All language subtitles for The Sandbaggers S1 E7 - Special Relationship

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:44,660 --> 00:02:47,130 Right, Operation Starlight. 2 00:02:47,130 --> 00:02:50,360 East Berlin. Agent called Mittag. 3 00:02:50,360 --> 00:02:52,890 Works for the State Security Department. 4 00:02:52,900 --> 00:02:53,860 The SSD? 5 00:02:53,860 --> 00:02:56,390 But, only in a very minor capacity. 6 00:02:56,400 --> 00:02:57,860 He's given us some useful stuff in the past. 7 00:02:57,860 --> 00:03:00,630 He's a developer in their photo processing laboratory. 8 00:03:00,630 --> 00:03:01,460 Motivation? 9 00:03:01,460 --> 00:03:03,360 [Neill] Money, pure and simple. 10 00:03:03,360 --> 00:03:04,630 Aren't they usually the best kind? 11 00:03:04,630 --> 00:03:05,360 Hmm. 12 00:03:05,360 --> 00:03:07,630 Anyway he's been promising something big. 13 00:03:07,630 --> 00:03:09,630 Berlin thinks he needs the money. 14 00:03:09,630 --> 00:03:11,430 Wants to get married. 15 00:03:11,430 --> 00:03:12,890 And, now he says he has aerial photos 16 00:03:12,890 --> 00:03:15,130 of the new missile complex at Erfurt. 17 00:03:15,130 --> 00:03:15,860 And, that's big? 18 00:03:15,860 --> 00:03:18,230 According to our intelligence boys in the DIS. 19 00:03:18,390 --> 00:03:20,130 I mean we know nothing about the Erfurt complex 20 00:03:20,130 --> 00:03:22,160 except the missiles are of a new type. 21 00:03:22,160 --> 00:03:24,630 Probably targeted on our air bases in Germany. 22 00:03:24,630 --> 00:03:25,860 What state are the photos in? 23 00:03:25,860 --> 00:03:28,360 Developed prints, 10 x 8, set of six. 24 00:03:28,360 --> 00:03:29,360 10 by 8s? 25 00:03:29,360 --> 00:03:31,130 Well that's what he was producing. 26 00:03:31,130 --> 00:03:33,360 He made an extra set, smuggled 'em out of the building. 27 00:03:33,360 --> 00:03:35,630 Has he never heard of micro dotting? 28 00:03:35,630 --> 00:03:37,130 He won't have the equipment in his flat. 29 00:03:37,130 --> 00:03:38,630 Too incriminating. 30 00:03:38,630 --> 00:03:40,930 Alright, so what's happening? 31 00:03:40,930 --> 00:03:41,890 Well, there's a complication. 32 00:03:41,900 --> 00:03:42,630 May I? 33 00:03:42,630 --> 00:03:45,390 Mittag's convinced himself he's under suspicion. 34 00:03:45,400 --> 00:03:46,860 And, maybe he is. 35 00:03:46,860 --> 00:03:48,630 Maybe it's just the thought of having enough money at last 36 00:03:48,630 --> 00:03:50,860 to get out of the business. 37 00:03:50,860 --> 00:03:51,630 But? 38 00:03:52,860 --> 00:03:56,360 He refuses to move the photos from their hiding place in his flat. 39 00:03:56,360 --> 00:03:57,630 We've gotta go and get them. 40 00:03:57,630 --> 00:03:58,630 Into East Berlin? 41 00:03:58,630 --> 00:04:00,130 Yes, Berlin Station think it's dodgy 42 00:04:00,130 --> 00:04:02,130 if he is being watched. 43 00:04:02,130 --> 00:04:04,360 So, we'll have to put in a suitably trained officer. 44 00:04:04,360 --> 00:04:05,130 The Berlin number two. 45 00:04:05,130 --> 00:04:06,630 No, he's too well-known to the other side 46 00:04:06,630 --> 00:04:08,630 and kept under surveillance. 47 00:04:08,630 --> 00:04:11,630 But, the number two in Bonn is East Berlin orientated. 48 00:04:11,630 --> 00:04:13,130 Who is the Bonn number two? 49 00:04:13,130 --> 00:04:14,360 Bob Clemments. 50 00:04:14,360 --> 00:04:16,860 Ah yes, he's very good. 51 00:04:16,860 --> 00:04:18,360 So, he has every chance of getting away with it. 52 00:04:18,360 --> 00:04:20,630 He'll have a better chance. 53 00:04:20,630 --> 00:04:22,660 You don't like it do you? 54 00:04:22,660 --> 00:04:23,630 No sir. 55 00:04:25,160 --> 00:04:27,660 East Berlin is bad news, always has been. 56 00:04:27,660 --> 00:04:29,130 But, if the Intelligence Director says 57 00:04:29,130 --> 00:04:30,630 these photographs are vital... 58 00:04:30,630 --> 00:04:32,130 Will Clemments have a watertight cover? 59 00:04:32,130 --> 00:04:34,360 He'll have a good cover but it won't save him 60 00:04:34,360 --> 00:04:36,130 if he's blown by Mittag. 61 00:04:36,130 --> 00:04:38,130 Shouldn't we be sending in a sandbagger, 62 00:04:38,130 --> 00:04:39,630 if it's hazardous? 63 00:04:39,630 --> 00:04:40,360 Not into East Berlin, sir. 64 00:04:40,360 --> 00:04:41,360 Not with this kind of job. 65 00:04:41,360 --> 00:04:43,390 It'll need the best possible cover. 66 00:04:43,400 --> 00:04:46,360 That's the ability to be an East Berliner. 67 00:04:46,360 --> 00:04:49,130 Clemments has got that ability. 68 00:04:49,130 --> 00:04:50,390 When does he go in? 69 00:04:50,400 --> 00:04:51,360 Tomorrow night. 70 00:04:51,360 --> 00:04:52,390 And jolly good luck to him. 71 00:04:52,400 --> 00:04:54,890 Hmm! He'll need all he can get. 72 00:04:54,900 --> 00:04:56,130 Right, next. 73 00:04:56,860 --> 00:04:58,860 Ted, Operation Starlight. 74 00:04:58,860 --> 00:04:59,890 Thank you, sir. 75 00:04:59,900 --> 00:05:01,130 I've briefed the Deputy Chief and C. 76 00:05:01,130 --> 00:05:01,890 Right. 77 00:05:01,900 --> 00:05:03,930 Ah, in come the heavy mob. 78 00:05:03,930 --> 00:05:04,660 Good day, people. 79 00:05:04,660 --> 00:05:05,930 Good morning, Miss Dickens. 80 00:05:05,930 --> 00:05:07,430 Good morning, sir. 81 00:05:08,360 --> 00:05:10,130 What's this then, anything circled? 82 00:05:10,130 --> 00:05:10,890 Precautionary brief, sir. 83 00:05:10,900 --> 00:05:11,860 On both sandbaggers? 84 00:05:11,860 --> 00:05:15,130 It's for Winter's Tale, Hungary. 85 00:05:15,130 --> 00:05:17,430 Oh yes, I meant to warn you about that. 86 00:05:17,430 --> 00:05:18,630 I want both of you briefed because I'm not sure when, 87 00:05:18,630 --> 00:05:20,860 or if, this operation will happen. 88 00:05:20,860 --> 00:05:22,860 But, if it does it could be at very short notice 89 00:05:22,860 --> 00:05:24,390 and either of you can pick it up. 90 00:05:24,400 --> 00:05:26,130 Oh it sounds wonderful. 91 00:05:26,130 --> 00:05:27,860 It's important to me, Willie. 92 00:05:27,860 --> 00:05:30,130 Janos Ilku is worth saving. 93 00:05:30,130 --> 00:05:31,130 liku, Budapest. 94 00:05:31,130 --> 00:05:32,630 Right. 95 00:05:32,630 --> 00:05:34,630 Mean anything? 96 00:05:34,630 --> 00:05:37,630 Janos Ilku is head of the Hungarian underground movement. 97 00:05:37,630 --> 00:05:39,360 He was one of the student leaders in '56 98 00:05:39,360 --> 00:05:40,630 and he's been working against the Soviets 99 00:05:40,630 --> 00:05:42,360 and the AVH ever since. 100 00:05:42,360 --> 00:05:43,890 And, we may have to lift him? 101 00:05:43,900 --> 00:05:46,630 And, the AVH have all but identified him. 102 00:05:46,630 --> 00:05:47,630 He's trying to throw them off the track, 103 00:05:47,630 --> 00:05:49,860 but if he fails, he'll need help to get out. 104 00:05:49,860 --> 00:05:51,690 They could shut their borders fast enough. 105 00:05:51,700 --> 00:05:54,390 Yes, so we'll take him out as a British national 106 00:05:54,400 --> 00:05:56,130 accompanied by another British national, 107 00:05:56,130 --> 00:05:57,660 one or other of you. 108 00:05:57,660 --> 00:05:58,630 [Laura] What if they catch him first? 109 00:05:58,630 --> 00:06:00,630 They'll execute him. 110 00:06:00,630 --> 00:06:02,930 So, make sure you come away from this briefing 111 00:06:02,930 --> 00:06:05,360 knowing exactly what you'd do, whom you'd contact, 112 00:06:05,360 --> 00:06:07,130 and what route you'd use. 113 00:06:07,130 --> 00:06:08,360 Because if Ilku does scream for help, 114 00:06:08,360 --> 00:06:10,130 there won't be time to go over it again. 115 00:06:10,130 --> 00:06:11,160 Alright? 116 00:06:11,360 --> 00:06:12,330 Okay, Brian. 117 00:06:12,430 --> 00:06:13,360 [Brian] Thank you, sir. 118 00:06:13,360 --> 00:06:16,130 Alright, contacts and routes. 119 00:06:28,860 --> 00:06:30,630 Out, I want to make a private phone call. 120 00:06:30,630 --> 00:06:31,630 You just had one. 121 00:06:31,630 --> 00:06:32,630 Who? 122 00:06:32,630 --> 00:06:33,390 Your ex-wife. 123 00:06:33,400 --> 00:06:34,390 Belinda? 124 00:06:34,400 --> 00:06:35,630 She hasn't phoned me in 18 months. 125 00:06:35,630 --> 00:06:36,630 About that. 126 00:06:36,630 --> 00:06:37,630 Are you sure. 127 00:06:37,630 --> 00:06:38,660 I'm sure. 128 00:06:38,660 --> 00:06:40,130 She's at this end of town at the hairdresser's, 129 00:06:40,130 --> 00:06:42,630 wondered if you would meet her for lunch. 130 00:06:42,630 --> 00:06:43,430 Well, ring her back. 131 00:06:43,430 --> 00:06:46,360 Tell her I've had to go to the Foreign Office. 132 00:06:46,360 --> 00:06:47,360 If you'd said the Foreign Office 133 00:06:47,360 --> 00:06:49,630 she would check with her father. 134 00:06:49,630 --> 00:06:52,130 That's why I said the Ministry of Defence. 135 00:06:52,130 --> 00:06:53,130 Thank you. 136 00:06:54,160 --> 00:06:56,860 I hope to God all that's not gonna start again, not now. 137 00:06:56,860 --> 00:06:57,890 Now? 138 00:06:59,130 --> 00:07:01,890 Oh, now. 139 00:07:05,130 --> 00:07:08,630 I did think of telling her she was too late. 140 00:07:09,860 --> 00:07:11,890 (phone ringing) 141 00:07:11,900 --> 00:07:13,130 Willie Caine. 142 00:07:15,630 --> 00:07:16,390 Laura who? 143 00:07:18,400 --> 00:07:20,630 I trust, sir, that aren't using the red circuit 144 00:07:20,630 --> 00:07:22,130 for social chitchat. 145 00:07:25,930 --> 00:07:29,360 Some fellow called Neil Burnside, I don't know. 146 00:07:29,360 --> 00:07:30,930 Sandbagger two. 147 00:07:32,360 --> 00:07:34,860 Yes, I think that could be arranged. 148 00:07:34,860 --> 00:07:36,130 Thank you, sir. 149 00:07:37,660 --> 00:07:39,890 Suppose I'm having lunch on my own again, am I? 150 00:07:39,900 --> 00:07:42,360 Well at least you get a couple of pints inside you. 151 00:07:42,360 --> 00:07:45,360 Wonder if he'll make it really exciting today. 152 00:07:45,360 --> 00:07:48,630 What you mean a choice of Coke or coffee? 153 00:07:48,630 --> 00:07:51,630 And, a walk across the park. 154 00:07:51,630 --> 00:07:54,130 (Laura giggles) 155 00:07:59,130 --> 00:08:00,660 Is he a friend of yours? 156 00:08:00,660 --> 00:08:01,860 Who? 157 00:08:01,860 --> 00:08:05,630 The Hungarian, Janos Ilku. 158 00:08:05,630 --> 00:08:07,660 Not a friend, no. 159 00:08:07,660 --> 00:08:10,890 He did get me out of a scrape in Budapest. 160 00:08:10,900 --> 00:08:13,630 And, he's a brave man. 161 00:08:13,630 --> 00:08:17,130 Can I take the job if it comes up? 162 00:08:17,130 --> 00:08:20,130 For someone who didn't want to be a sandbagger... 163 00:08:20,130 --> 00:08:22,860 There are all sorts of things I didn't want to be. 164 00:08:22,860 --> 00:08:25,130 Some I still haven't become. 165 00:08:26,130 --> 00:08:28,130 Give it time, there's no rush. 166 00:08:28,130 --> 00:08:29,630 There is for me. 167 00:08:29,630 --> 00:08:31,130 All the wasted years. 168 00:08:32,360 --> 00:08:33,630 Forget them. 169 00:08:35,630 --> 00:08:38,630 It's hard to realize that your tomorrows 170 00:08:38,630 --> 00:08:42,630 can be so different from your yesterdays. 171 00:08:42,630 --> 00:08:43,360 I know. 172 00:08:44,860 --> 00:08:47,130 Belinda phoned the office today. 173 00:08:47,130 --> 00:08:48,860 Oh, what does she want? 174 00:08:48,860 --> 00:08:50,360 I have no idea. 175 00:08:50,360 --> 00:08:51,490 I don't want to know. 176 00:08:51,630 --> 00:08:52,630 You didn't speak to her? 177 00:08:52,630 --> 00:08:55,860 I haven't spoken to her for 18 months. 178 00:08:57,360 --> 00:09:02,130 Neil, maybe you should call her. 179 00:09:03,660 --> 00:09:06,130 Whose side are you on anyway? 180 00:09:07,630 --> 00:09:10,660 Well, you were married to her for five years. 181 00:09:10,660 --> 00:09:12,890 You owe her something. 182 00:09:12,900 --> 00:09:14,360 Not nearly as much as I owe you. 183 00:09:14,360 --> 00:09:15,360 Like what? 184 00:09:17,160 --> 00:09:18,630 I've started to sleep at night. 185 00:09:18,630 --> 00:09:21,890 (laughs) You know in any other situation but ours 186 00:09:21,900 --> 00:09:23,360 that would be an insult. 187 00:09:23,360 --> 00:09:26,130 (both chuckling) 188 00:09:32,860 --> 00:09:35,160 What are you grinning at? 189 00:09:35,160 --> 00:09:37,130 You grinned at me so I grinned at you. 190 00:09:37,130 --> 00:09:39,860 You do a lot of it these days. 191 00:09:39,860 --> 00:09:40,630 Shut up. 192 00:09:45,130 --> 00:09:47,690 There's a confidential book marker this afternoon. 193 00:09:47,700 --> 00:09:49,130 So, we haven't lost anything, have we? 194 00:09:49,130 --> 00:09:50,130 Speak for yourself dear. 195 00:09:50,130 --> 00:09:52,860 (phone ringing) 196 00:09:53,900 --> 00:09:54,690 PA to D'Ops. 197 00:09:54,700 --> 00:09:57,390 (distant siren blaring) 198 00:09:57,400 --> 00:09:59,130 Okay, Brian, I'll tell him. 199 00:09:59,130 --> 00:10:02,130 Flap in Operation Starlight. Can you go to the Ops room? 200 00:10:04,400 --> 00:10:05,130 Right. 201 00:10:08,130 --> 00:10:10,130 Yes, all flight times to Berlin. 202 00:10:10,130 --> 00:10:11,860 Today and tomorrow for when? 203 00:10:11,860 --> 00:10:14,160 What's the problem? 204 00:10:14,160 --> 00:10:16,390 Alright, okay. 205 00:10:17,360 --> 00:10:19,360 Bonn number two, Bob Clemments had a car crash 206 00:10:19,360 --> 00:10:20,360 on the way to Bonn airport. 207 00:10:20,360 --> 00:10:21,360 Is he hurt? 208 00:10:21,360 --> 00:10:22,360 Broken leg. 209 00:10:22,360 --> 00:10:24,390 No way he can go into East Berlin tomorrow night. 210 00:10:24,400 --> 00:10:26,390 So, who else can we send? 211 00:10:26,400 --> 00:10:27,360 No one. 212 00:10:27,360 --> 00:10:29,130 There's no other Berlin-orientated field agent 213 00:10:29,130 --> 00:10:31,130 except for Berlin number two and he's ruled out. 214 00:10:31,130 --> 00:10:32,390 Well, there must be. 215 00:10:32,400 --> 00:10:33,630 Not since the cutback, sir. 216 00:10:33,630 --> 00:10:35,130 There used to be one attached to the Consulate General 217 00:10:35,130 --> 00:10:37,660 Hanover but he retired without relief. 218 00:10:37,660 --> 00:10:40,130 Something to do with the economies on station personnel. 219 00:10:40,130 --> 00:10:41,130 (phones ringing) 220 00:10:41,130 --> 00:10:42,130 So, we can't do the job. 221 00:10:42,130 --> 00:10:43,630 Unless we contact the field school, 222 00:10:43,630 --> 00:10:45,130 see if there's anyone at the end of training. 223 00:10:45,130 --> 00:10:48,130 (printers clacking) 224 00:10:49,130 --> 00:10:50,660 No, don't call the school. 225 00:10:50,660 --> 00:10:52,130 Why not, sir? 226 00:10:52,130 --> 00:10:55,860 Someone straight out of training is no good for this job. 227 00:10:55,860 --> 00:10:57,630 I'll talk to the CIA. 228 00:11:00,130 --> 00:11:01,860 We've got the same problem. 229 00:11:01,860 --> 00:11:05,130 Our people in Berlin and the people from G2 230 00:11:05,130 --> 00:11:05,890 and of (speaking foreign language) 231 00:11:05,900 --> 00:11:07,630 are all known and watched. 232 00:11:07,630 --> 00:11:08,890 Anyone in the States? 233 00:11:08,900 --> 00:11:09,890 Berlin-orientated? 234 00:11:09,900 --> 00:11:11,130 Sure there are. 235 00:11:12,860 --> 00:11:14,630 By the time I've asked, they've already been approved 236 00:11:14,630 --> 00:11:16,360 and briefed and sent to Berlin. 237 00:11:16,360 --> 00:11:17,890 Want one? 238 00:11:17,900 --> 00:11:20,390 Yeah, then they're briefed again, sent across the border. 239 00:11:20,400 --> 00:11:22,630 Not gonna be able to do a pickup in Berlin tomorrow night. 240 00:11:22,630 --> 00:11:23,860 No way. 241 00:11:23,860 --> 00:11:25,630 Can you get 'em across there anyway, 242 00:11:25,630 --> 00:11:28,390 just in case I can delay the pickup? 243 00:11:28,400 --> 00:11:29,690 Well, I can try. 244 00:11:29,700 --> 00:11:30,360 Thanks. 245 00:11:32,360 --> 00:11:34,130 Pretty risky run, isn't it? 246 00:11:34,130 --> 00:11:36,360 If this guy Mittag is as twitched as you say. 247 00:11:36,360 --> 00:11:37,360 Very risky. 248 00:11:37,360 --> 00:11:39,890 Better not delay it. 249 00:11:39,900 --> 00:11:41,860 Yeah, I'm aware of that. 250 00:11:50,400 --> 00:11:51,660 No dice, sir. 251 00:11:52,630 --> 00:11:53,930 From Berlin? 252 00:11:54,930 --> 00:11:56,660 Consider in Mittag's current state any delay 253 00:11:56,660 --> 00:11:58,960 would result in him destroying photographs. 254 00:11:58,960 --> 00:12:01,130 That's what I expected. 255 00:12:01,130 --> 00:12:03,130 Anything on the double check? 256 00:12:03,130 --> 00:12:05,130 No, I've been right through the list again, 257 00:12:05,130 --> 00:12:07,630 every field agent in the world. 258 00:12:11,130 --> 00:12:14,390 I still think we should try the school. 259 00:12:14,400 --> 00:12:17,130 I said don't call the school. 260 00:12:29,130 --> 00:12:32,860 Bring me in Laura's personnel file, will you? 261 00:12:37,200 --> 00:12:38,190 Laura's file. 262 00:12:38,200 --> 00:12:39,990 Leave it on the desk. 263 00:13:23,460 --> 00:13:26,130 (light knocking) 264 00:13:28,660 --> 00:13:30,130 Stuck on Starlight I hear. 265 00:13:30,130 --> 00:13:32,890 [Neill] What the hell do you know about Starlight? 266 00:13:32,900 --> 00:13:35,130 I've just been to the Ops room. 267 00:13:35,130 --> 00:13:37,130 I'll take it. 268 00:13:37,130 --> 00:13:37,860 Don't be bloody silly. 269 00:13:37,860 --> 00:13:39,860 You're not Berlin-orientated. 270 00:13:39,860 --> 00:13:41,630 I'll risk it. 271 00:13:41,630 --> 00:13:43,130 You don't speak German. 272 00:13:43,130 --> 00:13:45,690 Mittag doesn't speak English. 273 00:13:45,700 --> 00:13:47,360 What would you do if you were stopped by a street patrol? 274 00:13:47,360 --> 00:13:49,860 How would you even get across the border? 275 00:13:49,860 --> 00:13:51,360 If necessary, I'll go over the wall. 276 00:13:51,360 --> 00:13:52,860 I can take a written note to Mittag. 277 00:13:52,860 --> 00:13:53,890 And, get caught with it? 278 00:13:53,900 --> 00:13:55,390 Don't be stupid. 279 00:13:55,400 --> 00:13:58,130 I'm telling you, I'll risk it. 280 00:13:59,900 --> 00:14:02,160 You know, don't you? 281 00:14:02,160 --> 00:14:04,630 I was the one who got her out of field school. 282 00:14:04,630 --> 00:14:07,390 Nobody else knows, just you, me, and the school. 283 00:14:07,400 --> 00:14:08,860 I told him not to tell the school. 284 00:14:08,860 --> 00:14:12,390 Well, it's just you and me then. 285 00:14:12,400 --> 00:14:14,160 But, she's Berlin-orientated. 286 00:14:14,160 --> 00:14:14,860 Mmm. 287 00:14:15,860 --> 00:14:16,860 Can I... 288 00:14:18,630 --> 00:14:21,130 Can I ask a classified question? 289 00:14:21,130 --> 00:14:22,630 Go ahead. 290 00:14:22,630 --> 00:14:25,160 Are you sleeping with her? 291 00:14:27,130 --> 00:14:29,390 Well, if you mean sleeping, yes. 292 00:14:29,400 --> 00:14:30,390 If you mean anything more, no. 293 00:14:30,400 --> 00:14:31,860 Laura's got a hang-up at the moment. 294 00:14:31,860 --> 00:14:33,890 Hmm, I guessed that. 295 00:14:33,900 --> 00:14:35,130 And, that you're in love with her. 296 00:14:35,130 --> 00:14:36,360 That's my problem. 297 00:14:36,360 --> 00:14:37,360 I can solve it for you. 298 00:14:37,360 --> 00:14:38,130 Let me go. 299 00:14:40,130 --> 00:14:42,630 (sighs) She's a special agent, Willie. 300 00:14:42,630 --> 00:14:44,630 Berlin-orientated. 301 00:14:44,630 --> 00:14:46,630 She should have been the first choice even before Clemments. 302 00:14:46,630 --> 00:14:48,360 Yeah, if we'd thought about it. 303 00:14:48,360 --> 00:14:49,360 Sandbaggers aren't usually 304 00:14:49,360 --> 00:14:51,860 fully trained linguists, are they? 305 00:14:51,860 --> 00:14:54,860 Well, we've thought about it now. 306 00:14:57,360 --> 00:14:59,130 Laura, you're on your bike, Berlin. 307 00:14:59,130 --> 00:15:00,130 Immediate briefing. 308 00:15:00,130 --> 00:15:02,360 I'll see you in the Ops room. 309 00:15:06,130 --> 00:15:07,630 Brian, D'Ops. 310 00:15:07,630 --> 00:15:11,130 Brief sandbagger two for Starlight. 311 00:15:11,130 --> 00:15:14,360 Yes, be advised she's Berlin-orientated. 312 00:15:15,630 --> 00:15:16,630 Thanks for the offer, Willie. 313 00:15:16,630 --> 00:15:17,390 Still stands. 314 00:15:17,400 --> 00:15:19,130 It's East Berlin. 315 00:15:19,130 --> 00:15:20,360 You need something on your side. 316 00:15:20,360 --> 00:15:21,390 I've got experience. 317 00:15:21,400 --> 00:15:23,360 And, Laura's got qualifications, so she goes. 318 00:15:23,360 --> 00:15:27,390 Um, is it really that important, a few photographs? 319 00:15:30,360 --> 00:15:32,130 Start asking questions like that 320 00:15:32,130 --> 00:15:35,360 and you better find yourself another job. 321 00:16:03,810 --> 00:16:05,980 Now, timings. 322 00:16:05,980 --> 00:16:07,740 There's no flight to Berlin tonight so we'll send you 323 00:16:07,750 --> 00:16:09,710 to Dusseldorf this evening. 324 00:16:09,710 --> 00:16:12,480 You can make a connection in the morning. 325 00:16:12,480 --> 00:16:13,710 Yes, I'd like as long as possible in Germany. 326 00:16:13,710 --> 00:16:15,740 Start using the language again. 327 00:16:15,750 --> 00:16:16,710 Right. 328 00:16:16,710 --> 00:16:17,980 We're arranging to brief you in Dusseldorf 329 00:16:17,980 --> 00:16:20,980 early tomorrow morning, then to Berlin 330 00:16:20,980 --> 00:16:23,740 and across the border early afternoon. 331 00:16:23,750 --> 00:16:24,510 Pickup? 332 00:16:24,510 --> 00:16:26,480 Mittag's flat 20:20 local time. 333 00:16:26,480 --> 00:16:27,740 Okay. 334 00:16:27,750 --> 00:16:28,980 Cover? 335 00:16:28,980 --> 00:16:29,980 Three layers. 336 00:16:29,980 --> 00:16:31,710 East German citizen stripped to West German 337 00:16:31,710 --> 00:16:32,740 stripped to American. 338 00:16:32,750 --> 00:16:33,980 And, on blow-out? 339 00:16:33,980 --> 00:16:36,480 Agent of the U.S. Army Intelligence G-2 340 00:16:36,480 --> 00:16:38,240 change to CIA change to 341 00:16:38,250 --> 00:16:40,210 (speaking foreign language) of Germany. 342 00:16:40,210 --> 00:16:40,980 Oh they get tired of the game 343 00:16:40,980 --> 00:16:42,710 long before that. 344 00:16:42,710 --> 00:16:43,710 [Laura] I'll spill it. 345 00:16:43,710 --> 00:16:45,480 Let's hope you don't have to. 346 00:16:45,480 --> 00:16:48,240 Seconded with much feeling. 347 00:16:48,250 --> 00:16:51,810 Laura, come and see me before you go. 348 00:16:51,810 --> 00:16:53,480 [Laura] Right. 349 00:16:53,480 --> 00:16:54,740 I'll be with the Deputy Chief. 350 00:16:54,750 --> 00:16:55,710 Right sir. 351 00:16:55,710 --> 00:16:56,880 You'll come out the day after tomorrow 352 00:16:56,880 --> 00:16:57,710 You'll come out the day after tomorrow 353 00:16:57,710 --> 00:16:58,680 at lunch time. 354 00:16:58,980 --> 00:16:59,980 Sandbagger two? 355 00:16:59,980 --> 00:17:00,980 Yes. 356 00:17:01,980 --> 00:17:03,710 You're lucky she's Berlin-orientated. 357 00:17:03,710 --> 00:17:04,710 Very lucky. 358 00:17:05,780 --> 00:17:07,210 Are you afraid that Mittag will blow her? 359 00:17:07,210 --> 00:17:09,240 If he's very twitched. 360 00:17:09,250 --> 00:17:11,710 He could be blown himself. 361 00:17:11,710 --> 00:17:12,710 And, it is East Berlin. 362 00:17:12,710 --> 00:17:15,740 Well, you're not suggesting that we abandon the mission? 363 00:17:15,750 --> 00:17:17,240 Not if we really need the information. 364 00:17:17,250 --> 00:17:18,980 We do. 365 00:17:18,980 --> 00:17:19,980 Right. 366 00:17:19,980 --> 00:17:20,740 Neil. 367 00:17:21,710 --> 00:17:24,210 Would you be asking these questions if Clemments was still there? 368 00:17:27,250 --> 00:17:28,210 No. 369 00:17:30,980 --> 00:17:31,740 I see. 370 00:17:34,480 --> 00:17:35,710 I'm sorry, Neil. 371 00:17:38,250 --> 00:17:39,740 Yes, sir, so am I. 372 00:17:43,510 --> 00:17:44,480 Yes, I'm sure that'll be alright. 373 00:17:44,480 --> 00:17:45,980 I'll tell him. 374 00:17:45,980 --> 00:17:48,710 Ah, Wellingham's office has just been on. 375 00:17:48,710 --> 00:17:49,510 Can you see him this evening 376 00:17:49,510 --> 00:17:51,240 at the Foreign Office, say 7:15? 377 00:17:51,250 --> 00:17:52,480 Subject? 378 00:17:52,480 --> 00:17:53,710 A personal matter. 379 00:17:53,710 --> 00:17:54,980 Well we can guess what that is, can't we? 380 00:17:54,980 --> 00:17:55,980 You can't blame him. 381 00:17:55,980 --> 00:17:57,480 Belinda's his only child. 382 00:17:57,480 --> 00:17:59,210 Well, it's not my fault, is it? 383 00:17:59,210 --> 00:18:00,710 Alright, 7:15. 384 00:18:16,480 --> 00:18:18,980 (light knocking) 385 00:18:20,710 --> 00:18:23,210 Briefed and ready to go. 386 00:18:23,210 --> 00:18:24,740 Sit down, Laura. 387 00:18:31,480 --> 00:18:33,240 Do you want to go? 388 00:18:33,250 --> 00:18:34,480 Why shouldn't I? 389 00:18:34,480 --> 00:18:35,740 It's very dodgy. 390 00:18:35,750 --> 00:18:38,210 I'm a sandbagger. 391 00:18:38,210 --> 00:18:39,780 At my insistence. 392 00:18:39,780 --> 00:18:41,240 At my choice. 393 00:18:42,710 --> 00:18:45,710 Anyway, if I refuse this job, what will it do to us? 394 00:18:45,710 --> 00:18:46,780 Nothing. 395 00:18:47,510 --> 00:18:48,740 You'd never forgive yourself, 396 00:18:48,750 --> 00:18:51,480 therefore, you'd never forgive me. 397 00:18:52,480 --> 00:18:54,540 Come on, Neil, your standing orders say 398 00:18:54,550 --> 00:18:55,210 Come on, Neil, your standing orders say 399 00:18:55,210 --> 00:18:56,980 I do not expect operations officers 400 00:18:56,980 --> 00:18:58,980 to allow their personal problems to encroach 401 00:18:58,980 --> 00:19:01,480 upon their professional conduct. 402 00:19:01,480 --> 00:19:03,480 Alright, if we're quoting orders, 403 00:19:03,480 --> 00:19:04,980 here's another one. 404 00:19:06,250 --> 00:19:10,210 If you get unhappy in any way, abort the mission. 405 00:19:15,710 --> 00:19:18,480 I'm gonna get those picture, boss. 406 00:19:18,480 --> 00:19:19,210 Okay. 407 00:19:20,980 --> 00:19:22,210 Laura. 408 00:19:22,210 --> 00:19:22,980 Hmm? 409 00:19:26,710 --> 00:19:27,980 Good luck, kid. 410 00:19:33,210 --> 00:19:36,980 Danke shon. 411 00:19:48,010 --> 00:19:49,480 I'd have asked you to dinner, 412 00:19:49,480 --> 00:19:51,280 but I've got an official one. 413 00:19:51,280 --> 00:19:54,710 I think it's my turn to ask you anyway. 414 00:19:55,980 --> 00:20:00,480 Now, I'm not matchmaking so don't get alarmed, 415 00:20:00,480 --> 00:20:03,980 but Belinda's staying with us again 416 00:20:03,980 --> 00:20:06,210 and making my life absolute hell. 417 00:20:06,210 --> 00:20:07,480 [Neill] How? 418 00:20:07,480 --> 00:20:08,480 She thinks I should be doing more 419 00:20:08,480 --> 00:20:10,710 to bring you two together again. 420 00:20:10,710 --> 00:20:12,480 No one could have tried harder than you. 421 00:20:12,480 --> 00:20:13,210 Quite. 422 00:20:15,750 --> 00:20:17,980 But, she wants to see you. 423 00:20:18,980 --> 00:20:20,780 It didn't work. 424 00:20:20,780 --> 00:20:22,210 We chipped bits off each other. 425 00:20:22,210 --> 00:20:25,710 Well, she still believes it was all the worry 426 00:20:25,710 --> 00:20:28,510 and waiting when you were in the sandbaggers. 427 00:20:28,510 --> 00:20:30,980 It was much more fundamental than that. 428 00:20:30,980 --> 00:20:32,710 My life revolves around the SIS, 429 00:20:32,710 --> 00:20:34,710 Belinda's revolves around herself. 430 00:20:34,710 --> 00:20:37,980 At the moment, it revolves around our drawing room, 431 00:20:37,980 --> 00:20:39,010 night and day. 432 00:20:41,210 --> 00:20:44,240 You could meet her for a drink. 433 00:20:44,250 --> 00:20:45,740 It wouldn't achieve anything. 434 00:20:45,750 --> 00:20:49,280 It would give me a certain amount of peace and quiet. 435 00:20:49,280 --> 00:20:50,980 No, I'm sorry, I'm not going through all that again. 436 00:20:50,980 --> 00:20:52,210 Just one drink. 437 00:20:52,210 --> 00:20:53,480 It's not too much to ask. 438 00:20:53,480 --> 00:20:54,210 It is. 439 00:20:55,250 --> 00:20:57,980 It will remain civilized for about three minutes. 440 00:20:57,980 --> 00:20:59,240 Then we'd be back to all the bickering, 441 00:20:59,250 --> 00:21:02,710 the bitterness, all the postmortems, who said what where. 442 00:21:02,710 --> 00:21:03,710 No, sir. 443 00:21:05,480 --> 00:21:06,480 Alright. 444 00:21:08,480 --> 00:21:13,210 Do it for me and I'll see what I can do for you. 445 00:21:13,210 --> 00:21:14,740 Meaning? 446 00:21:14,750 --> 00:21:17,210 Must be concocting something over there. 447 00:21:17,210 --> 00:21:18,980 Something that wouldn't get permission in the normal way. 448 00:21:18,980 --> 00:21:19,980 No. 449 00:21:19,980 --> 00:21:20,980 Oh come. 450 00:21:20,980 --> 00:21:23,740 There must be something you want. 451 00:21:24,710 --> 00:21:26,480 I tell you what I want. 452 00:21:26,480 --> 00:21:29,480 I want a bigger financial vote for SIS generally, 453 00:21:29,480 --> 00:21:31,240 and for my directors in particular. 454 00:21:31,250 --> 00:21:33,480 I want more foreign stations better-manned. 455 00:21:33,480 --> 00:21:34,980 I'm Permanent Undersecretary, 456 00:21:34,980 --> 00:21:36,710 not Chancellor of the Exchequer. 457 00:21:36,710 --> 00:21:37,740 You asked me what I wanted. 458 00:21:37,750 --> 00:21:41,480 Look, Neil, Belinda is driving me mad. 459 00:21:41,480 --> 00:21:43,740 I remember the feeling. 460 00:21:44,980 --> 00:21:48,240 And, I'll remember this conversation. 461 00:21:48,250 --> 00:21:52,210 I'd help if I could, but the price is too high. 462 00:21:53,750 --> 00:21:55,740 I'll remember that too. 463 00:22:00,710 --> 00:22:01,740 It's go. 464 00:22:01,750 --> 00:22:04,980 We can have our man into Germany by tomorrow morning. 465 00:22:04,980 --> 00:22:09,240 Okay, can you get him to Berlin and hold him there? 466 00:22:09,980 --> 00:22:11,240 Yeah, if it helps. 467 00:22:11,250 --> 00:22:12,980 It might. 468 00:22:12,980 --> 00:22:14,980 I'd like to think we've got back up of some kind. 469 00:22:14,980 --> 00:22:16,740 When does Laura go in? 470 00:22:16,750 --> 00:22:18,740 She's in already. 471 00:22:18,750 --> 00:22:22,980 She'll make the pickup In about four hours. 472 00:22:22,980 --> 00:22:25,480 You got a cut-out in East Berlin? 473 00:22:25,480 --> 00:22:26,210 No. 474 00:22:26,980 --> 00:22:30,710 We got a Resident. Passive operations only. 475 00:22:31,710 --> 00:22:33,980 We'll know soon enough if anything goes wrong. 476 00:22:33,980 --> 00:22:37,210 Yeah, y'all take care, huh? 477 00:22:46,980 --> 00:22:48,980 (phone ringing) 478 00:22:48,980 --> 00:22:50,010 Burnside. 479 00:22:50,010 --> 00:22:51,240 From Berlin station, sir. 480 00:22:51,250 --> 00:22:52,710 Abort Starlight. 481 00:22:54,280 --> 00:22:57,480 Mittag was searched as he left work tonight. 482 00:22:57,480 --> 00:22:58,480 How can we abort it? 483 00:22:58,480 --> 00:22:59,980 Isn't Laura on the free run? 484 00:22:59,980 --> 00:23:03,480 That's right, sir, we have no contact with her. 485 00:23:03,480 --> 00:23:05,010 I'm coming down. 486 00:23:11,480 --> 00:23:12,180 (printer clacking) 487 00:23:12,480 --> 00:23:13,210 Any other information? 488 00:23:13,210 --> 00:23:15,240 No, sir. 489 00:23:15,250 --> 00:23:17,980 They allowed Mittag to go after they searched him? 490 00:23:17,980 --> 00:23:19,980 Yes. 491 00:23:19,980 --> 00:23:23,710 Then perhaps they're satisfied for the moment. 492 00:23:23,710 --> 00:23:25,510 If they don't check him again tonight, Laura could still 493 00:23:25,510 --> 00:23:27,210 get in and out with the photographs. 494 00:23:27,210 --> 00:23:28,480 They could have let him go 495 00:23:28,480 --> 00:23:29,980 then keep his flat under surveillance. 496 00:23:29,980 --> 00:23:31,740 Or he could have confessed 497 00:23:31,750 --> 00:23:34,480 and now they're setting up Laura. 498 00:23:34,480 --> 00:23:37,240 She's due to pickup in when, 10 minutes? 499 00:23:37,250 --> 00:23:40,280 Nothing we can do now, sir. 500 00:23:40,280 --> 00:23:41,010 Phone. 501 00:23:46,980 --> 00:23:47,740 Burnside, sir. 502 00:23:47,750 --> 00:23:50,480 Could you meet me in C's office in two minutes? 503 00:23:50,480 --> 00:23:51,710 Yes, Starlight. 504 00:23:57,210 --> 00:23:59,980 D'Ops, alert C that the Deputy Chief and myself 505 00:23:59,980 --> 00:24:02,240 are on our way up to see him. 506 00:24:03,710 --> 00:24:06,210 Then cancel his bloody dinner. 507 00:24:10,250 --> 00:24:12,740 And then we'd better inform the Foreign Office. 508 00:24:12,750 --> 00:24:13,710 If they arrest her, they'll make 509 00:24:13,710 --> 00:24:15,740 as much political capital as possible out of it. 510 00:24:15,750 --> 00:24:17,740 They've gotta find out who she is first. 511 00:24:17,750 --> 00:24:18,710 (tower bell ringing) 512 00:24:18,710 --> 00:24:19,780 How long will that take? 513 00:24:19,780 --> 00:24:22,980 If they pump her full of sodium pentathol, no time at all. 514 00:24:22,980 --> 00:24:24,480 But, if they use normal interrogation, 515 00:24:24,480 --> 00:24:28,710 she should could keep them guessing for 48 hours. 516 00:24:28,710 --> 00:24:31,740 I'd like to get in ahead of that, sir. 517 00:24:31,750 --> 00:24:32,710 Offer a swap. 518 00:24:35,210 --> 00:24:36,980 We're not holding anyone worth swapping, are we? 519 00:24:36,980 --> 00:24:38,480 I don't know, but somebody must be. 520 00:24:38,480 --> 00:24:40,480 I can ask Intelligence to work with the Russian desk, 521 00:24:40,480 --> 00:24:41,480 make out a list of possibles. 522 00:24:41,480 --> 00:24:43,780 Aren't you jumping the gun, Neil? 523 00:24:43,780 --> 00:24:45,480 The girl may get through. 524 00:24:45,480 --> 00:24:46,910 But, if she doesn't- I wanna move quickly, 525 00:24:47,250 --> 00:24:51,980 offer a swap before they start taking her to bits. 526 00:24:51,980 --> 00:24:54,740 I know how you feel about your sandbaggers, 527 00:24:54,750 --> 00:24:57,480 but we can only go so far to get her back. 528 00:24:57,480 --> 00:25:00,240 Could you be more explicit, sir? 529 00:25:00,250 --> 00:25:02,210 Laura Dickens is a Special Section Officer. 530 00:25:02,210 --> 00:25:05,040 She's accepted the risks. 531 00:25:05,050 --> 00:25:05,710 So must we. 532 00:25:05,710 --> 00:25:07,740 Laura Dickens was briefed yesterday morning 533 00:25:07,750 --> 00:25:10,210 on the entire Hungarian underground movement, 534 00:25:10,210 --> 00:25:13,210 names, places, networks, and routes. 535 00:25:13,210 --> 00:25:15,710 That's what's fresh in her mind, sir. 536 00:25:15,710 --> 00:25:17,710 If they get that from her, we lose 22 years hard work 537 00:25:17,710 --> 00:25:22,480 in Hungary and probably every agent we've got there. 538 00:25:22,480 --> 00:25:25,710 Alright, let's investigate a swap. 539 00:25:56,750 --> 00:25:59,210 I reckon no news is good news. 540 00:25:59,210 --> 00:25:59,980 Maybe. 541 00:26:01,980 --> 00:26:03,980 It's over an hour now. 542 00:26:03,980 --> 00:26:06,480 The Resident would have got a message to Berlin station. 543 00:26:06,480 --> 00:26:07,710 If he knows. 544 00:26:07,710 --> 00:26:09,980 (printer clacking) 545 00:26:09,980 --> 00:26:11,480 He couldn't hang round Mittag's flat 546 00:26:11,480 --> 00:26:12,980 waiting to see what happened. 547 00:26:12,980 --> 00:26:13,980 Well, if he's any sense, 548 00:26:13,980 --> 00:26:17,280 he'll ring her hotel room and check. 549 00:26:17,280 --> 00:26:19,480 (phone ringing) 550 00:26:19,480 --> 00:26:21,240 Duty Ops Officer. 551 00:26:25,480 --> 00:26:26,710 Roger. 552 00:26:26,710 --> 00:26:27,980 I'll tell D'Ops. 553 00:26:29,980 --> 00:26:31,780 She's been taken, sir. 554 00:26:32,980 --> 00:26:37,240 She was arrested as she left the flat with the photographs. 555 00:26:38,550 --> 00:26:39,710 Thank you. 556 00:26:41,480 --> 00:26:42,710 Ted, go down to the Russian desk, 557 00:26:42,710 --> 00:26:44,710 see if they've got a list for me yet, possible swaps. 558 00:26:44,710 --> 00:26:45,740 Sir 559 00:26:46,710 --> 00:26:49,980 Brian, make sure that the Deputy Chief and C knows first, 560 00:26:49,980 --> 00:26:51,980 then ask the FCO desk to inform the Prime Minister 561 00:26:51,980 --> 00:26:54,240 and the Foreign Secretary. 562 00:26:55,480 --> 00:26:56,980 My office, Willie. 563 00:27:02,750 --> 00:27:04,240 What do you think? 564 00:27:05,480 --> 00:27:07,010 Well, she's done the course. 565 00:27:07,010 --> 00:27:08,710 She knows the drill. 566 00:27:10,750 --> 00:27:14,210 Being a linguist she'll stand a better chance. 567 00:27:14,210 --> 00:27:15,980 She'll speak German tonight, she'll go on speaking it, 568 00:27:15,980 --> 00:27:17,480 till they catch her out. 569 00:27:17,480 --> 00:27:18,480 Unless they use drugs. 570 00:27:18,480 --> 00:27:20,840 Well, they won't initially. 571 00:27:20,850 --> 00:27:22,780 Theory nowadays is it's better 572 00:27:22,780 --> 00:27:25,510 to interrogate straight through. 573 00:27:26,710 --> 00:27:28,210 She can't last out forever. 574 00:27:28,210 --> 00:27:31,110 Nope, she can spin it for a few days. 575 00:27:31,110 --> 00:27:32,740 State Security Department won't mess her about 576 00:27:32,750 --> 00:27:33,980 till the KGB have had a go anyway. 577 00:27:33,980 --> 00:27:37,240 (loud knocking) 578 00:27:37,250 --> 00:27:38,240 The possible swap, sir. 579 00:27:38,250 --> 00:27:39,210 Yes. 580 00:27:39,210 --> 00:27:42,240 We haven't got anyone. Nor have the Americans. 581 00:27:42,250 --> 00:27:43,980 The best bet appears to be the French. 582 00:27:43,980 --> 00:27:44,710 With? 583 00:27:44,710 --> 00:27:45,710 Nikola Dariabin. 584 00:27:45,710 --> 00:27:48,310 Yes, KGB illegal. 585 00:27:48,710 --> 00:27:50,480 Caught about a year ago. 586 00:27:50,480 --> 00:27:52,210 Something to do with a Jaguar flight that one. 587 00:27:52,210 --> 00:27:53,480 I remember. 588 00:27:53,480 --> 00:27:55,240 Is Andre Baumel still head of the STEG? 589 00:27:55,250 --> 00:27:55,980 I believe he is, sir. 590 00:27:55,980 --> 00:27:57,810 Draft a signal, head of station Paris telling him 591 00:27:57,810 --> 00:27:59,240 to phone Baumel at home. 592 00:27:59,250 --> 00:28:01,210 Get me an interview first thing tomorrow morning. 593 00:28:01,210 --> 00:28:02,980 First flight from Heathrow is 7:00. 594 00:28:02,980 --> 00:28:03,710 Book me on it. 595 00:28:03,710 --> 00:28:04,780 Sir. 596 00:28:07,550 --> 00:28:09,780 Sorry about the news, Neil. 597 00:28:09,780 --> 00:28:11,480 Yes, I'd have come to tell you personally. 598 00:28:11,480 --> 00:28:13,480 I thought you'd gone home. 599 00:28:13,480 --> 00:28:16,240 Well, I decided to wait, see if there was anything I could do. 600 00:28:18,210 --> 00:28:19,580 You can. 601 00:28:20,210 --> 00:28:22,480 Give me approval to go to Paris tomorrow 602 00:28:22,480 --> 00:28:25,010 to negotiate with the STEG for a KGB officer 603 00:28:25,010 --> 00:28:25,780 called Dariabin. 604 00:28:25,980 --> 00:28:27,710 Well, can't home station do it? 605 00:28:27,710 --> 00:28:30,480 I want to do it myself. 606 00:28:30,480 --> 00:28:31,510 Very well. 607 00:28:31,510 --> 00:28:32,480 Very well. 608 00:28:32,480 --> 00:28:33,010 What can you offer the French? 609 00:28:33,010 --> 00:28:34,210 What can you offer the French? 610 00:28:34,210 --> 00:28:36,710 Nothing at the moment, but we'd do the same for them. 611 00:28:36,710 --> 00:28:38,480 Yes, we work with them all the time, 612 00:28:38,480 --> 00:28:40,240 train their agents in the summer exercises. 613 00:28:40,250 --> 00:28:41,210 Yes. 614 00:28:42,480 --> 00:28:43,710 You know Baumel? 615 00:28:44,980 --> 00:28:47,510 Yes, I solved a problem for him once 616 00:28:47,510 --> 00:28:49,510 when I was a sandbagger. 617 00:28:49,510 --> 00:28:51,480 Let's hope he hasn't forgotten. 618 00:28:51,480 --> 00:28:53,480 I do sympathize, Neil. 619 00:28:53,480 --> 00:28:55,980 Then can you get me Dariabin? 620 00:28:55,980 --> 00:28:59,980 I mean to say the SSD are not renowned for their finesse. 621 00:29:01,210 --> 00:29:02,710 They could kill the girl. 622 00:29:02,710 --> 00:29:04,710 Dariabin. 623 00:29:04,710 --> 00:29:06,480 Ah yes, Dariabin. 624 00:29:09,710 --> 00:29:11,710 There could be some opposition, you understand, 625 00:29:11,710 --> 00:29:13,480 to his being released for the British. 626 00:29:13,480 --> 00:29:15,010 It needn't be made public? 627 00:29:15,010 --> 00:29:18,980 No, no, I'm talking of our own Ministry of Defence. 628 00:29:18,980 --> 00:29:21,980 I've got nothing to trade. 629 00:29:21,980 --> 00:29:24,480 I think you have. 630 00:29:24,480 --> 00:29:26,210 What would that be? 631 00:29:28,710 --> 00:29:32,980 Since our politicians took us out of NATO, 632 00:29:32,980 --> 00:29:34,980 it has been a very difficult time 633 00:29:34,980 --> 00:29:36,980 for the intelligence community. 634 00:29:36,980 --> 00:29:38,010 I'm sure. 635 00:29:38,010 --> 00:29:39,980 And, since the Ben Barker case, other countries 636 00:29:39,980 --> 00:29:41,980 do not trust our security and so therefore, 637 00:29:41,980 --> 00:29:46,010 there has not been sufficient exchange of information. 638 00:29:47,780 --> 00:29:50,480 Right, well I'll represent that in London, 639 00:29:50,480 --> 00:29:52,710 see what we can do. 640 00:29:52,710 --> 00:29:56,980 For Dariabin we would want more than that, much more. 641 00:29:59,710 --> 00:30:02,740 The British SIS is very fortunate. 642 00:30:03,710 --> 00:30:06,480 It enjoys a unique arrangement with the Americans, 643 00:30:06,480 --> 00:30:10,210 the what you call it, the special relationship. 644 00:30:11,510 --> 00:30:15,740 You receive all that material marked for US UK eyes only. 645 00:30:18,710 --> 00:30:22,980 I want all special relationship material for one year 646 00:30:22,980 --> 00:30:24,980 from the day you exchange Dariabin. 647 00:30:24,980 --> 00:30:28,980 (chortles) The Americans would never agree to that. 648 00:30:28,980 --> 00:30:30,710 Then do not tell the Americans. 649 00:30:30,710 --> 00:30:32,210 I shall take it under the counter. 650 00:30:32,210 --> 00:30:34,740 But, if they found out? 651 00:30:34,740 --> 00:30:36,980 Those are my terms, Neil. 652 00:30:38,480 --> 00:30:40,480 You must know as well as I do that if the Americans 653 00:30:40,480 --> 00:30:43,240 denied us the special relationship material, 654 00:30:43,240 --> 00:30:44,980 it would halve our efficiency. 655 00:30:44,980 --> 00:30:46,780 And, by the same token my friend, 656 00:30:46,780 --> 00:30:50,280 if we had it, it would double ours. 657 00:30:50,280 --> 00:30:52,710 You'll forgive me for saying so but your security's lousy. 658 00:30:52,710 --> 00:30:54,210 Oh, no, no, it is improving all the time 659 00:30:54,210 --> 00:30:55,240 I can assure you. 660 00:30:55,240 --> 00:30:57,480 But, we will take precautions. 661 00:30:58,740 --> 00:31:01,240 You will deliver to me, once a month personally. 662 00:31:01,240 --> 00:31:04,010 I will extract what I require right here in this very office 663 00:31:04,010 --> 00:31:05,480 and give the papers back to you. 664 00:31:05,480 --> 00:31:08,210 If this information is to be of any use to you, 665 00:31:08,210 --> 00:31:10,480 you'll have to disseminate it to your heads of department. 666 00:31:10,480 --> 00:31:11,210 Of course. 667 00:31:11,210 --> 00:31:13,480 There will be speculation and speculation causes leaks. 668 00:31:13,480 --> 00:31:17,510 Then I am sorry, Neil, but your journey has been in vain. 669 00:31:17,510 --> 00:31:20,980 And, your agent must remain at the mercy of the SSD 670 00:31:20,980 --> 00:31:24,480 which is a pity particularly for a girl. 671 00:31:24,480 --> 00:31:26,710 Those years in prison. 672 00:31:26,710 --> 00:31:30,480 Alright, I agree, I'll meet your terms. 673 00:31:30,480 --> 00:31:31,480 I'm glad. 674 00:31:31,480 --> 00:31:33,980 [Neil] When can I collect Dariabin? 675 00:31:33,980 --> 00:31:35,740 We will deliver him to you in West Berlin. 676 00:31:35,740 --> 00:31:36,980 [Neil] When? 677 00:31:38,710 --> 00:31:43,210 When I have a written note of your agreement. 678 00:31:43,210 --> 00:31:44,710 I daren't put it on paper. 679 00:31:44,710 --> 00:31:46,710 I regret that you must. 680 00:31:58,480 --> 00:32:02,210 Sadly, Neil, you are not yet a senior member 681 00:32:02,210 --> 00:32:03,210 of the SIS. 682 00:32:03,210 --> 00:32:06,210 I shall require a more official document. 683 00:32:06,210 --> 00:32:08,780 Why, if this is to be an unofficial transfer of material? 684 00:32:08,780 --> 00:32:11,240 I must ensure that it happens otherwise you can exchange 685 00:32:11,240 --> 00:32:13,980 Dariabin and then refuse to give me the documents. 686 00:32:13,980 --> 00:32:17,740 So, you will have a formal agreement drawn up in London 687 00:32:17,740 --> 00:32:20,240 signed by Sir James Greenley your Chief of Service 688 00:32:20,240 --> 00:32:22,740 and Sir Geoffrey Wellingham of the Foreign Office. 689 00:32:22,740 --> 00:32:23,480 What's the point? 690 00:32:23,480 --> 00:32:24,980 To give me a guarantee, of course. 691 00:32:24,980 --> 00:32:27,980 Well, I'll never persuade them to be party to this. 692 00:32:27,980 --> 00:32:29,980 I'm sure that you can. 693 00:32:29,980 --> 00:32:32,740 Greenley must want your agent back too 694 00:32:32,740 --> 00:32:35,710 and Wellingham is your father-in-law. 695 00:32:37,510 --> 00:32:40,240 Beneath their signatures, they will append please 696 00:32:40,240 --> 00:32:44,240 their thumbprint to authenticate it totally 697 00:32:44,240 --> 00:32:47,480 and then if the material does not arrive 698 00:32:47,480 --> 00:32:51,710 I will put this letter in the hands of the Americans. 699 00:32:55,740 --> 00:32:57,980 (pen clicking) 700 00:32:57,980 --> 00:33:01,780 Get Dariabin to Berlin tomorrow. 701 00:33:01,780 --> 00:33:03,710 I'll meet you there. Give you the agreement. 702 00:33:03,710 --> 00:33:04,980 As you wish. 703 00:33:05,980 --> 00:33:09,210 We can talk details on the telephone. 704 00:33:11,240 --> 00:33:14,210 This is what I call my authentication file. 705 00:33:14,210 --> 00:33:15,480 It has copies of people's signatures 706 00:33:15,480 --> 00:33:18,480 and where possible their fingerprints. 707 00:33:18,480 --> 00:33:21,980 We have Greenley's and we have Wellingham's. 708 00:33:50,280 --> 00:33:51,510 But, you've said a dozen times, 709 00:33:51,510 --> 00:33:54,540 we can't survive without the special relationship. 710 00:33:54,540 --> 00:33:56,280 Some time within the next 36 hours, 711 00:33:56,280 --> 00:33:59,510 the SSD are gonna break Laura and she's gonna give them 712 00:33:59,510 --> 00:34:01,280 everything she knows. 713 00:34:01,280 --> 00:34:03,280 We'll lose the entire Hungarian operation, 714 00:34:03,280 --> 00:34:06,540 details of our own organization, methods of training, 715 00:34:06,540 --> 00:34:08,310 and countless other things she's picked up here. 716 00:34:08,310 --> 00:34:09,780 I do appreciate that. 717 00:34:09,780 --> 00:34:12,510 Sir, I must get her out quickly. 718 00:34:12,510 --> 00:34:13,880 And, the only way I can do that 719 00:34:13,880 --> 00:34:17,280 is to put the special relationship at risk. 720 00:34:18,780 --> 00:34:20,040 The idea is that Wellingham and I 721 00:34:20,040 --> 00:34:21,780 should sign this agreement privately, 722 00:34:21,780 --> 00:34:23,280 no further reference upwards? 723 00:34:23,280 --> 00:34:24,010 None. 724 00:34:24,010 --> 00:34:27,010 The fewer people informed, the less chance of a leak. 725 00:34:27,010 --> 00:34:28,510 And, the Foreign Secretary would almost certainly 726 00:34:28,510 --> 00:34:29,780 say no anyway. 727 00:34:29,780 --> 00:34:31,010 Undoubtedly. 728 00:34:34,280 --> 00:34:36,280 When the Americans find out, and I think it's a case 729 00:34:36,280 --> 00:34:37,780 of when and not if, 730 00:34:39,510 --> 00:34:42,040 Wellingham and I are finished. 731 00:34:44,040 --> 00:34:46,580 I'm aware of that, sir. 732 00:34:47,850 --> 00:34:49,780 But, if I may say so, your careers are drawing 733 00:34:49,780 --> 00:34:51,810 to a natural close anyway. 734 00:34:54,780 --> 00:34:56,780 I had hoped not to end mine in disgrace. 735 00:34:56,780 --> 00:35:00,080 It's your career, sir or dozens of lives, 736 00:35:00,080 --> 00:35:02,280 Ilku, his whole organization. 737 00:35:09,010 --> 00:35:12,780 Draw up the agreement and I'll sign it. 738 00:35:12,780 --> 00:35:15,040 There appears no other choice. 739 00:35:15,040 --> 00:35:17,540 You better take it to Wellingham yourself. 740 00:35:17,540 --> 00:35:19,510 I trust you're on good terms at the moment. 741 00:35:19,510 --> 00:35:20,780 I'm not sure. 742 00:35:26,040 --> 00:35:28,010 It's out of-the question for me to sign this. 743 00:35:28,010 --> 00:35:29,040 You must sign it. 744 00:35:29,040 --> 00:35:30,840 The special relationship is more important 745 00:35:30,850 --> 00:35:32,280 than the Hungarian network. 746 00:35:32,280 --> 00:35:33,010 They're both important. 747 00:35:33,010 --> 00:35:35,010 And, this gives us a fighting chance of keeping both. 748 00:35:35,010 --> 00:35:35,780 For how long? 749 00:35:35,780 --> 00:35:37,540 I don't know. 750 00:35:37,540 --> 00:35:38,780 But, we've got to take things in order 751 00:35:38,780 --> 00:35:40,780 and the first priority is to get Laura Dickens 752 00:35:40,780 --> 00:35:42,280 out of East Germany. 753 00:35:43,810 --> 00:35:46,280 I hope I've got the quote right, 754 00:35:46,280 --> 00:35:48,510 I think it was, "I'd help if I could 755 00:35:48,510 --> 00:35:50,280 "but the price is too high." 756 00:35:50,280 --> 00:35:51,280 What price? 757 00:35:51,280 --> 00:35:53,010 I've worked damn hard to get where I am 758 00:35:53,010 --> 00:35:54,510 and I'm not finished yet. 759 00:35:54,510 --> 00:35:56,510 I intend to retire as Baron Wellingham. 760 00:35:56,510 --> 00:35:57,280 [Neil] What are you talking about? 761 00:35:57,280 --> 00:35:59,540 You're asking me to throw away a life's work 762 00:35:59,540 --> 00:36:02,310 to put the entire US UK relations in jeopardy? 763 00:36:02,310 --> 00:36:03,310 (clock chiming) 764 00:36:03,310 --> 00:36:08,040 To betray the Foreign Secretary's trust in me? 765 00:36:08,040 --> 00:36:11,510 To quote you again, "It's too much to ask." 766 00:36:14,780 --> 00:36:18,780 And, if I told you I'm in love with Laura Dickens? 767 00:36:19,780 --> 00:36:21,540 I don't believe you. 768 00:36:21,550 --> 00:36:22,780 I swear it. 769 00:36:23,780 --> 00:36:25,510 You've never loved anyone or anything 770 00:36:25,510 --> 00:36:27,510 in your life, except SIS. 771 00:36:28,810 --> 00:36:30,280 It's the truth. 772 00:36:31,780 --> 00:36:33,280 Then are you asking me to sign this 773 00:36:33,280 --> 00:36:35,780 for personal or professional considerations? 774 00:36:35,780 --> 00:36:36,780 Both. 775 00:36:39,010 --> 00:36:40,780 Only you could play a trick like this. 776 00:36:40,780 --> 00:36:41,540 Like what? 777 00:36:41,550 --> 00:36:42,810 You're saying that if I don't sign 778 00:36:42,810 --> 00:36:44,280 you'll never have the woman you love. 779 00:36:44,280 --> 00:36:46,280 That's not what I'm saying. 780 00:36:46,280 --> 00:36:48,780 If you don't sign, agents in Hungary will die 781 00:36:48,780 --> 00:36:51,010 and the KGB will get every other classified detail 782 00:36:51,010 --> 00:36:52,510 Laura's ever known. 783 00:36:54,780 --> 00:36:55,780 But, you do love her? 784 00:36:55,780 --> 00:36:56,810 Yes! 785 00:36:59,050 --> 00:37:03,540 I think you're lying, Neil, the way you always lied, 786 00:37:03,550 --> 00:37:07,010 cheated, double-dealt to get your own way. 787 00:37:10,110 --> 00:37:11,280 Not this time. 788 00:37:37,050 --> 00:37:41,040 You've manoeuvred me for the last time, Neil. 789 00:37:42,550 --> 00:37:45,040 We have permission to contact the East Germans 790 00:37:45,050 --> 00:37:46,580 offer a swap? 791 00:37:46,580 --> 00:37:50,280 You may proceed on that assumption. 792 00:37:50,280 --> 00:37:51,540 Thank you, sir. 793 00:37:58,780 --> 00:38:01,780 (light knocking) 794 00:38:01,780 --> 00:38:02,780 Any news? 795 00:38:04,780 --> 00:38:06,510 I've just spoken on the phone to Baumel. 796 00:38:06,510 --> 00:38:07,280 Yeah? 797 00:38:07,280 --> 00:38:08,280 He'll have Dariabin in Berlin 798 00:38:08,280 --> 00:38:10,040 by early evening tomorrow. 799 00:38:10,050 --> 00:38:11,510 Swap at the checkpoint tomorrow night? 800 00:38:11,510 --> 00:38:13,280 That's what we're proposing. 801 00:38:13,280 --> 00:38:15,010 We're waiting to hear from the East Germans. 802 00:38:15,010 --> 00:38:18,510 And they'll take Dariabin. 803 00:38:18,510 --> 00:38:19,510 Expect so. 804 00:38:19,510 --> 00:38:20,280 You don't look very happy for a man 805 00:38:20,280 --> 00:38:23,780 who's gonna see his girl tomorrow night. 806 00:38:25,780 --> 00:38:29,280 Read that, and forget you've ever seen it. 807 00:38:39,050 --> 00:38:40,510 God almighty. 808 00:38:44,110 --> 00:38:46,280 The Americans will know about this inside a month. 809 00:38:46,280 --> 00:38:50,510 Probably, but that's Baumel's price for Dariabin 810 00:38:50,510 --> 00:38:53,040 and the cost to us of saving the Hungarians. 811 00:38:53,050 --> 00:38:55,780 And Laura. 812 00:39:00,850 --> 00:39:02,510 You sure there's no other way out of this? 813 00:39:02,510 --> 00:39:03,280 Nope. 814 00:39:08,010 --> 00:39:09,010 No way. 815 00:39:11,010 --> 00:39:13,540 (phone ringing) 816 00:39:22,780 --> 00:39:24,040 Burnside. 817 00:39:24,050 --> 00:39:25,080 Brian Milton, sir. 818 00:39:25,080 --> 00:39:29,780 They're going to exchange 23:00 local time tomorrow. 819 00:39:29,780 --> 00:39:32,040 Alright, Brian, thank you. 820 00:39:32,050 --> 00:39:33,780 Make sure everyone knows. 821 00:39:33,780 --> 00:39:34,780 Yes, sir. 822 00:39:34,780 --> 00:39:36,010 I'll book you on the four a.m. flight, sir? 823 00:39:36,010 --> 00:39:37,010 No, I've got things to do in the morning. 824 00:39:37,010 --> 00:39:39,010 Get me on a later one and I'll take Willie with me. 825 00:39:39,010 --> 00:39:42,280 Right, sir (mumbles). 826 00:39:42,280 --> 00:39:43,540 Right, thanks. 827 00:39:56,010 --> 00:39:59,280 (phone dial clacking) 828 00:40:11,010 --> 00:40:13,010 Jania, Neil Burnside. 829 00:40:13,010 --> 00:40:13,780 Hello Neil. 830 00:40:13,780 --> 00:40:14,780 Is Jeff there, please? 831 00:40:14,780 --> 00:40:19,010 Just a minute (mumbles). 832 00:40:21,780 --> 00:40:22,780 [Jeff] Hi Neil. 833 00:40:22,780 --> 00:40:24,280 Jeff, sorry to disturb you at home, 834 00:40:24,280 --> 00:40:25,780 but could you meet me tomorrow? 835 00:40:25,780 --> 00:40:26,540 [Jeff] When? 836 00:40:26,550 --> 00:40:27,810 Say, 9:30 in the park. 837 00:40:27,810 --> 00:40:29,010 I don't mind coming in to your office. 838 00:40:29,010 --> 00:40:30,510 No, the park will be best and Jeff, 839 00:40:30,510 --> 00:40:32,040 if you have to cancel, just don't turn up 840 00:40:32,050 --> 00:40:33,540 and I'll ring you again. 841 00:40:33,550 --> 00:40:34,280 Or I'll call you. 842 00:40:34,280 --> 00:40:36,280 No, don't call me. 843 00:40:36,280 --> 00:40:38,510 And, don't talk to anyone about meeting me. 844 00:40:38,510 --> 00:40:39,780 [Jeff] Why the mystery? 845 00:40:39,780 --> 00:40:42,280 I'll explain when I see you. 846 00:41:01,010 --> 00:41:03,040 This better be good. 847 00:41:03,050 --> 00:41:05,780 I had to say no to my ambassador to get here. 848 00:41:05,780 --> 00:41:07,280 I'm glad you did. 849 00:41:11,810 --> 00:41:13,780 That's a photocopy of a document. 850 00:41:13,780 --> 00:41:16,280 I'm giving it to you at 9:29. 851 00:41:17,050 --> 00:41:19,010 I once got divorce proceedings like this. 852 00:41:19,010 --> 00:41:20,510 Read it, Jeff. 853 00:41:32,550 --> 00:41:33,280 Who's got the original? 854 00:41:33,280 --> 00:41:34,280 I have. 855 00:41:35,280 --> 00:41:38,280 But, I'm giving it to Baumel this evening in Berlin. 856 00:41:38,280 --> 00:41:40,040 Are you out of your mind? 857 00:41:40,050 --> 00:41:41,280 I rather think I must be. 858 00:41:41,280 --> 00:41:42,010 Neil, do you know-- 859 00:41:42,010 --> 00:41:43,010 Let's walk. 860 00:42:03,780 --> 00:42:07,280 Oh, I hate Berlin. Gives me the creeps. 861 00:42:08,280 --> 00:42:09,510 Did you check on Dariabin? 862 00:42:09,510 --> 00:42:10,580 Yeah, he's at the border post 863 00:42:10,580 --> 00:42:12,010 with the head of station number two 864 00:42:12,010 --> 00:42:13,040 and a couple of French heavies. 865 00:42:13,050 --> 00:42:14,080 Good. 866 00:42:16,010 --> 00:42:17,510 All we can do now is wait for 11:00. 867 00:42:17,510 --> 00:42:20,280 (light knocking) 868 00:42:27,010 --> 00:42:28,280 Good evening. 869 00:42:31,580 --> 00:42:32,310 Alright, Willie, I'll see you 870 00:42:32,310 --> 00:42:33,010 in the coffee shop then. 871 00:42:33,010 --> 00:42:34,040 Okay. 872 00:42:38,780 --> 00:42:41,010 Hello, Neil, you are well? 873 00:42:42,050 --> 00:42:43,010 No. 874 00:42:48,280 --> 00:42:49,280 Thank you. 875 00:42:58,780 --> 00:43:01,010 Very satisfactory. 876 00:43:01,010 --> 00:43:03,280 It's authentic. 877 00:43:03,280 --> 00:43:04,780 I do not doubt it. 878 00:43:06,280 --> 00:43:09,280 Perhaps we can meet for a drink after the exchange 879 00:43:09,280 --> 00:43:12,510 to celebrate and seal the bargain. 880 00:43:12,510 --> 00:43:13,780 Let's hope so. 881 00:43:14,780 --> 00:43:15,780 Till then. 882 00:43:24,010 --> 00:43:26,780 (light knocking) 883 00:43:33,280 --> 00:43:34,510 Jeff Ross is here. 884 00:43:34,510 --> 00:43:35,780 Yes, I know. 885 00:43:35,780 --> 00:43:37,510 What's he doing in Berlin? 886 00:43:37,510 --> 00:43:39,510 Well, he asked if he could be here for the exchange. 887 00:43:39,510 --> 00:43:40,280 Why? 888 00:43:40,280 --> 00:43:42,280 He likes Laura, thought he may be able to help. 889 00:43:42,280 --> 00:43:43,010 What if he sees Baumel? 890 00:43:43,010 --> 00:43:45,280 Well, what's it matter? 891 00:43:51,280 --> 00:43:53,540 Baumel decided he wanted to supervise 892 00:43:53,550 --> 00:43:55,510 the delivery of Dariabin. 893 00:44:04,280 --> 00:44:05,540 Roll on 11:00. 894 00:44:39,780 --> 00:44:41,540 Does she look okay? 895 00:44:42,810 --> 00:44:44,280 She looks fine. 896 00:45:01,050 --> 00:45:02,010 Willie. 897 00:45:02,010 --> 00:45:03,580 Hi Jeff. 898 00:45:09,280 --> 00:45:12,040 (clock chiming) 899 00:45:14,510 --> 00:45:16,010 Right. 900 00:45:16,010 --> 00:45:17,010 Let's go, Paul. 901 00:45:17,010 --> 00:45:18,810 Right, sir. 902 00:45:18,810 --> 00:45:22,040 Come on Mr. Dariabin, you're going home. 903 00:45:41,010 --> 00:45:43,010 Stand by to get Dariabin back to the West. 904 00:45:43,010 --> 00:45:44,080 Right. 905 00:45:46,010 --> 00:45:46,780 What the hell is going on? 906 00:45:46,780 --> 00:45:47,510 Shut up. 907 00:45:51,280 --> 00:45:53,840 (dog barking) 908 00:46:07,780 --> 00:46:09,780 (gun firing) 909 00:46:09,780 --> 00:46:13,280 (shouting foreign language) 910 00:46:52,280 --> 00:46:54,510 The exchange didn't take place. 911 00:46:54,860 --> 00:46:56,630 Because your girl was shot down. 912 00:46:56,630 --> 00:46:58,630 From the Eastern side. 913 00:46:59,860 --> 00:47:01,360 Dariabin's back with your two heavies. 914 00:47:01,360 --> 00:47:02,630 You can return with him to Paris. 915 00:47:02,630 --> 00:47:03,860 But, we have an agreement. 916 00:47:03,860 --> 00:47:06,130 Stuff your agreement, General, it's null and void. 917 00:47:06,130 --> 00:47:07,660 But, we supplied Dariabin. 918 00:47:07,660 --> 00:47:09,160 That was our side of it, you must keep yours. 919 00:47:09,160 --> 00:47:10,890 [Neil] Why don't you read it? 920 00:47:10,900 --> 00:47:13,130 It says thereby affecting the release of Miss Laura Dickens. 921 00:47:13,130 --> 00:47:13,860 She was never released. 922 00:47:13,860 --> 00:47:15,130 That was not my fault. 923 00:47:15,130 --> 00:47:18,390 Look, Baumel, the deal's off! 924 00:47:21,630 --> 00:47:24,630 So get the hell out of my room. 925 00:47:24,630 --> 00:47:27,130 I have the paper signed and sealed. 926 00:47:27,130 --> 00:47:28,390 I will give it to the Americans. 927 00:47:28,400 --> 00:47:29,130 You're too late. 928 00:47:29,130 --> 00:47:32,360 I gave them a copy this morning. 929 00:47:32,360 --> 00:47:34,360 Ross is in 406, ask him. 930 00:47:43,900 --> 00:47:45,130 You bastard! 931 00:47:45,130 --> 00:47:48,130 And you can get out too. 932 00:47:48,130 --> 00:47:48,890 Why? 933 00:47:50,130 --> 00:47:51,360 You know why. 934 00:47:53,630 --> 00:47:55,360 I had to get Laura away from them into the open 935 00:47:55,360 --> 00:47:57,130 to save the Hungarians. 936 00:47:58,360 --> 00:48:00,130 To do that I had to set up the swap with Dariabin-- 937 00:48:00,130 --> 00:48:01,630 Well, why the hell didn't you swap? 938 00:48:01,630 --> 00:48:02,630 I couldn't. 939 00:48:04,400 --> 00:48:05,860 The only way I could convince the Americans 940 00:48:05,860 --> 00:48:09,660 was by guaranteeing that there would be no swap. 941 00:48:09,660 --> 00:48:12,130 Look, you must see it, Willie. 942 00:48:12,130 --> 00:48:14,360 If we'd exchanged Dariabin, the CIA would never 943 00:48:14,360 --> 00:48:16,630 have been sure of us again. 944 00:48:18,130 --> 00:48:20,360 It would have been an end of the special relationship. 945 00:48:20,360 --> 00:48:22,890 Well, it is the end of a special relationship, isn't it? 946 00:48:22,900 --> 00:48:24,130 At least Laura thought it was special. 947 00:48:24,130 --> 00:48:27,360 I couldn't let her stay and talk. 948 00:48:27,360 --> 00:48:29,360 And I couldn't swap her. 949 00:48:31,400 --> 00:48:33,860 Willie, what else could I do? 950 00:48:35,130 --> 00:48:37,130 I had to get her into the open and make sure. 951 00:48:37,130 --> 00:48:38,390 Who shot her? 952 00:48:46,130 --> 00:48:47,860 [Neil] CIA agent. 953 00:48:50,660 --> 00:48:53,860 Ross had him brought over from the States. 954 00:48:53,860 --> 00:48:56,360 Originally he was a backup on Mittag. 955 00:48:56,360 --> 00:48:58,630 He shot from the East. 956 00:48:58,630 --> 00:49:00,130 A mystery no one will ever know. 957 00:49:00,130 --> 00:49:00,890 I know. 958 00:49:02,630 --> 00:49:04,160 But, I trust you. 959 00:49:05,660 --> 00:49:07,360 I don't trust you. 960 00:49:08,360 --> 00:49:10,860 I'm the last one left. 961 00:49:10,860 --> 00:49:13,390 And, you're not gonna kill me. 962 00:49:16,130 --> 00:49:18,890 Do you want my resignation now or in the morning? 963 00:49:18,900 --> 00:49:21,890 You won't leave, Willie, nor will I, 964 00:49:25,130 --> 00:49:26,660 much as I want to. 965 00:50:01,130 --> 00:50:04,360 Just going out to get us some lunch. 966 00:50:04,360 --> 00:50:06,630 I thought perhaps we could... 967 00:50:09,430 --> 00:50:12,390 Tomorrow, Willie, okay? 968 00:50:12,400 --> 00:50:13,130 Yep. 67456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.