All language subtitles for The.Moon.And.The.Sledgehammer.1971.1080p.WEB-DL.AAC.2.0.x264.KG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,790 --> 00:02:39,071 Good evening, ladies and gentlemen. 2 00:02:39,122 --> 00:02:42,042 I never go where the cock never crows, 3 00:02:42,093 --> 00:02:46,422 and I wouldn't advise any of you to go where the cock don't crow. 4 00:02:47,423 --> 00:02:52,165 Walk up, ladies and gentlemen, and see the live lion stuffed with straw, 5 00:02:52,399 --> 00:02:55,152 two spots on his belly and one on his— 6 00:02:55,203 --> 00:02:56,430 Get away on you! 7 00:02:56,481 --> 00:02:58,133 Stand back, you boys! 8 00:02:58,329 --> 00:03:00,961 The elephant's about to make water. 9 00:03:05,249 --> 00:03:09,546 All the felt hats I ever felt, I never felt a felt hat 10 00:03:09,597 --> 00:03:12,581 that felt like this hat-felt felt. 11 00:04:02,201 --> 00:04:04,264 You won't get that to go, Pete. 12 00:04:04,315 --> 00:04:06,380 - Huh? - That won't go. 13 00:04:06,698 --> 00:04:08,958 - What won't? - You've got um... 14 00:04:09,669 --> 00:04:13,270 - air in the pipeline on that. - Yeah, expect there is. 15 00:04:14,068 --> 00:04:17,075 And another thing, that's a dirty diesel. 16 00:04:31,986 --> 00:04:34,555 - Is this rack properly working? - Mm. 17 00:04:35,863 --> 00:04:37,625 Get on the self-commencer. 18 00:04:37,825 --> 00:04:40,485 Let me swing and you turn the thing on. 19 00:04:40,587 --> 00:04:41,587 Alright? 20 00:04:42,547 --> 00:04:44,093 Let me turn the handle. 21 00:04:44,357 --> 00:04:45,750 You work this. 22 00:04:57,116 --> 00:04:58,867 Right, now, bring her out. 23 00:06:00,160 --> 00:06:03,432 I have a daughter, name of Kathleen. 24 00:06:04,004 --> 00:06:07,190 She helps a good bit in the house. 25 00:06:07,716 --> 00:06:10,713 She's very interested in gardening. 26 00:06:11,103 --> 00:06:16,595 If you got a flower that she hasn't got, she'll go mad to get that. 27 00:06:17,123 --> 00:06:19,760 Give you any money for it to get it. 28 00:06:20,056 --> 00:06:22,041 Yeah, yeah. 29 00:06:23,734 --> 00:06:28,088 I have some boys, one's Peter and one's Jim. 30 00:06:28,518 --> 00:06:32,119 But Peter, he likes driving an old steam engine. 31 00:06:32,811 --> 00:06:37,987 He gets as black just as though he'd been sweeping half a dozen chimneys in a day, 32 00:06:38,205 --> 00:06:40,223 and so he comes home. 33 00:06:40,274 --> 00:06:44,791 But never mind, I suppose he's interested in his job. 34 00:06:45,827 --> 00:06:49,541 But you don't earn a lot of money with 'em, I tell you. 35 00:07:41,331 --> 00:07:45,551 Jim, he's more interested in mechanical work. 36 00:07:45,602 --> 00:07:49,172 Matter of fact, he's building a small steam engine, 37 00:07:49,526 --> 00:07:53,891 and hundreds of people will see his engine that he's built. 38 00:07:54,175 --> 00:07:57,301 He's got the cylinder to cast out 39 00:07:57,352 --> 00:08:01,836 and the main bearings and the eccentrics and that to make. 40 00:08:02,038 --> 00:08:07,887 I superintend him and help him a bit on the job 41 00:08:07,938 --> 00:08:09,792 where he gets a bit, 42 00:08:10,057 --> 00:08:12,455 you know, in a fog. 43 00:08:16,055 --> 00:08:18,172 Well, yes, Nancy. 44 00:08:18,279 --> 00:08:19,606 Nancy's alright. 45 00:08:19,665 --> 00:08:24,773 She likes a motor car and go to the seafront and 46 00:08:25,039 --> 00:08:27,844 you know, enjoy herself and that. 47 00:08:28,128 --> 00:08:33,379 If she does a job of work, she'll work for about an hour or so, 48 00:08:33,430 --> 00:08:36,531 and then, you know, she's had enough, you know. 49 00:08:37,340 --> 00:08:39,333 A ladylike star. 50 00:08:41,063 --> 00:08:42,063 Yeah. 51 00:08:55,785 --> 00:08:57,503 Whatever are you doing? 52 00:08:59,149 --> 00:09:00,831 Some conjuring work? 53 00:09:07,607 --> 00:09:09,185 Oh, I messed it up. 54 00:11:49,760 --> 00:11:52,872 Ladies and gentlemen, I'm about to make a boat, 55 00:11:52,970 --> 00:11:56,994 and I've made a good start, and I shall finish it. 56 00:11:57,274 --> 00:12:02,439 But I want to get this boat done by early spring of the year, 57 00:12:02,949 --> 00:12:06,791 which I shall have to work real hard on to get it done. 58 00:12:06,975 --> 00:12:11,244 I've got thousands of rivets to put in, for to start off with, 59 00:12:11,478 --> 00:12:15,470 and thousands of holes to drill, flanging plates and that. 60 00:12:15,679 --> 00:12:20,490 It'll be a steel boat, a seaworthy boat, 61 00:12:20,677 --> 00:12:23,724 it'll weigh about nine to ten tons. 62 00:12:25,221 --> 00:12:27,583 It'll be two speed forward, 63 00:12:28,163 --> 00:12:35,380 and that's why it's built semi-submarine fashion, 64 00:12:35,667 --> 00:12:40,325 so that I could really go under the water if I wanted to. 65 00:12:56,676 --> 00:13:00,666 When I go to sea, if you're with me, 66 00:13:01,307 --> 00:13:04,096 we may see a sea scopium. 67 00:13:04,648 --> 00:13:07,174 A sea scopium is... 68 00:13:07,225 --> 00:13:13,466 It looks like an old ship's sailing cloth 69 00:13:13,521 --> 00:13:16,325 in the water, a big, large one. 70 00:13:16,459 --> 00:13:20,086 They're black, a sea scopium is. 71 00:13:20,388 --> 00:13:24,156 He's got an head like a frog, 72 00:13:24,686 --> 00:13:28,571 but it's all gold, goldy colour, round, 73 00:13:28,622 --> 00:13:32,492 and his eye sticks out a bit bulge-fashion. 74 00:13:33,492 --> 00:13:38,313 This one that I saw, the sun was shining bright, 75 00:13:38,457 --> 00:13:41,143 and it was shining down through the water, 76 00:13:41,194 --> 00:13:45,008 and I should guess somewhere about, 77 00:13:45,149 --> 00:13:48,680 it was about seven to eight feet under the water. 78 00:13:49,204 --> 00:13:52,774 I was going to try to winch this up 79 00:13:53,514 --> 00:13:56,078 to see if it was any good, 80 00:13:56,197 --> 00:13:58,802 but going to the other end to pull back, 81 00:13:58,853 --> 00:14:03,735 I saw a big pair of eyes and a big mouth and that. 82 00:14:04,186 --> 00:14:06,505 Well, it frightened me for a bit. 83 00:14:06,556 --> 00:14:10,008 I thought, well, I'd better not disturb that lot. 84 00:14:10,145 --> 00:14:13,016 No, he'd drag you under the water. 85 00:14:13,913 --> 00:14:15,030 Yeah. 86 00:16:33,120 --> 00:16:34,605 Hey, that's great, Kath. 87 00:16:35,265 --> 00:16:36,539 - Pretty, isn't it? - Cor. 88 00:16:36,590 --> 00:16:38,816 - Ooh, I've cut a rose. - It's marvellous. 89 00:16:39,303 --> 00:16:40,972 Cor, just the job, eh? 90 00:16:41,946 --> 00:16:44,518 Lovely. What a lovely smell. 91 00:16:47,335 --> 00:16:50,432 Cor, reminds me of that old song, Kath. 92 00:16:50,656 --> 00:16:52,057 - It does? - Mmm. 93 00:16:52,450 --> 00:16:53,509 Well, sing it then. 94 00:16:53,560 --> 00:16:57,274 You are my garden of roses, 95 00:16:58,762 --> 00:17:01,821 Kissed by the morning dew. 96 00:17:02,655 --> 00:17:06,149 Each little flower that opens, 97 00:17:06,594 --> 00:17:10,031 Fortunes I find in you. 98 00:17:14,942 --> 00:17:17,746 - Think we've done that, Kath. - Hmm. 99 00:17:19,109 --> 00:17:22,594 It's food before anything. 100 00:17:22,990 --> 00:17:27,640 You can dust a hatch, you can dig up a garden, 101 00:17:28,955 --> 00:17:31,476 you can make a smart path, 102 00:17:33,109 --> 00:17:35,007 or you can cut a lawn, 103 00:17:35,061 --> 00:17:39,539 but after you've cut that lawn, you've got to have some food. 104 00:17:41,863 --> 00:17:44,719 Therefore, food is first. 105 00:17:44,786 --> 00:17:47,703 It's food first, work after. 106 00:17:49,891 --> 00:17:52,801 They've got all this press-button machinery nowadays, 107 00:17:52,852 --> 00:17:55,539 and there's not half the work done. 108 00:17:56,360 --> 00:17:58,117 Not half of the work. 109 00:17:58,453 --> 00:18:01,514 You couldn't beat the old time when the horses and that was in, 110 00:18:01,565 --> 00:18:03,461 there was better work done. 111 00:18:06,374 --> 00:18:09,869 If they go on the same as they are going on, 112 00:18:10,028 --> 00:18:12,277 they will come to starvation. 113 00:18:12,328 --> 00:18:13,662 There's so many people, 114 00:18:13,713 --> 00:18:17,541 and there's no one to work the land and who'll feed the population, 115 00:18:17,592 --> 00:18:19,334 that's all there is to it. 116 00:18:19,797 --> 00:18:22,463 They'll finish up eating green grass. 117 00:18:25,300 --> 00:18:27,307 You look at a cabbage now. 118 00:18:27,491 --> 00:18:31,691 They tip a bit of chemical round her and you can even hear the cabbages going 119 00:18:31,742 --> 00:18:35,822 "Squaaaaark! Squark!", growing. 120 00:18:36,229 --> 00:18:38,612 Well, when you're boiling the cabbage up, 121 00:18:38,663 --> 00:18:41,252 you smell the steam, well what can you smell? 122 00:18:41,310 --> 00:18:43,827 Well, like a lot of pig swill. 123 00:18:44,370 --> 00:18:45,908 Not fit to eat. 124 00:18:47,671 --> 00:18:51,502 In other words they're too tired to smell. 125 00:18:55,185 --> 00:18:58,969 Yeah, too tired to break wind in. 126 00:19:17,412 --> 00:19:18,412 Definite. 127 00:19:18,747 --> 00:19:20,825 - You what? - Definite that is. 128 00:19:22,920 --> 00:19:23,974 Definite. 129 00:19:24,993 --> 00:19:27,888 Because there's no oil wells in England. 130 00:19:28,818 --> 00:19:30,474 There's coal mines. 131 00:19:35,909 --> 00:19:40,169 That England ought not to— ought to be steam, run by steam. 132 00:19:41,066 --> 00:19:42,927 It's all wrong to have motor power 133 00:19:42,978 --> 00:19:47,048 'cause the oil's and that's gotta come across the sea and that. 134 00:19:47,371 --> 00:19:48,779 Too costly. 135 00:19:49,944 --> 00:19:53,170 The price of petrol and that, steam will beat it. 136 00:19:54,084 --> 00:19:56,794 Steam will come back in, 137 00:19:58,150 --> 00:20:02,689 'cause it'll get so we shan't able to get no oil and petrol later on. 138 00:20:03,021 --> 00:20:05,682 That's when steam will come in then. 139 00:20:11,506 --> 00:20:13,779 I've got him then, see here? 140 00:20:14,279 --> 00:20:15,959 I don't very often miss. 141 00:20:16,010 --> 00:20:17,291 Got a good one. 142 00:20:17,342 --> 00:20:18,533 Just the job. 143 00:20:28,232 --> 00:20:30,771 There we are, Kath. Just on the doorstep. 144 00:20:30,822 --> 00:20:34,243 - I'll go out there to go and get it. - Mind the catch, remember. 145 00:20:39,186 --> 00:20:40,920 What are you doing, Nance? 146 00:20:41,322 --> 00:20:43,564 I'm just stitching these wings round. 147 00:20:44,954 --> 00:20:46,677 Looks quite good, that. 148 00:20:47,417 --> 00:20:48,654 Very nice. 149 00:21:18,143 --> 00:21:22,025 - Cor, Kath, let's have a cuppa tea. - Yeah, I'm just going to make one. 150 00:21:29,084 --> 00:21:30,969 I'll take the teapot. 151 00:21:33,187 --> 00:21:34,187 Okay? 152 00:21:34,735 --> 00:21:35,891 Okay. 153 00:21:39,794 --> 00:21:41,200 Have you got a match? 154 00:21:41,441 --> 00:21:43,391 Oh, yes. Yes. 155 00:21:53,677 --> 00:21:55,856 Now, I'm just going out in the garden. 156 00:21:57,058 --> 00:22:00,078 You must have bad eyesight, don't you think? 157 00:22:01,734 --> 00:22:03,875 Like lighting up a haystack. 158 00:23:44,152 --> 00:23:48,072 This engine here weighs 16 tons. 159 00:23:48,595 --> 00:23:50,487 16 tons. 160 00:23:51,597 --> 00:23:55,932 That's the weight of this engine, and this engine's 10 horsepower. 161 00:23:56,619 --> 00:23:59,083 A horsepower in steam 162 00:23:59,779 --> 00:24:04,825 will take four ton, anywhere you like, up hill or down. 163 00:24:05,452 --> 00:24:10,338 If it's one horsepower, it'll take what, four ton anywhere. 164 00:24:10,587 --> 00:24:12,958 Them engines are 15 horsepower. 165 00:24:13,301 --> 00:24:15,849 They're not 16s, they're 15. 166 00:24:16,706 --> 00:24:20,759 Stamped on the lubricator, 15 horsepower them engines are. 167 00:24:20,810 --> 00:24:22,329 They're only a 10. 168 00:24:23,208 --> 00:24:25,453 - A sixt— - 16 is at the front wheel— 169 00:24:25,504 --> 00:24:28,716 A 16's got higher front wheels than them. 170 00:24:28,968 --> 00:24:31,524 Another 6 or 7 inches higher. 171 00:24:33,997 --> 00:24:38,119 And it's not an old type engine, because it's got the belt flywheel, 172 00:24:38,170 --> 00:24:40,379 it's a two-speed run-type. 173 00:25:32,427 --> 00:25:36,309 Whole thing wants packing up and chucking in the iron heap. 174 00:25:36,829 --> 00:25:38,977 And the other one along with it. 175 00:25:39,752 --> 00:25:43,033 'Cause them two old engines'll break that Fowler. 176 00:25:43,591 --> 00:25:46,809 'Cause I couldn't work and keep that old thing going. 177 00:25:46,860 --> 00:25:48,841 That's too big of a lot for me. 178 00:25:48,892 --> 00:25:51,837 Now, this engine here, I could work with him, 179 00:25:52,520 --> 00:25:54,296 and I don't wanna go along with it, 180 00:25:54,347 --> 00:25:58,423 'cause they used to be just like a lot of old gyppos years ago with these, 181 00:25:58,474 --> 00:26:01,181 and they had to get up in the night, 182 00:26:01,318 --> 00:26:05,113 they had to sleep in the daytime and work nights with these, 183 00:26:05,164 --> 00:26:08,849 'cause it took 'em all day, it was so hard to work for the drivers and that, 184 00:26:08,900 --> 00:26:11,392 to get the whole thing ready for work, 185 00:26:12,104 --> 00:26:16,580 that they had to lay in bed and that in the daytime and work nights. 186 00:26:18,984 --> 00:26:22,734 They're the dirtiest old thing that ever old Fowlers made, these, 187 00:26:22,785 --> 00:26:24,660 and there's so many of them. 188 00:26:27,170 --> 00:26:30,052 I don't want nothing to do with that old lot, I've tried. 189 00:26:30,305 --> 00:26:32,084 And as for to go to a rally and that, 190 00:26:32,135 --> 00:26:34,939 well, I don't want nothing to do with that. 191 00:26:35,186 --> 00:26:38,732 If old Fowlers couldn't make a better lot than that, well, 192 00:26:38,783 --> 00:26:43,275 they must have been ignorant years ago to work with a lot like that. 193 00:26:45,185 --> 00:26:47,993 That old lot there is made altogether wrong. 194 00:26:48,044 --> 00:26:52,223 That winding drum and that ought to have been on that back axle and that, 195 00:26:52,274 --> 00:26:55,945 and that engine only ought to have been about this long. 196 00:26:56,095 --> 00:26:59,774 Them front wheels and that ought to have been back here. 197 00:27:03,056 --> 00:27:06,548 That whole lot's made anyhow, what chucked up together. 198 00:27:06,599 --> 00:27:09,138 Old Fowlers ain't got no sense at all. 199 00:27:12,731 --> 00:27:16,871 That winding drum ought to have been up the back here, on here. 200 00:27:23,840 --> 00:27:27,515 'Cause I'm right, what I'm saying, and we've got all used bearings, 201 00:27:27,566 --> 00:27:30,895 you get hold of that wheel rim and straighten them front wheels out, 202 00:27:30,946 --> 00:27:32,764 you can't do that. 203 00:27:34,665 --> 00:27:37,405 Who's gonna steer an engine like that? 'Cause I ain't. 204 00:27:37,456 --> 00:27:41,338 I ain't gonna work like that. I got better sense than that. 205 00:27:45,537 --> 00:27:46,744 - I have. - What about— 206 00:27:46,795 --> 00:27:50,013 That fella what's bought that lot, he's ignorant. 207 00:27:53,897 --> 00:27:57,005 And I'm right, he's ignorant as a pig! 208 00:27:58,326 --> 00:28:01,513 'Cause who's gonna buy half a ton of coal today to steam that up? 209 00:28:01,564 --> 00:28:05,606 I ain't, I'd sooner buy some bread and that to eat and sit in the shade. 210 00:28:05,657 --> 00:28:10,045 I'm gonna watch 'em today get this going, I ain't gonna work on it, 211 00:28:10,096 --> 00:28:12,122 'cause I got better sense. 212 00:28:14,911 --> 00:28:17,919 I have, and that's telling you straight, I got better sense. 213 00:28:17,970 --> 00:28:20,669 I ain't gonna buy half a ton of coal for that lot, 214 00:28:20,720 --> 00:28:22,583 'cause that ain't worth it. 215 00:28:28,480 --> 00:28:30,790 That's right, that ain't worth it. 216 00:28:30,861 --> 00:28:32,369 It isn't worth it. 217 00:28:33,564 --> 00:28:35,220 That isn't worth it. 218 00:28:36,897 --> 00:28:38,471 Engine's alright. 219 00:28:40,241 --> 00:28:42,635 Oh, yes, the engine's alright. 220 00:28:43,420 --> 00:28:48,315 He's got a pad on. I tell you, you won't make much of him. 221 00:28:49,109 --> 00:28:53,166 He's a very bad steersman is Peter. 222 00:28:57,940 --> 00:29:02,408 He wouldn't pass, not if he went through a test, I don't think. 223 00:29:03,601 --> 00:29:05,213 No, he's not good enough. 224 00:30:04,047 --> 00:30:05,966 Little more steam, Pete. 225 00:31:14,349 --> 00:31:17,099 Well, the world's all to pieces, isn't it? 226 00:31:17,786 --> 00:31:20,663 They're like a lot of rats and mice in England, 227 00:31:20,714 --> 00:31:23,260 they don't know what they're gonna do. 228 00:31:28,065 --> 00:31:32,135 He's right, England's all to pieces. 229 00:31:34,434 --> 00:31:35,769 - Who did it? - Eh? 230 00:31:35,820 --> 00:31:36,843 Who did it? 231 00:31:37,116 --> 00:31:39,143 The government's done that. 232 00:31:39,912 --> 00:31:41,510 Messed the people up. 233 00:31:46,629 --> 00:31:48,699 They did, messed the people up. 234 00:31:49,620 --> 00:31:51,621 They kept putting things up, 235 00:31:52,840 --> 00:31:55,066 and tantalizing the people, 236 00:31:56,082 --> 00:32:00,188 and taxing 'em right up, and they just don't care. 237 00:32:00,472 --> 00:32:05,229 You look at these factories, these blokes in these factories won't work. 238 00:32:05,602 --> 00:32:10,282 I've seen stuff from the factories ain't put together proper and that. 239 00:32:10,546 --> 00:32:12,716 And I've seen new tractors come out and that 240 00:32:12,767 --> 00:32:15,486 with no thrust race in to push the clutch out, 241 00:32:15,537 --> 00:32:19,488 and then they've come and asked me what's wrong with it and that. 242 00:32:19,539 --> 00:32:22,874 I said, well, they've left some parts out and that. 243 00:32:23,430 --> 00:32:26,126 And I've found new tractors with spanners and that 244 00:32:26,177 --> 00:32:28,406 chucked in the bottom of the gearboxes 245 00:32:28,457 --> 00:32:31,703 and all sorts chucked in there to smash 'em up. 246 00:32:33,464 --> 00:32:35,015 How about that, then? 247 00:32:35,987 --> 00:32:40,275 Oh, yeah, and I know where there's a David Brown now where it's been built up 248 00:32:40,326 --> 00:32:44,333 and they've left the tools in the bottom, under the flywheel. 249 00:32:44,598 --> 00:32:46,502 What are you gonna do about it, then, Pete? 250 00:32:46,553 --> 00:32:50,646 Well, I told the bloke to take 'em out, I said, 'cause it'll spoil the tractor. 251 00:32:50,713 --> 00:32:53,856 What are you gonna do about the world, which is so— What are you gonna do 252 00:32:53,907 --> 00:32:55,879 about the world? - Well I can't do nothing about it, 253 00:32:55,930 --> 00:32:57,533 I never done it. 254 00:33:00,817 --> 00:33:02,342 No, I never done it. 255 00:33:05,416 --> 00:33:06,889 No, never done it. 256 00:33:19,291 --> 00:33:23,946 Another one, a well-known engine, a William Allchin, 257 00:33:24,060 --> 00:33:30,142 which was a very popular engine used for— on the threshing drum 258 00:33:30,306 --> 00:33:34,242 in the country, it sounded almost like this. 259 00:34:37,400 --> 00:34:38,782 When's tea ready? 260 00:34:38,978 --> 00:34:40,241 Oh, it won't be long. 261 00:34:40,292 --> 00:34:42,706 Cor, let's have a good one shall we? 262 00:34:43,228 --> 00:34:44,392 Yes. 263 00:34:49,034 --> 00:34:50,735 Let's have a real good one. 264 00:35:10,100 --> 00:35:11,825 My hair's getting long. 265 00:35:11,930 --> 00:35:15,162 Yeah, do you think I could have a bit of your baccy? 266 00:35:15,213 --> 00:35:17,872 - Where'd you get that? - Yeah I got some bac. - Oh right, thanks. 267 00:35:17,923 --> 00:35:22,045 Well, why is it you couldn't run this place then, Jim? 268 00:35:22,096 --> 00:35:23,493 I dunno, the uh... 269 00:35:29,330 --> 00:35:31,767 And those old chickens keep coming in. 270 00:35:32,541 --> 00:35:34,224 Drive that one out, Kath. 271 00:35:35,088 --> 00:35:36,392 Go out! Go on. 272 00:35:38,427 --> 00:35:40,731 Don't want you any more, roam round the wood. 273 00:35:41,152 --> 00:35:44,122 Well, I don't know. 274 00:35:44,173 --> 00:35:47,357 I wouldn't have a lion, not at no price. 275 00:35:48,295 --> 00:35:51,177 No, because a lion has 276 00:35:52,771 --> 00:35:56,412 got a wild nature to it, and you can't get that out of him, 277 00:35:56,463 --> 00:35:59,380 it's like an old— like a fox. 278 00:35:59,534 --> 00:36:05,349 You get a young cub, you can bring him up quiet, 279 00:36:05,503 --> 00:36:07,905 but he's not the same. 280 00:36:08,051 --> 00:36:12,107 He's still got that sly nature to him. 281 00:36:14,259 --> 00:36:17,591 And you'd feed a fox, and 282 00:36:18,232 --> 00:36:22,122 you'd feed a fox, you know, 283 00:36:22,446 --> 00:36:24,138 as you would a dog, 284 00:36:24,271 --> 00:36:29,700 but sometimes that fox would turn sort of vicious like, 285 00:36:29,992 --> 00:36:33,846 and he'd, he would bite you more or less, you know? 286 00:36:33,897 --> 00:36:37,396 Well, that's how a lion'd turn, just the same. 287 00:36:40,758 --> 00:36:42,242 What about kangaroos? 288 00:36:42,492 --> 00:36:44,221 Oh, yes, a kangaroo, 289 00:36:44,272 --> 00:36:49,448 well, of course, that's a nice, nice animal. 290 00:36:49,814 --> 00:36:54,487 If you've got a young one and you bring him up as you want him to. 291 00:36:54,630 --> 00:36:57,708 I like a kangaroo because they can stand up, 292 00:36:57,759 --> 00:36:59,449 and they can walk about and that, 293 00:36:59,500 --> 00:37:03,360 and they can pick the grass off with their hands, and 294 00:37:03,547 --> 00:37:08,086 they'll take a bit of bread and bread and butter and that and eat it. 295 00:37:08,251 --> 00:37:13,547 A kangaroo can pick up a cup off the table and drink out of it 296 00:37:13,598 --> 00:37:15,485 and things like that. 297 00:37:15,682 --> 00:37:20,869 They're more intelligent if you like, to adapt 'em and learn 'em. 298 00:37:20,921 --> 00:37:22,863 Of course, they knows nothing, 299 00:37:22,914 --> 00:37:25,877 but a monkey I could never make nothing of. 300 00:37:26,532 --> 00:37:30,963 If you start to do anything with a monkey, 301 00:37:31,080 --> 00:37:33,716 if you start to take, um, 302 00:37:34,713 --> 00:37:38,823 a magneto to pieces or anything like that, 303 00:37:38,874 --> 00:37:43,424 there's— that monkey, he'll want some of your parts what you got, 304 00:37:43,475 --> 00:37:47,889 and he'll sneak 'em when your back's turned or snatch 'em from you. 305 00:37:48,760 --> 00:37:51,830 A monkey's no good, not to do anything. 306 00:37:51,908 --> 00:37:56,119 You couldn't rely on him, he'd put you miles behind. 307 00:38:17,047 --> 00:38:18,397 Oh, it won't come over. 308 00:38:18,448 --> 00:38:20,424 It might snap halfway. 309 00:39:15,369 --> 00:39:17,079 Looking through the telescope, 310 00:39:17,135 --> 00:39:21,728 the moon looks like a two-foot six circle. 311 00:39:22,314 --> 00:39:27,065 You have on this side, you know, like a crust form, 312 00:39:27,323 --> 00:39:31,713 which is hanging away from the moon on the edge. 313 00:39:32,422 --> 00:39:38,791 And inside of the moon's surface, you get like, volcanoes, 314 00:39:39,631 --> 00:39:44,963 and these volcanoes are more like the ones that you would see 315 00:39:45,065 --> 00:39:48,807 perhaps in China or various places of the world. 316 00:39:48,858 --> 00:39:53,408 They have the same kind of ridge all the way round from the molten stuff, 317 00:39:53,459 --> 00:39:56,643 which is hosed up out of the ground, 318 00:39:56,752 --> 00:40:01,908 and sort of pitched on the side and formed the ridge round. 319 00:40:02,409 --> 00:40:06,034 The moon is about a quarter of the size of the Earth, 320 00:40:06,085 --> 00:40:08,686 according to what I've seen through a telescope, 321 00:40:08,737 --> 00:40:11,440 what I made to that purpose. 322 00:40:11,724 --> 00:40:17,009 It was made from just ordinary, usual bits of stuff 323 00:40:17,060 --> 00:40:20,513 that you would find in a scrapyard or anywhere like that, 324 00:40:20,564 --> 00:40:24,458 such as a sheet of material or 325 00:40:25,724 --> 00:40:31,201 a bit of brass, you know, that's laying around, and put it into good use. 326 00:40:31,636 --> 00:40:38,270 It was just a simple made one with the lens put in their proper order, 327 00:40:38,650 --> 00:40:42,419 and if you get some stars in the telescope lens, 328 00:40:42,773 --> 00:40:47,298 you will also get the star on one side of the lens, 329 00:40:47,349 --> 00:40:50,623 and you'll see it very quickly pass across, 330 00:40:50,805 --> 00:40:54,022 which looks like a job of electric arc welding 331 00:40:54,073 --> 00:40:56,990 going across the lens of your telescope. 332 00:40:57,967 --> 00:41:01,029 Well, to reach the moon, hah! 333 00:41:01,392 --> 00:41:03,673 If they make a ladder long enough, 334 00:41:03,909 --> 00:41:07,853 a bloke will have to carry his bed and his breakfast and all that, 335 00:41:07,904 --> 00:41:11,412 all his cooking utensils up with him, 336 00:41:11,650 --> 00:41:16,177 so he can stop halfway or a quarter, eighth the way up the ladder 337 00:41:16,228 --> 00:41:18,529 and have a night's doss and that, 338 00:41:18,632 --> 00:41:22,850 ready for six o'clock in the morning to start going on up again. 339 00:41:25,123 --> 00:41:29,389 But when he gets up there about, we'd say, 340 00:41:29,865 --> 00:41:34,510 15 mile high, he'll begin to hold a bit tight in case he falls off, 341 00:41:36,185 --> 00:41:41,099 or fall asleep getting up there, or get tired out. 342 00:41:44,701 --> 00:41:49,160 You know, when I was a boy, they used to try to get up to the moon, you know? 343 00:41:49,211 --> 00:41:51,633 Can you— You couldn't remember that. 344 00:41:51,835 --> 00:41:55,352 Well now, I can. I'll tell you what they done. 345 00:41:55,602 --> 00:41:59,414 They tried to get— where the moon come over, 346 00:42:00,282 --> 00:42:02,211 at a certain time, 347 00:42:02,688 --> 00:42:04,360 as it passed up, 348 00:42:04,594 --> 00:42:09,875 they tried to get very big balloons and load it very heavy, 349 00:42:10,156 --> 00:42:12,888 and they was to keep on loading as they— 350 00:42:12,939 --> 00:42:17,211 until they got right up there, oh, tremendous height, 351 00:42:17,368 --> 00:42:21,552 till there was no air. It wouldn't go no higher. 352 00:42:29,651 --> 00:42:32,166 Waste of time, waste of money. 353 00:42:38,137 --> 00:42:41,258 It's a good job the moon's well up there, too. 354 00:42:41,766 --> 00:42:44,465 I got room enough to swing a sledgehammer and that 355 00:42:44,516 --> 00:42:47,055 underneath him without hitting of him. 356 00:42:47,430 --> 00:42:49,273 He's well out of my way. 357 00:42:54,969 --> 00:42:59,047 But if they had their way, they'd get the moon down, you know, 358 00:42:59,125 --> 00:43:03,993 and they'd be wheeling him— trying to wheel him up the road on two wheels. 359 00:43:05,006 --> 00:43:07,658 And you gotta pay so much to see him. 360 00:43:09,452 --> 00:43:12,200 If they manage to knock the moon down, 361 00:43:13,294 --> 00:43:17,911 it'll throw boiling lava all over the land and that. 362 00:43:18,211 --> 00:43:22,351 Well, it distinctly says that in the Book of Words, doesn't it? 363 00:43:23,769 --> 00:43:26,862 If you open it out, it'll tell you about it. 364 00:43:27,491 --> 00:43:30,612 Man shall destroy himself. 365 00:43:31,284 --> 00:43:33,484 Well they're working on that now. 366 00:43:36,961 --> 00:43:42,219 Man will invent things to destroy himself, and it's true. 367 00:43:43,447 --> 00:43:45,730 I've made wireless sets and all that, 368 00:43:45,781 --> 00:43:49,523 but you daren't get near 'em, otherwise they'll kill you. 369 00:43:52,310 --> 00:43:56,797 When I first found television out, I was experimenting with sets, 370 00:43:58,164 --> 00:44:02,434 and hitching all sorts of old gear up to it and that, 371 00:44:02,485 --> 00:44:06,586 and seeing the results of it. 372 00:44:07,869 --> 00:44:10,227 That's how I found television out. 373 00:44:12,511 --> 00:44:15,478 But I've made some sets, you daren't go into the room, 374 00:44:15,552 --> 00:44:18,138 not with it turned on, it'll knock you down. 375 00:45:48,197 --> 00:45:52,869 It was in men from the start to make things and to do things, 376 00:45:53,124 --> 00:45:55,740 although we have other living souls on the Earth 377 00:45:55,791 --> 00:46:00,940 that take a much lower position in their ways of life, 378 00:46:01,468 --> 00:46:04,033 but we are something above all. 379 00:46:05,097 --> 00:46:07,800 And I think that that mind being so great 380 00:46:07,909 --> 00:46:09,995 didn't come from evolution, 381 00:46:10,113 --> 00:46:14,389 because although people believe that the world come from evolution, 382 00:46:14,440 --> 00:46:16,752 I think this is a load of rot. 383 00:46:17,055 --> 00:46:20,296 And I believe that in the early stage of the world, 384 00:46:20,347 --> 00:46:22,643 that it was really created, 385 00:46:23,307 --> 00:46:27,023 and that's definitely about that, and there's proof to show it. 386 00:46:27,074 --> 00:46:33,174 Even science knows what a blade of grass is made of, 387 00:46:33,225 --> 00:46:35,151 and they know how it grows. 388 00:46:35,281 --> 00:46:38,651 But if you told them to create a blade of grass, 389 00:46:38,760 --> 00:46:41,901 it would be impossible for them to do it. 390 00:46:42,818 --> 00:46:46,674 If you said to scientists, even the cleverest today, 391 00:46:46,958 --> 00:46:52,283 could you create a small world floating in outer space 392 00:46:52,334 --> 00:46:56,862 and make miniature rivers and everything to actually flow? 393 00:46:56,994 --> 00:47:01,844 And things to actually grow on it, and they've got to do it with nothing. 394 00:47:02,884 --> 00:47:05,211 Nothing, they haven't got to have anything, 395 00:47:05,262 --> 00:47:06,975 they've got to do it in the air, 396 00:47:07,026 --> 00:47:10,830 and they haven't got to put anything there to do anything, 397 00:47:11,390 --> 00:47:13,796 and they've got to make this all up. 398 00:47:14,417 --> 00:47:16,244 It would be impossible. 399 00:47:31,212 --> 00:47:33,766 - Gosh, it's hot. - Where are you going, Kath? 400 00:47:34,651 --> 00:47:37,477 Driving away, and nobody knows where I'm going. 401 00:48:33,234 --> 00:48:37,640 No, I like to be on my own. You know, I don't like a lot of people. 402 00:48:38,082 --> 00:48:40,902 But would you prefer to be out of the wood? 403 00:48:41,163 --> 00:48:42,459 Really and truly? 404 00:48:43,957 --> 00:48:45,135 Oh, yes. 405 00:48:47,543 --> 00:48:51,416 And what would you really— where would you really go? 406 00:48:52,208 --> 00:48:54,557 Oh, live right out in the wilds, 407 00:48:54,941 --> 00:48:56,627 miles from everywhere. 408 00:48:58,065 --> 00:49:00,080 And away from, away from here? 409 00:49:00,438 --> 00:49:02,252 Oh, yes, definitely. 410 00:49:03,787 --> 00:49:05,260 I don't like it here. 411 00:49:59,168 --> 00:50:02,522 Well he's not the same person because the years have flown by, 412 00:50:02,573 --> 00:50:05,052 and he's altered tremendously. 413 00:50:05,418 --> 00:50:07,841 Well, he used to be a big, fine man, 414 00:50:08,341 --> 00:50:10,762 and he's a little man now, isn't he? 415 00:50:10,868 --> 00:50:12,185 Very tiny. 416 00:50:16,691 --> 00:50:20,041 He gets very angry, you know, if I'm away, and thinks. 417 00:50:20,092 --> 00:50:22,318 When I'm in sight and I come back, 418 00:50:22,369 --> 00:50:25,709 he says I've stolen something, 419 00:50:25,760 --> 00:50:30,227 stolen the dishes out the house or— to dishearten me, you know? 420 00:50:31,259 --> 00:50:33,795 - Why does he say it? - And I say, "Oh, I haven't." 421 00:50:33,846 --> 00:50:36,362 And, you know, he said, "Oh, you have." 422 00:50:36,413 --> 00:50:39,391 And I'd say, "Well, try to prove it." 423 00:50:40,201 --> 00:50:41,810 He doesn't want to know. 424 00:51:07,492 --> 00:51:10,611 Hey, don't get pulling the barrel through the wood here. 425 00:51:10,662 --> 00:51:12,212 I'm getting some water. 426 00:51:12,263 --> 00:51:13,630 - Oh, no, that'll be— - Alright. 427 00:51:13,681 --> 00:51:16,302 Oh, no, that'll be quite alright. 428 00:51:16,797 --> 00:51:19,982 No. No, that's alright. 429 00:51:33,568 --> 00:51:35,346 Yes, I've got some boys, 430 00:51:35,397 --> 00:51:39,283 one's no good much, and the other one's okay. 431 00:51:40,447 --> 00:51:44,559 Now, Jim, he knows the way to drive an 'obnail in a pair of boots, 432 00:51:44,610 --> 00:51:47,211 but the other one doesn't know so much. 433 00:51:47,319 --> 00:51:49,642 And yet the other one that doesn't know anything, 434 00:51:49,693 --> 00:51:51,500 he thinks he knows it all. 435 00:51:51,581 --> 00:51:55,002 But, I tell him he's got a long way to go. 436 00:51:55,978 --> 00:52:01,008 It's a long lane that's never got a turning, really. 437 00:52:03,214 --> 00:52:06,751 Oh, he is a nuisance at times, he don't want you to do nothing. 438 00:52:06,808 --> 00:52:11,791 He wants to, you know, do everything his-self. 439 00:52:15,896 --> 00:52:18,497 He don't like to see you have anything. 440 00:52:18,750 --> 00:52:19,750 No. 441 00:52:19,916 --> 00:52:23,791 Now I'm not like that. I like to see anybody have anything. 442 00:52:24,324 --> 00:52:25,324 Yeah. 443 00:52:28,399 --> 00:52:30,625 I don't like people interfering. 444 00:52:31,167 --> 00:52:35,234 No, 'cause I can really do a job, I've been out today and done some jobs 445 00:52:35,285 --> 00:52:37,660 where another— done electric motor and that, 446 00:52:37,711 --> 00:52:41,961 where another bloke's wired it up dead short and all that, 447 00:52:42,012 --> 00:52:44,531 I've done that and got it running and that, 448 00:52:44,582 --> 00:52:49,253 and they ain't said— they said, well, that bloke knows what he's doing. 449 00:52:49,828 --> 00:52:52,007 Jim'll help me, but Peter's no good. 450 00:52:52,388 --> 00:52:55,229 He's always busy, he haven't got time. 451 00:52:55,451 --> 00:52:57,346 No, he haven't got time, 452 00:52:57,408 --> 00:53:01,368 and the one that haven't got time, he haven't got nothing 453 00:53:01,419 --> 00:53:04,299 because he haven't got time to have anything. 454 00:53:04,433 --> 00:53:08,877 'Cause he haven't got time, he haven't got time to have anything. 455 00:53:09,278 --> 00:53:11,705 No, I can't work with him. 456 00:53:12,516 --> 00:53:14,893 - Why not? - No, because, uh, 457 00:53:15,283 --> 00:53:18,987 he wants things all his way, all one-sided. 458 00:53:21,132 --> 00:53:24,002 I have worked for him, and I've worked hard, 459 00:53:24,854 --> 00:53:27,338 and I haven't got nothing through it, 460 00:53:27,564 --> 00:53:29,651 but I've learned a lot, though. 461 00:53:30,573 --> 00:53:32,119 I've learnt a lot. 462 00:53:33,628 --> 00:53:36,643 But what I know, other people will never know, 463 00:53:37,799 --> 00:53:39,182 'cause I shan't tell 'em. 464 00:53:41,656 --> 00:53:46,377 Well, Peter's only interested in an old steam engine, 465 00:53:46,428 --> 00:53:49,729 a traction engine, yeah, that's all. 466 00:53:50,381 --> 00:53:52,838 I believe he looks at them, 467 00:53:52,889 --> 00:53:57,041 well, he takes them to be his god, I think, I dunno. 468 00:54:37,042 --> 00:54:38,986 Well, I really think that he— 469 00:54:39,186 --> 00:54:41,604 I try my best to do different jobs, 470 00:54:41,655 --> 00:54:45,857 and I think that he tries to pull me down on different things that I do. 471 00:54:45,908 --> 00:54:52,369 It disheartens me in lots of ways, you know, and I get sort of stormy. 472 00:54:53,112 --> 00:54:58,119 He always sort of, comes in, and he knows best 473 00:54:58,192 --> 00:55:03,104 in what you're doing, and yet he will not help to improve himself. 474 00:56:50,091 --> 00:56:52,497 She doesn't worry about him now, does she? 475 00:56:52,548 --> 00:56:56,803 He goes out, and he buys lots of food, and she won't cook it for him. 476 00:56:56,854 --> 00:56:59,857 He doesn't cook, he just throws the food out. 477 00:57:09,944 --> 00:57:13,547 Selfishness is a person that only thinks of themselves. 478 00:57:27,619 --> 00:57:30,954 He don't care for me, so why should I care for him? 479 00:57:38,876 --> 00:57:42,939 He wouldn't worry about me or trouble about me if anything went wrong. 480 00:57:43,896 --> 00:57:48,463 He wouldn't have no patience, he'd sit back and sort of laugh. 481 00:57:55,766 --> 00:57:58,875 I don't know, they're most funny. 482 00:57:59,421 --> 00:58:03,562 I should buy another place down there and get away from these up here, 483 00:58:03,613 --> 00:58:05,867 'cause they're funny. 484 00:58:06,975 --> 00:58:09,901 They're what I call half-bred lunatics. 485 00:58:21,448 --> 00:58:23,588 I don't think nothing about him. 486 00:58:24,590 --> 00:58:27,482 I don't wanna waste my time looking after him, 487 00:58:27,533 --> 00:58:30,904 because I could work for him, I could wash him a shirt, 488 00:58:30,955 --> 00:58:33,549 cook him a dinner, and make his bed, and put him to bed, 489 00:58:33,600 --> 00:58:36,637 and I wouldn't earn sixpence off of him, and he wouldn't give me sixpence, 490 00:58:36,688 --> 00:58:39,412 and he wouldn't buy me a package of the cheapest, 491 00:58:39,463 --> 00:58:42,947 the commonest sweets on the market, that man. 492 00:58:42,998 --> 00:58:46,669 He's not interested in me, so I'm not interested in him. 493 00:58:46,893 --> 00:58:48,455 And he'll tell you he's the boss. 494 01:00:43,830 --> 01:00:45,852 Some very nice metal, Kath. 495 01:00:46,264 --> 01:00:48,322 - Yes? - Mmm. 496 01:00:51,207 --> 01:00:53,626 Still a lot more dross to come. 497 01:01:08,087 --> 01:01:10,707 I'd like you to keep back, Kath, when I tip this in 498 01:01:10,758 --> 01:01:12,409 - just a little bit. - Okay. 499 01:01:49,627 --> 01:01:50,700 Swing!40482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.