'm sorry.
290
00:19:06,230 --> 00:19:08,180
I'll tell you everything someday.
291
00:19:08,800 --> 00:19:09,880
But before that,
292
00:19:10,320 --> 00:19:11,660
I want her to pay back
293
00:19:11,950 --> 00:19:13,280
everything she owes me.
294
00:19:17,350 --> 00:19:19,580
[Game Leaderboard]
295
00:19:19,400 --> 00:19:21,180
If his ranking gets overtaken,
296
00:19:21,400 --> 00:19:23,190
he won't be able to sleep at night.
297
00:19:23,190 --> 00:19:24,720
That's how petty he is.
298
00:19:43,600 --> 00:19:48,970
[Game Leaderboard]
299
00:19:53,030 --> 00:19:53,750
What are you doing?
300
00:19:53,750 --> 00:19:55,350
Just get back to first place.
301
00:19:58,160 --> 00:19:59,140
Alright.
302
00:19:59,230 --> 00:20:00,510
She even dressed up as a ghost
to help you scare people,
303
00:20:00,510 --> 00:20:02,080
but you turned around and kicked her out.
304
00:20:02,080 --> 00:20:03,810
No wonder she blacklisted you.
305
00:20:04,430 --> 00:20:05,670
She gave you a way out.
306
00:20:05,670 --> 00:20:06,930
Couldn't you see that?
307
00:20:06,990 --> 00:20:08,180
I saw it.
308
00:20:08,270 --> 00:20:08,920
So what?
309
00:20:09,430 --> 00:20:11,690
It's not up to her
whether I take it or not.
310
00:20:12,920 --> 00:20:14,320
Come on, it's not that serious.
311
00:20:14,320 --> 00:20:15,400
I already created an opportunity for you.
312
00:20:15,400 --> 00:20:16,640
Talk to her nicely later, okay?
313
00:20:16,640 --> 00:20:18,470
Don't do anything unnecessary here.
314
00:20:18,470 --> 00:20:20,230
Good job. Are you thirsty?
315
00:20:22,030 --> 00:20:22,710
Where are you going?
316
00:20:22,710 --> 00:20:23,970
None of your business.
317
00:20:28,640 --> 00:20:30,170
I'll drink it. I'm thirsty.
318
00:20:31,800 --> 00:20:32,510
Thanks.
319
00:20:34,430 --> 00:20:36,230
One is more stubborn than the other.
320
00:20:36,230 --> 00:20:37,090
Unbelievable.
321
00:20:43,510 --> 00:20:44,670
You can't even take care of yourself;
322
00:20:44,670 --> 00:20:46,430
why are you treating me to a meal?
323
00:20:46,430 --> 00:20:47,470
I haven't thanked you properly
for lending me
324
00:20:47,470 --> 00:20:48,800
your scooter last time.
325
00:20:48,990 --> 00:20:50,270
I can still afford to treat you
326
00:20:50,270 --> 00:20:51,270
to afternoon tea.
327
00:20:51,430 --> 00:20:52,430
Just enjoy your food
328
00:20:52,430 --> 00:20:53,230
and that's it.
329
00:20:53,510 --> 00:20:54,670
You're so generous.
330
00:20:56,640 --> 00:20:57,600
Besides,
331
00:20:58,360 --> 00:21:00,220
I have something to ask you today.
332
00:21:00,880 --> 00:21:01,710
I knew it.
333
00:21:02,270 --> 00:21:03,670
You wouldn't come to me for nothing.
334
00:21:03,670 --> 00:21:04,080
You treating me
335
00:21:04,080 --> 00:21:05,810
is definitely not that simple.
336
00:21:06,030 --> 00:21:06,640
Tell me.
337
00:21:08,270 --> 00:21:10,320
Under what circumstances
do you think a guy
338
00:21:10,320 --> 00:21:11,160
would take a girl
339
00:21:11,160 --> 00:21:12,230
home?
340
00:21:15,510 --> 00:21:17,040
Who are you going home with?
341
00:21:17,510 --> 00:21:18,190
Lu Xixiao.
342
00:21:18,560 --> 00:21:19,420
Do you like him?
343
00:21:19,560 --> 00:21:20,190
I don't.
344
00:21:20,190 --> 00:21:22,030
You don't like him
but you're going home with him?
345
00:21:22,030 --> 00:21:22,880
I have some business with him.
346
00:21:22,880 --> 00:21:23,740
What business?
347
00:21:25,880 --> 00:21:27,160
Can I not say it for now?
348
00:21:27,160 --> 00:21:27,950
Boring.
349
00:21:29,120 --> 00:21:30,160
Don't you guys know each other?
350
00:21:30,160 --> 00:21:31,490
Just tell him directly.
351
00:21:35,470 --> 00:21:37,080
I had a fight with him
352
00:21:37,750 --> 00:21:39,210
and deleted him on WeChat.
353
00:21:39,840 --> 00:21:40,510
And then?
354
00:21:41,990 --> 00:21:42,950
I originally wanted to talk to him
355
00:21:42,950 --> 00:21:43,800
at the arcade.
356
00:21:44,670 --> 00:21:46,160
But he ignored me
357
00:21:46,270 --> 00:21:47,190
and just left.
358
00:21:48,190 --> 00:21:49,250
That's pretty bad.
359
00:21:49,840 --> 00:21:50,840
Tell me about it.
360
00:21:52,920 --> 00:21:53,750
Let me think.
361
00:21:56,880 --> 00:21:57,750
No rush.
362
00:22:04,400 --> 00:22:05,270
I have an idea,
363
00:22:05,640 --> 00:22:07,750
but it depends on
whether you can accept it.
364
00:22:07,750 --> 00:22:08,600
What idea?
365
00:22:12,990 --> 00:22:15,470
Abandon dignity.
366
00:22:17,750 --> 00:22:19,640
You need to add him back on WeChat first.
367
00:22:19,640 --> 00:22:21,320
Aren't you going to work this afternoon?
368
00:22:21,320 --> 00:22:22,610
Just do as I say.
369
00:22:27,750 --> 00:22:28,360
We're currently running a
370
00:22:28,360 --> 00:22:29,800
top-up promotion at the store.
371
00:22:29,800 --> 00:22:30,400
If you're interested,
372
00:22:30,400 --> 00:22:31,190
feel free to add me on WeChat.
373
00:22:30,570 --> 00:22:30,770
[Zhou Wan]
374
00:22:32,890 --> 00:22:36,400
[Zhou Wan]
375
00:22:38,710 --> 00:22:39,970
I'm not short of money.
376
00:22:41,460 --> 00:22:42,250
[Zhou Wan]
377
00:22:41,510 --> 00:22:43,610
Don't. I'll add you.
378
00:22:44,080 --> 00:22:45,820
How can you be so shameless?
379
00:22:45,990 --> 00:22:48,120
We need to approach this from the side.
380
00:22:49,430 --> 00:22:51,430
Tell me something I can understand.
381
00:22:51,750 --> 00:22:53,030
Jiang Fan.
382
00:22:53,640 --> 00:22:54,160
He
383
00:22:54,160 --> 00:22:55,640
comes to the store to see me every day.
384
00:22:55,640 --> 00:22:57,840
He should be useful for something else.
385
00:22:58,320 --> 00:23:00,430
You mean asking Jiang Fan for help?
386
00:23:01,800 --> 00:23:03,730
Since when did you two get so close?
387
00:23:04,400 --> 00:23:05,260
Not important.
388
00:23:05,600 --> 00:23:07,510
Anyway, he goes to my uncle's store
every day.
389
00:23:07,510 --> 00:23:08,510
I'll just ask him.
390
00:23:10,600 --> 00:23:11,270
Well,
391
00:23:11,400 --> 00:23:13,160
Wan and I brought some noodles
392
00:23:13,160 --> 00:23:14,020
for you.
393
00:23:15,400 --> 00:23:16,360
Look, Xixiao.
394
00:23:16,430 --> 00:23:18,230
They really packed some seafood noodles.
395
00:23:18,230 --> 00:23:18,750
You said you wanted
396
00:23:18,750 --> 00:23:20,160
this earlier, didn't you?
397
00:23:20,160 --> 00:23:21,190
Ms. Zhou really understands you.
398
00:23:21,190 --> 00:23:22,400
I'm not hungry.
399
00:23:24,230 --> 00:23:24,800
And,
400
00:23:25,230 --> 00:23:26,360
if you tip them off again,
401
00:23:26,360 --> 00:23:27,160
just you wait.
402
00:23:30,120 --> 00:23:31,650
Who made the floor so dirty?
403
00:23:32,880 --> 00:23:33,610
Who did this?
404
00:23:36,160 --> 00:23:37,430
If he doesn't eat it, I will.
405
00:23:37,430 --> 00:23:38,800
Give it to me. I'm hungry.
406
00:23:38,800 --> 00:23:39,840
Save some for me.
407
00:23:39,840 --> 00:23:40,680
No way.
408
00:23:41,270 --> 00:23:42,400
He's so ungrateful.
409
00:23:42,510 --> 00:23:44,170
He'll behave after a beating!
410
00:23:45,270 --> 00:23:47,190
Keep your voice down.
411
00:23:47,600 --> 00:23:48,600
I have no choice.
412
00:23:48,840 --> 00:23:50,570
I'm the one asking for his help.
413
00:23:53,230 --> 00:23:54,510
There's another way.
414
00:23:55,230 --> 00:23:56,560
Act pitiful.
415
00:24:14,840 --> 00:24:15,950
That's enough.
416
00:24:17,910 --> 00:24:19,400
She's been working overtime for days.
417
00:24:19,400 --> 00:24:20,600
She switched shifts just to...
418
00:24:20,600 --> 00:24:21,270
For what?
419
00:24:24,160 --> 00:24:25,220
Feel sorry for her?
420
00:24:26,030 --> 00:24:27,230
Then cover her shift.
421
00:24:30,880 --> 00:24:32,120
I don't.
422
00:24:32,360 --> 00:24:33,290
I'm just sleepy.
423
00:24:45,710 --> 00:24:47,370
You really are hard-hearted.
424
00:24:47,510 --> 00:24:48,710
I'm hard-hearted?
425
00:24:52,030 --> 00:24:54,090
I lent you my motorbike for a few days.
426
00:24:54,750 --> 00:24:55,840
And the rearview mirror is gone.
427
00:24:55,840 --> 00:24:56,900
I'm hard-hearted?
428
00:24:57,230 --> 00:24:58,950
Xixiao, the girls who are into you
429
00:24:58,950 --> 00:25:00,120
could line up from the school gate
all the way
430
00:25:00,120 --> 00:25:01,270
to the teaching building.
431
00:25:01,270 --> 00:25:03,230
You really can't see
what she's getting at?
432
00:25:03,230 --> 00:25:04,080
Miss Straight-A has gone
433
00:25:04,080 --> 00:25:05,130
this far.
434
00:25:05,430 --> 00:25:06,430
Stop pretending.
435
00:25:06,560 --> 00:25:08,020
She's the one pretending.
436
00:25:08,430 --> 00:25:09,990
You want to see her too, don't you?
437
00:25:09,990 --> 00:25:11,080
Otherwise, why do you go to the arcade
438
00:25:11,080 --> 00:25:11,710
every day?
439
00:25:11,840 --> 00:25:12,800
You never used to be this hooked
440
00:25:12,800 --> 00:25:13,430
on games.
441
00:25:13,710 --> 00:25:15,570
Why act tough? I don't even get it.
442
00:25:15,640 --> 00:25:16,990
Are you done, Jiang Fan?
443
00:25:18,400 --> 00:25:20,260
Fine, fine, I won't get involved.
444
00:25:20,320 --> 00:25:21,510
I'm not getting involved, okay?
445
00:25:21,510 --> 00:25:22,750
My brother stayed,
446
00:25:23,840 --> 00:25:26,430
leaving behind a bunch of
emotional problems,
447
00:25:26,430 --> 00:25:27,800
and the motorbike
I got my hands on is gone.
448
00:25:27,800 --> 00:25:28,710
You might as well have left.
449
00:25:28,710 --> 00:25:30,320
Good thing I stayed.
450
00:25:30,800 --> 00:25:31,490
Look at the motorbike
451
00:25:31,490 --> 00:25:32,290
you messed up.
452
00:25:35,560 --> 00:25:36,230
Aren't you planning to
453
00:25:36,230 --> 00:25:37,430
go out again later anyway?
454
00:25:37,430 --> 00:25:37,840
When the time comes...
455
00:25:37,840 --> 00:25:38,840
In your dreams.
456
00:25:38,950 --> 00:25:39,950
The dream is here.
457
00:25:40,080 --> 00:25:41,710
I'm getting off work.
458
00:25:42,030 --> 00:25:44,030
You're getting off work this early?
459
00:25:44,360 --> 00:25:45,750
Bye, Uncle.
460
00:25:46,230 --> 00:25:46,840
Now you remember
461
00:25:46,840 --> 00:25:48,160
I'm your uncle, right?
462
00:25:49,430 --> 00:25:50,690
Be careful on the road.
463
00:25:51,430 --> 00:25:52,400
Alright, Xixiao.
464
00:25:52,400 --> 00:25:52,920
It is fixed.
465
00:25:52,920 --> 00:25:53,750
Check it out.
466
00:25:54,400 --> 00:25:56,330
Check? It's the motorbike I fixed.
467
00:25:56,430 --> 00:25:57,830
You didn't even touch it.
468
00:25:57,840 --> 00:25:58,320
I...
469
00:25:58,430 --> 00:25:59,640
You used my tools.
470
00:26:02,430 --> 00:26:03,750
Since you care so much,
471
00:26:03,750 --> 00:26:05,280
and fix motorbikes so well,
472
00:26:05,320 --> 00:26:06,190
why don't you stay
473
00:26:06,190 --> 00:26:07,720
and fix motorbikes with me?
474
00:26:08,190 --> 00:26:10,120
He has a lot of things to care about.
475
00:26:16,960 --> 00:26:19,610
[Inpatient Building]
476
00:26:23,320 --> 00:26:24,030
Grandma.
477
00:26:24,430 --> 00:26:25,400
I'm here to see you.
478
00:26:25,400 --> 00:26:26,030
Okay.
479
00:26:26,030 --> 00:26:27,490
What are you listening to?
480
00:26:27,510 --> 00:26:29,430
It's called Phonograph Band.
481
00:26:29,510 --> 00:26:30,710
Do you want to listen?
482
00:26:30,800 --> 00:26:31,920
Why would he?
483
00:26:31,920 --> 00:26:33,430
You listen to it if you like.
484
00:26:33,430 --> 00:26:34,400
Didn't I tell you
485
00:26:34,400 --> 00:26:36,130
not to come all the way to see us?
486
00:26:36,230 --> 00:26:37,560
Grandma is much better.
487
00:26:37,840 --> 00:26:38,710
If you don't bother me,
488
00:26:38,710 --> 00:26:39,810
I feel uneasy.
489
00:26:40,400 --> 00:26:41,750
I... I was afraid
490
00:26:42,030 --> 00:26:43,630
you'd be mad about last time.
491
00:26:45,120 --> 00:26:46,030
Let's talk outside.
492
00:26:46,030 --> 00:26:46,560
Okay.
493
00:26:50,950 --> 00:26:51,680
These are
494
00:26:51,710 --> 00:26:54,030
materials and admissions brochures
495
00:26:54,160 --> 00:26:54,840
from some local universities
496
00:26:54,840 --> 00:26:55,900
in Pingchuan City.
497
00:26:55,990 --> 00:26:56,800
Take a look.
498
00:26:57,990 --> 00:26:58,640
What,
499
00:26:59,030 --> 00:26:59,950
you don't want me to apply to
500
00:26:59,950 --> 00:27:02,080
Huaqing University with you anymore?
501
00:27:02,120 --> 00:27:04,660
Of course I still want to,
502
00:27:05,710 --> 00:27:06,430
but
503
00:27:08,430 --> 00:27:10,030
your life is your own choice.
504
00:27:12,990 --> 00:27:13,640
Thank you.
505
00:27:17,640 --> 00:27:19,300
Your birthday is in a few days.
506
00:27:19,640 --> 00:27:21,900
Have you thought about how to celebrate?
507
00:27:23,600 --> 00:27:24,460
Same as always.
508
00:27:26,400 --> 00:27:27,030
Okay.
509
00:27:31,030 --> 00:27:32,230
Can you play properly?
510
00:27:32,230 --> 00:27:34,490
How are we supposed to break this record?
511
00:27:36,190 --> 00:27:37,120
Buy some tokens.
512
00:27:39,640 --> 00:27:40,570
I'm out of money.
513
00:27:41,430 --> 00:27:42,270
How can you be out of money?
514
00:27:42,270 --> 00:27:44,470
You spent it all because of your gaming.
515
00:27:48,510 --> 00:27:49,190
Let's go.
516
00:27:54,670 --> 00:27:55,800
Zhou Wan isn't here.
517
00:27:59,670 --> 00:28:02,940
[The sunset stage]
518
00:28:00,140 --> 00:28:01,890
♪ Even if you remove the rooted mask ♪
519
00:28:01,710 --> 00:28:03,710
I didn't even work this hard
when I was studying.
520
00:28:02,870 --> 00:28:05,250
♪ Let joy and sorrow be laid bare ♪
521
00:28:04,510 --> 00:28:05,600
He's completely unresponsive—
522
00:28:05,600 --> 00:28:06,320
nothing gets through to him,
not persuasion, not pressure.
523
00:28:06,150 --> 00:28:09,030
♪ Still cannot hide the shadow behind ♪
524
00:28:07,430 --> 00:28:09,950
He seems to care about you quite a bit.
525
00:28:10,010 --> 00:28:12,590
♪ That's all it is ♪
526
00:28:11,990 --> 00:28:13,510
Whose side are you on anyway?
527
00:28:13,510 --> 00:28:16,200
♪ If meeting means destined separation ♪
528
00:28:13,600 --> 00:28:14,330
He's no good.
529
00:28:14,560 --> 00:28:16,080
He's completely unresponsive.
530
00:28:16,080 --> 00:28:16,750
Ignore him.
531
00:28:16,980 --> 00:28:20,070
♪ Then it is an addiction
life cannot bear ♪
532
00:28:17,470 --> 00:28:18,600
Listen to the music.
533
00:28:22,920 --> 00:28:23,980
Give me your phone.
534
00:28:24,230 --> 00:28:24,980
Why?
535
00:28:25,320 --> 00:28:26,600
I'm out of money.
What do you need my phone for?
536
00:28:26,600 --> 00:28:27,930
Mind your own business.
537
00:28:29,020 --> 00:28:32,220
That's all.
538
00:28:32,250 --> 00:28:34,090
[The sunset stage]
539
00:28:35,230 --> 00:28:36,880
♪ When, where ♪
540
00:28:35,730 --> 00:28:38,800
♪ When, where, has it ever appeared ♪
541
00:28:36,880 --> 00:28:38,710
♪ Has it ever appeared ♪
542
00:28:38,710 --> 00:28:40,470
♪ A world without ignorance ♪
543
00:28:38,960 --> 00:28:42,550
♪ A world without ignorance,
without desire, without end ♪
544
00:28:40,470 --> 00:28:42,470
♪ Without desire, without end ♪
545
00:28:42,470 --> 00:28:44,080
♪ I come, I go ♪
546
00:28:42,680 --> 00:28:45,450
♪ I come, I go, I stay,
yet I am not myself ♪
547
00:28:44,320 --> 00:28:44,990
Hello?
548
00:28:45,710 --> 00:28:47,370
You can't even hold on to this?
549
00:28:48,080 --> 00:28:49,430
I told you.
550
00:28:49,690 --> 00:28:51,730
[The sunset stage]
551
00:28:49,840 --> 00:28:52,030
Good!
552
00:28:52,030 --> 00:28:52,960
Let's continue.
553
00:28:53,510 --> 00:28:54,400
Everyone together, okay?
554
00:28:54,400 --> 00:28:56,950
Lu Xixiao, what are you pretending for?
555
00:28:57,440 --> 00:29:00,470
♪ Come as expected ♪
556
00:28:59,030 --> 00:29:00,510
We did it!
557
00:29:01,320 --> 00:29:04,920
-What are you talking about?
-Give yourself a round of applause!
558
00:29:06,190 --> 00:29:07,430
Put your hands up!
559
00:29:17,670 --> 00:29:18,230
Zhou Wan?
560
00:29:19,430 --> 00:29:20,270
Why are you here?
561
00:29:20,270 --> 00:29:21,030
It's already after hours.
562
00:29:21,030 --> 00:29:21,960
Just passing by.
563
00:29:22,360 --> 00:29:23,750
I'll get going then.
564
00:29:24,840 --> 00:29:26,030
-Bye. Bye.
-Bye.
565
00:29:36,430 --> 00:29:37,290
Looking for me?
566
00:29:42,320 --> 00:29:43,920
I didn't take you for someone
567
00:29:44,430 --> 00:29:45,670
this good at gaming.
568
00:29:51,190 --> 00:29:51,990
Just average.
569
00:29:56,320 --> 00:29:57,320
Stop pretending.
570
00:29:58,600 --> 00:29:59,400
You've been hounding me
571
00:29:59,400 --> 00:30:00,650
every day like this—
572
00:30:01,560 --> 00:30:04,020
are you just trying to piss me off
on purpose?
573
00:30:12,190 --> 00:30:14,320
I thought you didn't want to talk to me.
574
00:30:25,320 --> 00:30:26,400
Actually, I wanted to tell you
the other day
575
00:30:26,400 --> 00:30:27,600
that I was also wrong.
576
00:30:28,230 --> 00:30:29,560
But then you deleted me.
577
00:30:32,640 --> 00:30:33,600
What did you say?
578
00:30:38,120 --> 00:30:40,030
I said, I was also wrong.
579
00:30:41,990 --> 00:30:43,390
I lost my temper that day.
580
00:30:43,750 --> 00:30:45,480
I shouldn't have yelled at you.
581
00:30:46,270 --> 00:30:47,470
But no matter what,
582
00:30:48,320 --> 00:30:49,190
I feel like our relationship
583
00:30:49,190 --> 00:30:49,750
shouldn't have reached
584
00:30:49,750 --> 00:30:51,210
the point of cutting ties.
585
00:30:56,160 --> 00:30:57,620
What is our relationship?
586
00:31:05,710 --> 00:31:06,910
Teacher and student?
587
00:31:11,840 --> 00:31:12,510
Friends?
588
00:31:13,800 --> 00:31:15,520
We once saved a fish together
589
00:31:15,990 --> 00:31:17,190
and dressed up and acted like
ghosts together.
590
00:31:17,190 --> 00:31:19,000
♪ Give me some candlelight ♪
591
00:31:17,800 --> 00:31:18,930
You still remember?
592
00:31:19,030 --> 00:31:19,920
My memory isn't that bad.
593
00:31:19,920 --> 00:31:20,430
Okay?
594
00:31:20,660 --> 00:31:22,420
♪ Let it illuminate his face ♪
595
00:31:23,770 --> 00:31:25,270
♪ if your voice is hoarse ♪
596
00:31:26,090 --> 00:31:28,320
♪ It'll lead to more imaginations ♪
597
00:31:30,630 --> 00:31:32,090
♪ The warm night breeze ♪
598
00:31:31,230 --> 00:31:32,320
Then
599
00:31:33,930 --> 00:31:35,910
♪ Has filled the corridor ♪
600
00:31:33,950 --> 00:31:34,840
why don't you
601
00:31:36,400 --> 00:31:37,510
add me back?
602
00:31:37,290 --> 00:31:38,870
♪ Wet clothes ♪
603
00:31:39,930 --> 00:31:42,390
♪ Flowing waves ♪
604
00:31:40,270 --> 00:31:40,920
What?
605
00:31:43,190 --> 00:31:44,230
Add me back.
606
00:31:44,020 --> 00:31:46,280
♪ Don't think about tomorrow ♪
607
00:31:47,410 --> 00:31:49,640
♪ Look away in the next second ♪
608
00:31:50,670 --> 00:31:52,390
♪ Tell a long joke ♪
609
00:31:54,160 --> 00:31:56,390
♪ Fill up all the cracks ♪
610
00:31:54,320 --> 00:31:55,190
Mr. Bow,
611
00:31:57,480 --> 00:32:00,070
♪ I don't want to live a wandering life ♪
612
00:32:00,360 --> 00:32:01,190
one more round?
613
00:32:01,050 --> 00:32:03,150
♪ I don't care what belief he has ♪
614
00:32:04,620 --> 00:32:06,710
♪ What does the world
have to do with me? ♪
615
00:32:05,120 --> 00:32:05,990
Just because you told me
to compete with you,
616
00:32:05,990 --> 00:32:07,450
I have to compete with you?
617
00:32:08,130 --> 00:32:09,760
♪ It's getting late ♪
618
00:32:11,470 --> 00:32:12,820
♪ His obsession ♪
619
00:32:15,080 --> 00:32:17,000
♪ Keep everything in mind ♪
620
00:32:17,400 --> 00:32:18,470
Kiddo
621
00:32:18,140 --> 00:32:19,520
♪ The record is spinning ♪
622
00:32:20,720 --> 00:32:22,880
♪ Let me finish this cigarette ♪
623
00:32:21,430 --> 00:32:22,430
I'm not afraid.
624
00:32:25,010 --> 00:32:26,490
♪ Just stay here with me ♪
625
00:32:28,540 --> 00:32:30,170
♪ Even if we just wander around ♪
626
00:32:31,670 --> 00:32:33,200
♪ And do nothing ♪
627
00:32:34,220 --> 00:32:34,990
♪ Go on a date with me ♪
628
00:32:35,950 --> 00:32:39,920
♪ On this Sunday night ♪
629
00:32:50,440 --> 00:32:53,740
[Game Leaderboard]
630
00:32:52,990 --> 00:32:53,840
Yes!
631
00:32:54,750 --> 00:32:55,360
I won.
632
00:32:55,360 --> 00:32:56,640
We won.
633
00:32:57,160 --> 00:32:57,800
Okay.
634
00:32:58,670 --> 00:32:59,990
I'll count you in.
635
00:33:00,640 --> 00:33:01,640
I just blocked a bullet
636
00:33:01,640 --> 00:33:02,700
for you back there.
637
00:33:02,840 --> 00:33:04,440
How are you going to thank me?
638
00:33:05,840 --> 00:33:07,500
How do you want me to thank you?
639
00:33:18,510 --> 00:33:21,080
I heard your banquet
640
00:33:21,160 --> 00:33:22,400
hired a band.
641
00:33:23,510 --> 00:33:26,080
I really like that band.
642
00:33:26,990 --> 00:33:28,510
Can I go see them live?
643
00:33:28,950 --> 00:33:30,480
You came to me just for this?
644
00:33:30,880 --> 00:33:32,540
Why didn't you say so earlier?
645
00:33:33,160 --> 00:33:35,290
Would you have said yes if I just asked?
646
00:33:36,820 --> 00:33:39,590
Besides, for such a grand party,
647
00:33:40,190 --> 00:33:42,920
I probably can't even get in.
648
00:33:46,640 --> 00:33:47,560
Besides,
649
00:33:49,430 --> 00:33:50,880
I'm asking for a favor,
650
00:33:51,430 --> 00:33:53,230
and I just deleted you
on WeChat a second ago.
651
00:33:53,230 --> 00:33:54,830
What song do you want to hear?
652
00:33:59,230 --> 00:34:00,360
I actually have one.
653
00:34:03,430 --> 00:34:04,120
Sure.
654
00:34:05,710 --> 00:34:06,840
Come early that day.
655
00:34:10,150 --> 00:34:10,760
Really?
656
00:34:17,840 --> 00:34:18,920
It's a party.
657
00:34:20,110 --> 00:34:22,110
You should think about what to wear.
658
00:34:23,800 --> 00:34:25,030
What should I wear?
659
00:34:28,100 --> 00:34:29,440
Anything is fine.
660
00:34:29,590 --> 00:34:30,650
It doesn't matter.
661
00:34:33,469 --> 00:34:34,360
Lu Xixiao,
662
00:34:34,949 --> 00:34:36,590
I hope you won't blame me
663
00:34:36,840 --> 00:34:37,840
after that day.
664
00:34:40,070 --> 00:34:41,150
Happy birthday.
665
00:34:41,630 --> 00:34:42,360
Thanks, Mom.
666
00:34:45,420 --> 00:34:46,310
Back then,
667
00:34:47,110 --> 00:34:49,440
registering you for household residency
668
00:34:49,469 --> 00:34:50,880
delayed your schooling,
669
00:34:51,800 --> 00:34:53,659
but luckily my son worked hard
670
00:34:53,760 --> 00:34:55,620
and got into the best university.
671
00:34:56,550 --> 00:34:57,990
I am really proud of you.
672
00:35:02,510 --> 00:35:03,070
Mom,
673
00:35:03,280 --> 00:35:04,880
you're drinking this early?
674
00:35:04,920 --> 00:35:06,120
I am just happy today.
675
00:35:08,630 --> 00:35:10,320
Yan, come.
676
00:35:23,470 --> 00:35:24,730
After all these years,
677
00:35:25,430 --> 00:35:26,690
we've finally made it.
678
00:35:27,880 --> 00:35:30,400
Back then, they looked down on you
679
00:35:31,470 --> 00:35:32,600
and didn't want you.
680
00:35:35,320 --> 00:35:35,980
Never mind.
681
00:35:36,320 --> 00:35:37,450
It's your birthday.
682
00:35:38,280 --> 00:35:39,740
Let's not talk about this.
683
00:35:41,280 --> 00:35:41,920
Did you
684
00:35:43,510 --> 00:35:44,840
set a time with him?
685
00:35:46,400 --> 00:35:47,730
We're meeting tonight.
686
00:35:48,200 --> 00:35:48,880
Remember,
687
00:35:49,320 --> 00:35:50,400
when you go there for dinner,
688
00:35:50,400 --> 00:35:51,360
stand tall.
689
00:35:57,240 --> 00:35:58,100
Come here, son.
690
00:35:59,240 --> 00:36:01,170
This is a birthday present for you.
691
00:36:01,430 --> 00:36:02,110
A fountain pen
692
00:36:02,110 --> 00:36:03,280
specially customized for you.
693
00:36:03,280 --> 00:36:04,920
Your name is even engraved on it.
694
00:36:03,420 --> 00:36:06,120
[Jiang Yan]
695
00:36:06,070 --> 00:36:07,530
Take a look. Do you like it?
696
00:36:10,110 --> 00:36:10,680
I hope
697
00:36:10,680 --> 00:36:12,210
that when you go to college,
698
00:36:12,360 --> 00:36:13,820
you'll study even harder.
699
00:36:14,110 --> 00:36:14,760
If you and your mother
700
00:36:14,760 --> 00:36:16,110
need anything in the future,
701
00:36:16,110 --> 00:36:17,400
come to me anytime.
702
00:36:18,680 --> 00:36:19,320
No need.
703
00:36:23,360 --> 00:36:24,680
What's wrong, Yan?
704
00:36:26,550 --> 00:36:28,110
What's with this shirt?
705
00:36:28,990 --> 00:36:29,590
Why is there
706
00:36:29,590 --> 00:36:30,880
such a big loose thread here?
707
00:36:30,880 --> 00:36:31,540
This shirt.
708
00:36:33,400 --> 00:36:33,950
Gao!
709
00:36:34,400 --> 00:36:34,760
Come here.
710
00:36:34,760 --> 00:36:35,240
Mr. Lu.
711
00:36:35,470 --> 00:36:35,950
Mr. Lu.
712
00:36:36,510 --> 00:36:37,970
After the birthday party,
713
00:36:38,150 --> 00:36:40,100
take him to buy some nice clothes.
714
00:36:40,430 --> 00:36:41,430
Make sure they're name brand.
715
00:36:41,430 --> 00:36:42,230
Do you hear me?
716
00:36:42,280 --> 00:36:43,010
Understood.
717
00:36:43,070 --> 00:36:43,600
Go ahead.
718
00:36:47,280 --> 00:36:48,360
I came here today
719
00:36:48,400 --> 00:36:49,930
to make things clear to you.
720
00:36:50,950 --> 00:36:51,430
Over the years,
721
00:36:51,430 --> 00:36:52,990
you have fulfilled your duties
as a father.
722
00:36:52,990 --> 00:36:54,050
I am very grateful.
723
00:36:54,320 --> 00:36:55,720
But we both know very well
724
00:36:56,280 --> 00:36:57,610
that we are not a family,
725
00:36:58,320 --> 00:36:59,510
and we never will be.
726
00:37:01,550 --> 00:37:02,880
My mother is excellent.
727
00:37:03,720 --> 00:37:04,600
The child she raised
728
00:37:04,600 --> 00:37:05,280
is also excellent,
729
00:37:05,280 --> 00:37:06,940
and no worse than anyone else.
730
00:37:09,070 --> 00:37:11,360
From now on,
whether it's financial support
731
00:37:11,360 --> 00:37:12,240
or upbringing,
732
00:37:13,070 --> 00:37:13,880
I will no longer accept
733
00:37:13,880 --> 00:37:15,150
anything from the Lu family.
734
00:37:15,150 --> 00:37:15,920
So,
735
00:37:18,070 --> 00:37:19,330
please take this back.
736
00:37:31,360 --> 00:37:32,510
Your mother raised you
737
00:37:32,510 --> 00:37:33,840
really well.
738
00:37:34,950 --> 00:37:36,550
You want to rely on yourself.
739
00:37:36,880 --> 00:37:38,930
As a father, I have no objections.
740
00:37:39,800 --> 00:37:41,430
But you have your attitude,
741
00:37:41,510 --> 00:37:42,990
and I have mine.
742
00:37:43,720 --> 00:37:44,450
Understand?
743
00:37:45,550 --> 00:37:46,940
As for this meal,
744
00:37:47,590 --> 00:37:49,790
I really don't have time to eat with you.
745
00:37:50,990 --> 00:37:52,450
I have a lot of things to do.
746
00:38:00,070 --> 00:38:00,840
Gao!
747
00:38:01,390 --> 00:38:02,190
M-Mr. Lu.
748
00:38:04,360 --> 00:38:04,950
Keep him company later
749
00:38:04,950 --> 00:38:06,550
and celebrate his birthday.
750
00:38:06,840 --> 00:38:07,720
O-Okay.
751
00:38:08,360 --> 00:38:09,890
Give him whatever he wants.
752
00:38:17,880 --> 00:38:18,510
Thank you.
753
00:38:28,400 --> 00:38:30,990
Why would Lu Xixiao come here?
754
00:38:32,400 --> 00:38:33,110
Jiang Yan!
755
00:38:37,240 --> 00:38:39,440
I just came back from dinner with my dad.
756
00:38:39,510 --> 00:38:40,360
You...
757
00:38:40,880 --> 00:38:41,810
Perfect timing.
758
00:38:42,510 --> 00:38:43,610
Wait for me on the rooftop.
759
00:38:43,610 --> 00:38:44,810
I haven't forgotten.
760
00:39:22,470 --> 00:39:23,070
Hello.
761
00:39:23,470 --> 00:39:23,990
Hello.
762
00:39:24,070 --> 00:39:24,680
Come here.
763
00:39:24,920 --> 00:39:26,180
How can I help you, sir?
764
00:39:52,030 --> 00:39:56,430
Happy birthday to you.
765
00:39:56,880 --> 00:40:01,280
Happy birthday to you.
766
00:40:01,990 --> 00:40:06,280
Happy birthday to you.
767
00:40:06,680 --> 00:40:09,280
Happy birthday to you.
768
00:40:10,180 --> 00:40:11,380
The usual.
769
00:40:12,150 --> 00:40:14,140
A small cake every year.
770
00:40:14,250 --> 00:40:15,510
It belongs only to you,
771
00:40:15,550 --> 00:40:17,150
not to be shared with anyone.
772
00:40:17,550 --> 00:40:18,360
Right?
773
00:40:19,200 --> 00:40:20,400
The skewers are mine.
774
00:40:21,470 --> 00:40:22,200
Make a wish.
775
00:40:27,070 --> 00:40:27,950
My first wish
776
00:40:28,400 --> 00:40:30,590
is for Grandma to get better soon
777
00:40:31,150 --> 00:40:32,720
and stay healthy and safe.
778
00:40:34,880 --> 00:40:36,940
Then I thank you on Grandma's behalf.
779
00:40:37,030 --> 00:40:37,950
My second wish
780
00:40:38,760 --> 00:40:39,630
is that
781
00:40:40,760 --> 00:40:42,720
Zhou Wan will promise me something.
782
00:40:42,720 --> 00:40:43,430
Me?
783
00:40:44,630 --> 00:40:45,400
What is it?
784
00:40:49,110 --> 00:40:50,470
I know you've been
785
00:40:50,490 --> 00:40:51,570
exhausted lately.
786
00:40:52,360 --> 00:40:54,070
I want you to relax.
787
00:40:58,020 --> 00:41:00,300
[Pingchuan Art Museum Exhibition Ticket]
788
00:40:58,200 --> 00:40:59,660
You go to art exhibitions?
789
00:41:00,760 --> 00:41:02,030
Haven't I been helping out
at the orphanage
790
00:41:02,030 --> 00:41:03,430
for my resume?
791
00:41:03,720 --> 00:41:04,990
A sponsor gave them to me.
792
00:41:04,990 --> 00:41:06,390
He often visits the kids.
793
00:41:06,990 --> 00:41:08,200
When is it?
794
00:41:08,400 --> 00:41:09,200
Next Tuesday.
795
00:41:10,590 --> 00:41:11,590
Next Tuesday.
796
00:41:12,800 --> 00:41:14,110
Why? Are you busy?
797
00:41:14,990 --> 00:41:17,250
It's the same day as the Lu family dinner.
798
00:41:17,800 --> 00:41:18,730
I should make it.
799
00:41:19,430 --> 00:41:20,200
Keep the tickets for now.
800
00:41:20,200 --> 00:41:21,660
I'm afraid I'll lose them.
801
00:41:23,750 --> 00:41:24,540
All right.
802
00:41:26,070 --> 00:41:27,270
Okay, your last wish.
803
00:41:31,070 --> 00:41:32,670
I don't have any more wishes.
804
00:41:32,920 --> 00:41:34,580
I'll save the last one for you.
805
00:41:34,720 --> 00:41:35,720
It's your birthday.
806
00:41:35,720 --> 00:41:37,280
Why should I make a wish?
807
00:41:39,400 --> 00:41:40,430
Besides Grandma,
808
00:41:41,200 --> 00:41:43,000
don't you have any other wishes?
809
00:41:49,550 --> 00:41:51,030
Then wish me luck.
51616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.