Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,841 --> 00:01:34,511
Wow, amazing! You're so fast, Coco!
2
00:01:38,765 --> 00:01:40,558
You really are fast.
3
00:01:41,059 --> 00:01:44,021
No wonder Agott came barreling in before.
4
00:01:44,104 --> 00:01:45,939
It was the sylph shoes you made.
5
00:01:48,274 --> 00:01:50,986
Oh no, what have I unleashed onto Agott?!
6
00:01:51,069 --> 00:01:52,320
Don't worry.
7
00:01:53,029 --> 00:01:54,781
If she's still using them,
8
00:01:54,864 --> 00:01:57,075
she must really like your magic.
9
00:01:59,035 --> 00:02:01,496
You're good at
drawing straight lines, Coco.
10
00:02:01,579 --> 00:02:03,957
Maybe you can apply that
to other kinds of magic too.
11
00:02:04,040 --> 00:02:06,460
No use, Master. Coco's not listening.
12
00:02:06,543 --> 00:02:08,711
Go, me…
13
00:02:09,629 --> 00:02:10,922
Master Qifrey?
14
00:02:16,177 --> 00:02:17,679
What's wrong, Master?
15
00:02:18,388 --> 00:02:19,514
This is bad.
16
00:02:20,390 --> 00:02:21,558
It's Alaira's hat.
17
00:02:21,641 --> 00:02:22,559
What?!
18
00:02:22,642 --> 00:02:25,187
The hat is special to a witch.
19
00:02:25,270 --> 00:02:27,105
For her to send it to us--
20
00:02:32,569 --> 00:02:34,196
A golem?
21
00:02:34,279 --> 00:02:36,929
A forbidden spell this ancient
can't still be active.
22
00:02:37,448 --> 00:02:38,658
Then this has to be
23
00:02:39,159 --> 00:02:41,077
the Brimmed Caps!
24
00:02:42,745 --> 00:02:44,395
Master Qifrey!
- Master Qifrey!
25
00:02:50,420 --> 00:02:55,842
FORBIDDEN MAGIC
26
00:02:56,551 --> 00:02:59,304
Run?!
27
00:02:59,929 --> 00:03:01,347
But our opponent
28
00:03:02,807 --> 00:03:04,434
is a Brimmed Cap!
29
00:03:05,810 --> 00:03:06,937
There's no way we--
30
00:03:07,020 --> 00:03:08,563
Glare.
31
00:03:09,606 --> 00:03:10,690
But…
32
00:03:21,868 --> 00:03:24,746
Oh my, how impressive.
33
00:03:24,829 --> 00:03:27,582
To hide from me and all.
34
00:03:29,959 --> 00:03:33,087
I've always loved hide-and-seek.
35
00:03:33,963 --> 00:03:36,257
I know you're here.
36
00:03:46,059 --> 00:03:48,102
Huh?
37
00:03:48,811 --> 00:03:50,605
My cloak…
38
00:03:52,190 --> 00:03:53,024
No!
39
00:03:53,107 --> 00:03:54,484
Please stay quiet!
40
00:03:59,530 --> 00:04:01,824
Those who hide in the dark…
41
00:04:02,367 --> 00:04:06,037
Criminals with guilty secrets?
42
00:04:06,120 --> 00:04:09,791
The weak, hiding in fear?
43
00:04:10,291 --> 00:04:13,586
Or hunters stalking their prey?
44
00:04:14,629 --> 00:04:17,966
Which are you?
45
00:04:20,134 --> 00:04:21,011
They're gone?
46
00:04:21,094 --> 00:04:24,055
One thing's certain. You're no hunter.
47
00:04:24,847 --> 00:04:28,226
I am.
48
00:04:31,396 --> 00:04:32,438
Euini!
- Euini!
49
00:04:34,899 --> 00:04:36,443
Help!
50
00:04:36,526 --> 00:04:37,777
Close your eyes!
51
00:04:42,532 --> 00:04:43,908
Euini, can you stand?
52
00:04:44,450 --> 00:04:45,952
Richeh, let's run!
53
00:04:46,035 --> 00:04:48,413
Just pull some rubble over!
54
00:04:53,042 --> 00:04:55,212
Thanks to the spell on the cave,
55
00:04:55,295 --> 00:04:57,214
we can't fly to escape.
56
00:04:57,297 --> 00:05:00,341
Even stretching the stone
won't buy us much distance.
57
00:05:00,967 --> 00:05:04,554
He's not an opponent we can outsmart.
58
00:05:05,263 --> 00:05:07,724
Not even Alaira could beat him.
59
00:05:07,807 --> 00:05:08,933
I'm no match…
60
00:05:17,692 --> 00:05:18,985
That's it!
61
00:05:19,569 --> 00:05:20,862
Agott?
62
00:05:20,945 --> 00:05:23,573
When Alaira crossed that broken path,
63
00:05:23,656 --> 00:05:25,658
she froze the ground and slid across!
64
00:05:28,286 --> 00:05:32,457
If we freeze the whole path,
it won't matter which stones give way.
65
00:05:34,459 --> 00:05:35,835
Then we can…
66
00:05:47,096 --> 00:05:49,390
We'll be faster sliding than running!
67
00:05:54,479 --> 00:05:55,897
Nice one, Richeh.
68
00:05:55,980 --> 00:05:56,939
Get on!
69
00:05:57,732 --> 00:05:59,484
Hurry!
70
00:06:13,039 --> 00:06:16,960
Agott! How are your sylph shoes so fast?
71
00:06:17,043 --> 00:06:18,795
I'd rather not talk about it.
72
00:06:18,878 --> 00:06:20,964
Just freeze the path ahead!
73
00:06:21,047 --> 00:06:22,799
Oh, okay.
74
00:06:35,144 --> 00:06:37,063
They'll catch us at this rate!
75
00:06:37,146 --> 00:06:38,746
Give us a boost with wind magic!
76
00:06:41,734 --> 00:06:42,860
I…
77
00:06:43,528 --> 00:06:48,116
I don't know much magic besides my own.
78
00:06:48,199 --> 00:06:49,742
Here.
79
00:06:51,035 --> 00:06:52,245
Huh?
80
00:06:52,328 --> 00:06:54,997
You can use it.
81
00:06:55,581 --> 00:06:58,709
Glad I drew them ahead of time,
embarrassing as that is.
82
00:07:00,211 --> 00:07:02,463
At least I can help you.
83
00:07:22,483 --> 00:07:25,070
We finally got the chance
to take this exam,
84
00:07:25,153 --> 00:07:27,405
so why is this happening to us?
85
00:07:27,488 --> 00:07:29,740
Why is this happening?
86
00:07:31,242 --> 00:07:33,327
When we were running from the dragon,
87
00:07:33,828 --> 00:07:35,746
Tetia said the same thing.
88
00:07:36,747 --> 00:07:40,793
Apprentices shouldn't be
facing danger this often.
89
00:07:41,377 --> 00:07:44,630
The Brimmed Caps keep coming after us.
90
00:07:45,631 --> 00:07:47,425
But the reason isn't us.
91
00:07:52,680 --> 00:07:54,015
Agott?
92
00:07:54,891 --> 00:07:58,228
The person you're after isn't here!
93
00:07:58,311 --> 00:08:01,731
You know the Knights Moralis was deployed?
94
00:08:01,814 --> 00:08:05,109
She had her memories erased
and was sent back home!
95
00:08:05,693 --> 00:08:08,863
So chasing us is a waste of time!
96
00:08:08,946 --> 00:08:14,368
There is no Outsider left
at our atelier anymore!
97
00:08:18,206 --> 00:08:22,544
Just what I'd expect
from an apprentice of a Witch Hat,
98
00:08:22,627 --> 00:08:25,213
who've lied to the world for generations.
99
00:08:26,214 --> 00:08:29,509
A liar's apprentice
is bound to be a good liar.
100
00:08:30,551 --> 00:08:31,677
Agott?!
101
00:08:34,347 --> 00:08:36,015
Agott?
- Agott?
102
00:08:38,017 --> 00:08:39,602
How pitiful.
103
00:08:40,895 --> 00:08:43,856
The Witch Hats of the past were criminals,
104
00:08:44,357 --> 00:08:49,070
and the Witch Hats of today are weaklings
who've grown afraid of their own power.
105
00:08:49,695 --> 00:08:51,864
Because of that,
106
00:08:52,615 --> 00:08:54,659
you're trapped by suffocating rules,
107
00:08:54,742 --> 00:08:57,787
unable to realize your full potential.
108
00:09:01,958 --> 00:09:04,210
That smell… conjuring ink?
109
00:09:05,294 --> 00:09:07,714
Forbidden magic is salvation.
110
00:09:07,797 --> 00:09:09,924
Haven't you ever dreamed of it?
111
00:09:10,633 --> 00:09:13,678
A world where you could become an adult
whenever you wished
112
00:09:14,262 --> 00:09:16,931
or remain a child forever.
113
00:09:18,266 --> 00:09:21,311
A world where you could draw magic openly,
without having to hide.
114
00:09:21,394 --> 00:09:24,522
A world where you could become
your ideal self.
115
00:09:25,022 --> 00:09:26,941
A world where you could fly
116
00:09:27,024 --> 00:09:28,943
wherever you pleased
117
00:09:29,527 --> 00:09:31,863
without relying on sylph shoes.
118
00:09:31,946 --> 00:09:36,450
It even freed me
from the burdensome shackles of flesh.
119
00:09:37,034 --> 00:09:39,704
One day, the world will remember.
120
00:09:40,204 --> 00:09:45,835
Which hat was the one
witches were truly meant to wear?
121
00:09:45,918 --> 00:09:51,966
We're simply trying to hasten
that day's arrival.
122
00:09:53,426 --> 00:09:56,596
And for that,
we're willing to make sacrifices.
123
00:09:57,096 --> 00:09:58,347
Agott!
124
00:09:59,849 --> 00:10:04,228
When a friend willing to lie for them
is hurt,
125
00:10:04,729 --> 00:10:07,815
and a way to save them is placed
right before her eyes…
126
00:10:08,316 --> 00:10:10,818
That girl who witnessed magic's miracles,
127
00:10:10,901 --> 00:10:14,196
do you really think
she could resist reaching for it?
128
00:10:16,115 --> 00:10:18,065
By facing tests they'd rather not take,
129
00:10:18,576 --> 00:10:20,828
children will learn and grow.
130
00:10:21,329 --> 00:10:25,499
This is my test for her.
131
00:10:26,584 --> 00:10:30,255
And you look like you'll make
132
00:10:30,338 --> 00:10:32,089
an excellent lesson.
133
00:10:38,220 --> 00:10:39,472
The Brimmed Caps
134
00:10:39,555 --> 00:10:42,892
sometimes tattoo seals
directly onto their bodies.
135
00:10:43,684 --> 00:10:45,478
Don't tell me…
136
00:10:45,978 --> 00:10:48,147
No! I don't want to!
137
00:10:48,230 --> 00:10:51,567
I can't lose everything over this!
138
00:10:52,526 --> 00:10:54,528
I still haven't proven to them…
139
00:10:56,489 --> 00:10:58,157
Agott!
140
00:10:59,075 --> 00:11:01,661
If you fall, grab on!
141
00:11:02,328 --> 00:11:03,996
If I fall?
142
00:11:21,472 --> 00:11:23,057
What was that explosion?
143
00:11:23,557 --> 00:11:25,685
Euini collapsed the path underneath.
144
00:11:26,560 --> 00:11:29,689
If you leave the path,
the cave maze traps you.
145
00:11:30,398 --> 00:11:33,442
So we figured we'd collapse
the ground beneath him.
146
00:11:34,276 --> 00:11:36,946
But…
147
00:11:37,029 --> 00:11:39,073
but that Brimmed Cap
148
00:11:39,156 --> 00:11:41,701
has been floating the whole time.
149
00:11:43,661 --> 00:11:46,247
Looks like Agott made it.
150
00:11:46,330 --> 00:11:48,082
I'm glad it worked.
151
00:11:51,669 --> 00:11:54,672
I never thought something I did
to make up for my shortcomings
152
00:11:54,755 --> 00:11:56,716
would come in handy like this.
153
00:11:57,216 --> 00:11:58,259
I'm so happy.
154
00:11:58,759 --> 00:12:01,345
Maybe it's okay for me
to be a little confident.
155
00:12:02,471 --> 00:12:04,432
Master, please listen.
156
00:12:04,932 --> 00:12:08,394
Maybe I'm not
as hopeless as I thought I was.
157
00:12:08,936 --> 00:12:12,565
Maybe I'm not as hopeless
as you think I am either.
158
00:12:15,776 --> 00:12:18,946
You may not understand, but
159
00:12:19,447 --> 00:12:21,783
maybe not being able to do
what everyone else can
160
00:12:21,866 --> 00:12:24,535
is a chance to do something they can't.
161
00:12:24,618 --> 00:12:26,328
Exactly.
162
00:12:27,455 --> 00:12:28,331
Huh?
163
00:12:28,414 --> 00:12:32,919
If you'd made use of that talent
and stayed hidden in fear,
164
00:12:33,002 --> 00:12:35,588
I might have let you go.
165
00:12:36,547 --> 00:12:39,717
But someone cloaked in shadows
needs a certain gloom,
166
00:12:39,800 --> 00:12:42,595
and you have far too little of it.
167
00:12:43,429 --> 00:12:47,350
In that case I'll give you a form
168
00:12:47,433 --> 00:12:49,226
that truly makes you want to hide.
169
00:12:51,479 --> 00:12:53,731
Floating this whole time?
170
00:12:53,814 --> 00:12:55,941
That's really strange.
171
00:12:56,442 --> 00:12:58,695
If you leave the path,
172
00:12:58,778 --> 00:13:00,488
anyone, and any magic they use,
173
00:13:00,571 --> 00:13:04,033
should be affected by
Romonon's ancient spell.
174
00:13:04,658 --> 00:13:06,994
But if the Brimmed Cap is unaffected,
175
00:13:07,077 --> 00:13:08,412
it's still dangerous here.
176
00:13:08,913 --> 00:13:10,415
We have to get Euini
177
00:13:10,498 --> 00:13:12,833
and meet up with Master Qifrey now.
178
00:14:07,972 --> 00:14:09,890
Agott…
179
00:14:10,391 --> 00:14:11,809
Richeh…
180
00:14:12,309 --> 00:14:14,395
Please help…
181
00:14:17,231 --> 00:14:18,607
I'm
182
00:14:19,233 --> 00:14:21,235
disappearing…
183
00:15:01,692 --> 00:15:04,654
What do we do, Agott?! Euini! Euini is--
184
00:15:04,737 --> 00:15:05,946
Oh my.
185
00:15:09,033 --> 00:15:11,285
How very interesting!
186
00:15:11,368 --> 00:15:16,499
To be dragged in by the scalewolf
used in the cloak.
187
00:15:16,582 --> 00:15:17,416
You!
188
00:15:17,499 --> 00:15:22,588
Research into forbidden magic
has stagnated since it was lost.
189
00:15:22,671 --> 00:15:26,634
There are still so many things
you can only learn by using it yourself.
190
00:15:26,717 --> 00:15:29,345
Things didn't go quite as planned,
191
00:15:29,428 --> 00:15:31,764
but this outcome will do nicely.
192
00:15:31,847 --> 00:15:33,766
Don't give me that!
193
00:15:33,849 --> 00:15:35,685
Turn Euini back!
194
00:15:35,768 --> 00:15:38,812
If saving him is what you want,
195
00:15:39,480 --> 00:15:42,024
then, by all means, try.
196
00:15:42,524 --> 00:15:45,695
Magic has the power
to make wishes come true.
197
00:15:45,778 --> 00:15:49,031
After all, the choice is yours.
198
00:16:03,420 --> 00:16:05,089
Where are you going, Richeh?
199
00:16:06,590 --> 00:16:08,009
Isn't it obvious?
200
00:16:08,092 --> 00:16:09,593
I'm going to go help Euini.
201
00:16:10,844 --> 00:16:11,720
I…
202
00:16:12,304 --> 00:16:15,266
I don't want to do things
I don't want to do.
203
00:16:15,349 --> 00:16:17,935
But I want to abandon my friends
even less.
204
00:16:19,269 --> 00:16:21,230
Don't you feel the same, Agott?
205
00:16:21,313 --> 00:16:23,232
Of course I do.
206
00:16:23,315 --> 00:16:24,765
But we have responsibilities.
207
00:16:25,442 --> 00:16:27,778
What about the terrified myrphon?
208
00:16:28,320 --> 00:16:30,239
It's hardly the time for an exam,
209
00:16:30,322 --> 00:16:32,772
but we still need to get them
back to the others.
210
00:16:33,409 --> 00:16:36,370
And someone has to warn of the danger.
211
00:16:37,037 --> 00:16:39,081
About Ms. Alaira and Euini too.
212
00:16:40,499 --> 00:16:42,084
Let's split up.
213
00:16:42,835 --> 00:16:44,670
I'll go after Euini.
214
00:16:44,753 --> 00:16:47,048
Richeh, you take the myrphon
and head for the exit.
215
00:16:47,131 --> 00:16:50,092
No! I'm going.
Why do you get to decide, Agott?
216
00:16:50,175 --> 00:16:53,846
I know more spells than you do.
I'm better at adapting them too.
217
00:16:54,972 --> 00:16:58,600
The magic you've studied leans
too heavily toward your own interests.
218
00:16:59,101 --> 00:17:02,104
That's not enough
to deal with the unexpected.
219
00:17:02,980 --> 00:17:04,898
This may sound harsh,
220
00:17:05,399 --> 00:17:08,736
but right now,
you wouldn't be able to help Euini.
221
00:18:21,391 --> 00:18:22,935
Brushbuddy…
222
00:18:50,587 --> 00:18:52,089
What happened?
223
00:18:52,756 --> 00:18:54,556
We were attacked by the serpent gate
224
00:18:55,050 --> 00:18:57,052
and the ground gave way.
225
00:18:57,886 --> 00:18:59,012
And then
226
00:18:59,805 --> 00:19:02,099
the master protected me.
227
00:19:04,893 --> 00:19:06,270
Master Qifrey.
228
00:19:07,229 --> 00:19:08,313
Tetia…
229
00:19:17,239 --> 00:19:18,323
Master…
230
00:19:18,824 --> 00:19:20,242
He's hurt.
231
00:19:21,285 --> 00:19:23,996
His glasses are broken, and he's bleeding.
232
00:19:36,258 --> 00:19:37,551
I'm sorry.
233
00:19:38,594 --> 00:19:41,722
Your glasses are broken.
I was worried they'd be dangerous--
234
00:19:41,805 --> 00:19:43,974
Sh! Quiet.
235
00:19:52,316 --> 00:19:53,483
Something's here.
236
00:20:14,546 --> 00:20:16,298
Witch…
237
00:20:17,341 --> 00:20:19,259
It's a witch.
238
00:20:19,843 --> 00:20:22,346
The ones who turned us into this.
239
00:20:22,846 --> 00:20:26,767
Those hateful witches.
240
00:20:27,768 --> 00:20:30,646
Master, could they be…
241
00:20:30,729 --> 00:20:31,897
Yes.
242
00:20:31,980 --> 00:20:34,650
The former people of Romonon,
243
00:20:34,733 --> 00:20:36,568
transformed into living goldwork.
244
00:20:38,195 --> 00:20:39,154
Master!
- Master!
245
00:20:41,240 --> 00:20:43,408
That's a terrible injury.
246
00:20:45,619 --> 00:20:46,954
They…
247
00:20:47,496 --> 00:20:50,457
they deeply resent witches.
248
00:20:54,002 --> 00:20:55,045
So,
249
00:20:55,545 --> 00:20:58,924
we have to be prepared
for them to attack without warning.
250
00:21:02,386 --> 00:21:04,680
You two stay perfectly still.
251
00:21:05,722 --> 00:21:07,975
If you do, they won't notice you.
252
00:21:08,767 --> 00:21:13,021
It seems the magic on my cloak
has worn off.
253
00:21:14,356 --> 00:21:17,150
Because you protected us.
254
00:21:21,738 --> 00:21:22,990
Of course I did.
255
00:21:24,116 --> 00:21:26,868
I'm your master, after all.
256
00:21:35,377 --> 00:21:37,587
Listen, both of you.
257
00:21:39,881 --> 00:21:41,800
Stay close to me…
258
00:21:46,471 --> 00:21:47,764
no matter what.
259
00:23:33,703 --> 00:23:35,914
Subtitle translation by: Emily Noguchi
16501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.