Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:44,660 --> 00:02:47,130
Right, Operation Starlight.
2
00:02:47,130 --> 00:02:50,360
East Berlin. Agent called Mittag.
3
00:02:50,360 --> 00:02:52,890
Works for the State Security Department.
4
00:02:52,900 --> 00:02:53,860
The SSD?
5
00:02:53,860 --> 00:02:56,390
But, only in a very minor capacity.
6
00:02:56,400 --> 00:02:57,860
He's given us some
useful stuff in the past.
7
00:02:57,860 --> 00:03:00,630
He's a developer in their
photo processing laboratory.
8
00:03:00,630 --> 00:03:01,460
Motivation?
9
00:03:01,460 --> 00:03:03,360
[Neill] Money, pure and simple.
10
00:03:03,360 --> 00:03:04,630
Aren't they usually the best kind?
11
00:03:04,630 --> 00:03:05,360
Hmm.
12
00:03:05,360 --> 00:03:07,630
Anyway he's been
promising something big.
13
00:03:07,630 --> 00:03:09,630
Berlin thinks he needs the money.
14
00:03:09,630 --> 00:03:11,430
Wants to get married.
15
00:03:11,430 --> 00:03:12,890
And, now he says he has aerial photos
16
00:03:12,890 --> 00:03:15,130
of the new missile complex at Erfurt.
17
00:03:15,130 --> 00:03:15,860
And, that's big?
18
00:03:15,860 --> 00:03:18,230
According to our
intelligence boys in the DIS.
19
00:03:18,390 --> 00:03:20,130
I mean we know nothing
about the Erfurt complex
20
00:03:20,130 --> 00:03:22,160
except the missiles are of a new type.
21
00:03:22,160 --> 00:03:24,630
Probably targeted on our
air bases in Germany.
22
00:03:24,630 --> 00:03:25,860
What state are the photos in?
23
00:03:25,860 --> 00:03:28,360
Developed prints, 10 x 8, set of six.
24
00:03:28,360 --> 00:03:29,360
10 by 8s?
25
00:03:29,360 --> 00:03:31,130
Well that's what he was producing.
26
00:03:31,130 --> 00:03:33,360
He made an extra set, smuggled
'em out of the building.
27
00:03:33,360 --> 00:03:35,630
Has he never heard of micro dotting?
28
00:03:35,630 --> 00:03:37,130
He won't have the equipment in his flat.
29
00:03:37,130 --> 00:03:38,630
Too incriminating.
30
00:03:38,630 --> 00:03:40,930
Alright, so what's happening?
31
00:03:40,930 --> 00:03:41,890
Well, there's a complication.
32
00:03:41,900 --> 00:03:42,630
May I?
33
00:03:42,630 --> 00:03:45,390
Mittag's convinced himself
he's under suspicion.
34
00:03:45,400 --> 00:03:46,860
And, maybe he is.
35
00:03:46,860 --> 00:03:48,630
Maybe it's just the thought
of having enough money at last
36
00:03:48,630 --> 00:03:50,860
to get out of the business.
37
00:03:50,860 --> 00:03:51,630
But?
38
00:03:52,860 --> 00:03:56,360
He refuses to move the photos
from their hiding place in his flat.
39
00:03:56,360 --> 00:03:57,630
We've gotta go and get them.
40
00:03:57,630 --> 00:03:58,630
Into East Berlin?
41
00:03:58,630 --> 00:04:00,130
Yes, Berlin Station think it's dodgy
42
00:04:00,130 --> 00:04:02,130
if he is being watched.
43
00:04:02,130 --> 00:04:04,360
So, we'll have to put in a
suitably trained officer.
44
00:04:04,360 --> 00:04:05,130
The Berlin number two.
45
00:04:05,130 --> 00:04:06,630
No, he's too well-known
to the other side
46
00:04:06,630 --> 00:04:08,630
and kept under surveillance.
47
00:04:08,630 --> 00:04:11,630
But, the number two in Bonn
is East Berlin orientated.
48
00:04:11,630 --> 00:04:13,130
Who is the Bonn number two?
49
00:04:13,130 --> 00:04:14,360
Bob Clemments.
50
00:04:14,360 --> 00:04:16,860
Ah yes, he's very good.
51
00:04:16,860 --> 00:04:18,360
So, he has every chance
of getting away with it.
52
00:04:18,360 --> 00:04:20,630
He'll have a better chance.
53
00:04:20,630 --> 00:04:22,660
You don't like it do you?
54
00:04:22,660 --> 00:04:23,630
No sir.
55
00:04:25,160 --> 00:04:27,660
East Berlin is bad news, always has been.
56
00:04:27,660 --> 00:04:29,130
But, if the Intelligence Director says
57
00:04:29,130 --> 00:04:30,630
these photographs are vital...
58
00:04:30,630 --> 00:04:32,130
Will Clemments have a watertight cover?
59
00:04:32,130 --> 00:04:34,360
He'll have a good cover
but it won't save him
60
00:04:34,360 --> 00:04:36,130
if he's blown by Mittag.
61
00:04:36,130 --> 00:04:38,130
Shouldn't we be sending in a sandbagger,
62
00:04:38,130 --> 00:04:39,630
if it's hazardous?
63
00:04:39,630 --> 00:04:40,360
Not into East Berlin, sir.
64
00:04:40,360 --> 00:04:41,360
Not with this kind of job.
65
00:04:41,360 --> 00:04:43,390
It'll need the best possible cover.
66
00:04:43,400 --> 00:04:46,360
That's the ability to be an East Berliner.
67
00:04:46,360 --> 00:04:49,130
Clemments has got that ability.
68
00:04:49,130 --> 00:04:50,390
When does he go in?
69
00:04:50,400 --> 00:04:51,360
Tomorrow night.
70
00:04:51,360 --> 00:04:52,390
And jolly good luck to him.
71
00:04:52,400 --> 00:04:54,890
Hmm! He'll need all he can get.
72
00:04:54,900 --> 00:04:56,130
Right, next.
73
00:04:56,860 --> 00:04:58,860
Ted, Operation Starlight.
74
00:04:58,860 --> 00:04:59,890
Thank you, sir.
75
00:04:59,900 --> 00:05:01,130
I've briefed the Deputy Chief and C.
76
00:05:01,130 --> 00:05:01,890
Right.
77
00:05:01,900 --> 00:05:03,930
Ah, in come the heavy mob.
78
00:05:03,930 --> 00:05:04,660
Good day, people.
79
00:05:04,660 --> 00:05:05,930
Good morning, Miss Dickens.
80
00:05:05,930 --> 00:05:07,430
Good morning, sir.
81
00:05:08,360 --> 00:05:10,130
What's this then, anything circled?
82
00:05:10,130 --> 00:05:10,890
Precautionary brief, sir.
83
00:05:10,900 --> 00:05:11,860
On both sandbaggers?
84
00:05:11,860 --> 00:05:15,130
It's for Winter's Tale, Hungary.
85
00:05:15,130 --> 00:05:17,430
Oh yes, I meant to warn you about that.
86
00:05:17,430 --> 00:05:18,630
I want both of you briefed
because I'm not sure when,
87
00:05:18,630 --> 00:05:20,860
or if, this operation will happen.
88
00:05:20,860 --> 00:05:22,860
But, if it does it could
be at very short notice
89
00:05:22,860 --> 00:05:24,390
and either of you can pick it up.
90
00:05:24,400 --> 00:05:26,130
Oh it sounds wonderful.
91
00:05:26,130 --> 00:05:27,860
It's important to me, Willie.
92
00:05:27,860 --> 00:05:30,130
Janos Ilku is worth saving.
93
00:05:30,130 --> 00:05:31,130
liku, Budapest.
94
00:05:31,130 --> 00:05:32,630
Right.
95
00:05:32,630 --> 00:05:34,630
Mean anything?
96
00:05:34,630 --> 00:05:37,630
Janos Ilku is head of the
Hungarian underground movement.
97
00:05:37,630 --> 00:05:39,360
He was one of the student leaders in '56
98
00:05:39,360 --> 00:05:40,630
and he's been working against the Soviets
99
00:05:40,630 --> 00:05:42,360
and the AVH ever since.
100
00:05:42,360 --> 00:05:43,890
And, we may have to lift him?
101
00:05:43,900 --> 00:05:46,630
And, the AVH have
all but identified him.
102
00:05:46,630 --> 00:05:47,630
He's trying to throw them off the track,
103
00:05:47,630 --> 00:05:49,860
but if he fails, he'll
need help to get out.
104
00:05:49,860 --> 00:05:51,690
They could shut their
borders fast enough.
105
00:05:51,700 --> 00:05:54,390
Yes, so we'll take him
out as a British national
106
00:05:54,400 --> 00:05:56,130
accompanied by another British national,
107
00:05:56,130 --> 00:05:57,660
one or other of you.
108
00:05:57,660 --> 00:05:58,630
[Laura] What if they catch him first?
109
00:05:58,630 --> 00:06:00,630
They'll execute him.
110
00:06:00,630 --> 00:06:02,930
So, make sure you come
away from this briefing
111
00:06:02,930 --> 00:06:05,360
knowing exactly what you'd
do, whom you'd contact,
112
00:06:05,360 --> 00:06:07,130
and what route you'd use.
113
00:06:07,130 --> 00:06:08,360
Because if Ilku does scream for help,
114
00:06:08,360 --> 00:06:10,130
there won't be time to go over it again.
115
00:06:10,130 --> 00:06:11,160
Alright?
116
00:06:11,360 --> 00:06:12,330
Okay, Brian.
117
00:06:12,430 --> 00:06:13,360
[Brian] Thank you, sir.
118
00:06:13,360 --> 00:06:16,130
Alright, contacts and routes.
119
00:06:28,860 --> 00:06:30,630
Out, I want to make a private phone call.
120
00:06:30,630 --> 00:06:31,630
You just had one.
121
00:06:31,630 --> 00:06:32,630
Who?
122
00:06:32,630 --> 00:06:33,390
Your ex-wife.
123
00:06:33,400 --> 00:06:34,390
Belinda?
124
00:06:34,400 --> 00:06:35,630
She hasn't phoned me in 18 months.
125
00:06:35,630 --> 00:06:36,630
About that.
126
00:06:36,630 --> 00:06:37,630
Are you sure.
127
00:06:37,630 --> 00:06:38,660
I'm sure.
128
00:06:38,660 --> 00:06:40,130
She's at this end of town
at the hairdresser's,
129
00:06:40,130 --> 00:06:42,630
wondered if you would meet her for lunch.
130
00:06:42,630 --> 00:06:43,430
Well, ring her back.
131
00:06:43,430 --> 00:06:46,360
Tell her I've had to go
to the Foreign Office.
132
00:06:46,360 --> 00:06:47,360
If you'd said the Foreign Office
133
00:06:47,360 --> 00:06:49,630
she would check with her father.
134
00:06:49,630 --> 00:06:52,130
That's why I said the Ministry of Defence.
135
00:06:52,130 --> 00:06:53,130
Thank you.
136
00:06:54,160 --> 00:06:56,860
I hope to God all that's not
gonna start again, not now.
137
00:06:56,860 --> 00:06:57,890
Now?
138
00:06:59,130 --> 00:07:01,890
Oh, now.
139
00:07:05,130 --> 00:07:08,630
I did think of telling
her she was too late.
140
00:07:09,860 --> 00:07:11,890
(phone ringing)
141
00:07:11,900 --> 00:07:13,130
Willie Caine.
142
00:07:15,630 --> 00:07:16,390
Laura who?
143
00:07:18,400 --> 00:07:20,630
I trust, sir, that aren't
using the red circuit
144
00:07:20,630 --> 00:07:22,130
for social chitchat.
145
00:07:25,930 --> 00:07:29,360
Some fellow called Neil
Burnside, I don't know.
146
00:07:29,360 --> 00:07:30,930
Sandbagger two.
147
00:07:32,360 --> 00:07:34,860
Yes, I think that could be arranged.
148
00:07:34,860 --> 00:07:36,130
Thank you, sir.
149
00:07:37,660 --> 00:07:39,890
Suppose I'm having lunch
on my own again, am I?
150
00:07:39,900 --> 00:07:42,360
Well at least you get a
couple of pints inside you.
151
00:07:42,360 --> 00:07:45,360
Wonder if he'll make
it really exciting today.
152
00:07:45,360 --> 00:07:48,630
What you mean a choice
of Coke or coffee?
153
00:07:48,630 --> 00:07:51,630
And, a walk across the park.
154
00:07:51,630 --> 00:07:54,130
(Laura giggles)
155
00:07:59,130 --> 00:08:00,660
Is he a friend of yours?
156
00:08:00,660 --> 00:08:01,860
Who?
157
00:08:01,860 --> 00:08:05,630
The Hungarian, Janos Ilku.
158
00:08:05,630 --> 00:08:07,660
Not a friend, no.
159
00:08:07,660 --> 00:08:10,890
He did get me out of a scrape in Budapest.
160
00:08:10,900 --> 00:08:13,630
And, he's a brave man.
161
00:08:13,630 --> 00:08:17,130
Can I take the job if it comes up?
162
00:08:17,130 --> 00:08:20,130
For someone who didn't
want to be a sandbagger...
163
00:08:20,130 --> 00:08:22,860
There are all sorts of things
I didn't want to be.
164
00:08:22,860 --> 00:08:25,130
Some I still haven't become.
165
00:08:26,130 --> 00:08:28,130
Give it time, there's no rush.
166
00:08:28,130 --> 00:08:29,630
There is for me.
167
00:08:29,630 --> 00:08:31,130
All the wasted years.
168
00:08:32,360 --> 00:08:33,630
Forget them.
169
00:08:35,630 --> 00:08:38,630
It's hard to realize that your tomorrows
170
00:08:38,630 --> 00:08:42,630
can be so different from your yesterdays.
171
00:08:42,630 --> 00:08:43,360
I know.
172
00:08:44,860 --> 00:08:47,130
Belinda phoned the office today.
173
00:08:47,130 --> 00:08:48,860
Oh, what does she want?
174
00:08:48,860 --> 00:08:50,360
I have no idea.
175
00:08:50,360 --> 00:08:51,490
I don't want to know.
176
00:08:51,630 --> 00:08:52,630
You didn't speak to her?
177
00:08:52,630 --> 00:08:55,860
I haven't spoken to her for 18 months.
178
00:08:57,360 --> 00:09:02,130
Neil, maybe you should call her.
179
00:09:03,660 --> 00:09:06,130
Whose side are you on anyway?
180
00:09:07,630 --> 00:09:10,660
Well, you were married
to her for five years.
181
00:09:10,660 --> 00:09:12,890
You owe her something.
182
00:09:12,900 --> 00:09:14,360
Not nearly as much as I owe you.
183
00:09:14,360 --> 00:09:15,360
Like what?
184
00:09:17,160 --> 00:09:18,630
I've started to sleep at night.
185
00:09:18,630 --> 00:09:21,890
(laughs) You know in any
other situation but ours
186
00:09:21,900 --> 00:09:23,360
that would be an insult.
187
00:09:23,360 --> 00:09:26,130
(both chuckling)
188
00:09:32,860 --> 00:09:35,160
What are you grinning at?
189
00:09:35,160 --> 00:09:37,130
You grinned at me so I grinned at you.
190
00:09:37,130 --> 00:09:39,860
You do a lot of it these days.
191
00:09:39,860 --> 00:09:40,630
Shut up.
192
00:09:45,130 --> 00:09:47,690
There's a confidential
book marker this afternoon.
193
00:09:47,700 --> 00:09:49,130
So, we haven't lost anything, have we?
194
00:09:49,130 --> 00:09:50,130
Speak for yourself dear.
195
00:09:50,130 --> 00:09:52,860
(phone ringing)
196
00:09:53,900 --> 00:09:54,690
PA to D'Ops.
197
00:09:54,700 --> 00:09:57,390
(distant siren blaring)
198
00:09:57,400 --> 00:09:59,130
Okay, Brian, I'll tell him.
199
00:09:59,130 --> 00:10:02,130
Flap in Operation Starlight.
Can you go to the Ops room?
200
00:10:04,400 --> 00:10:05,130
Right.
201
00:10:08,130 --> 00:10:10,130
Yes, all flight times to Berlin.
202
00:10:10,130 --> 00:10:11,860
Today and tomorrow for when?
203
00:10:11,860 --> 00:10:14,160
What's the problem?
204
00:10:14,160 --> 00:10:16,390
Alright, okay.
205
00:10:17,360 --> 00:10:19,360
Bonn number two, Bob
Clemments had a car crash
206
00:10:19,360 --> 00:10:20,360
on the way to Bonn airport.
207
00:10:20,360 --> 00:10:21,360
Is he hurt?
208
00:10:21,360 --> 00:10:22,360
Broken leg.
209
00:10:22,360 --> 00:10:24,390
No way he can go into East
Berlin tomorrow night.
210
00:10:24,400 --> 00:10:26,390
So, who else can we send?
211
00:10:26,400 --> 00:10:27,360
No one.
212
00:10:27,360 --> 00:10:29,130
There's no other
Berlin-orientated field agent
213
00:10:29,130 --> 00:10:31,130
except for Berlin number
two and he's ruled out.
214
00:10:31,130 --> 00:10:32,390
Well, there must be.
215
00:10:32,400 --> 00:10:33,630
Not since the cutback, sir.
216
00:10:33,630 --> 00:10:35,130
There used to be one attached
to the Consulate General
217
00:10:35,130 --> 00:10:37,660
Hanover but he retired without relief.
218
00:10:37,660 --> 00:10:40,130
Something to do with the
economies on station personnel.
219
00:10:40,130 --> 00:10:41,130
(phones ringing)
220
00:10:41,130 --> 00:10:42,130
So, we can't do the job.
221
00:10:42,130 --> 00:10:43,630
Unless we contact the field school,
222
00:10:43,630 --> 00:10:45,130
see if there's anyone
at the end of training.
223
00:10:45,130 --> 00:10:48,130
(printers clacking)
224
00:10:49,130 --> 00:10:50,660
No, don't call the school.
225
00:10:50,660 --> 00:10:52,130
Why not, sir?
226
00:10:52,130 --> 00:10:55,860
Someone straight out of
training is no good for this job.
227
00:10:55,860 --> 00:10:57,630
I'll talk to the CIA.
228
00:11:00,130 --> 00:11:01,860
We've got the same problem.
229
00:11:01,860 --> 00:11:05,130
Our people in Berlin
and the people from G2
230
00:11:05,130 --> 00:11:05,890
and of (speaking foreign language)
231
00:11:05,900 --> 00:11:07,630
are all known and watched.
232
00:11:07,630 --> 00:11:08,890
Anyone in the States?
233
00:11:08,900 --> 00:11:09,890
Berlin-orientated?
234
00:11:09,900 --> 00:11:11,130
Sure there are.
235
00:11:12,860 --> 00:11:14,630
By the time I've asked,
they've already been approved
236
00:11:14,630 --> 00:11:16,360
and briefed and sent to Berlin.
237
00:11:16,360 --> 00:11:17,890
Want one?
238
00:11:17,900 --> 00:11:20,390
Yeah, then they're briefed
again, sent across the border.
239
00:11:20,400 --> 00:11:22,630
Not gonna be able to do a
pickup in Berlin tomorrow night.
240
00:11:22,630 --> 00:11:23,860
No way.
241
00:11:23,860 --> 00:11:25,630
Can you get 'em across there anyway,
242
00:11:25,630 --> 00:11:28,390
just in case I can delay the pickup?
243
00:11:28,400 --> 00:11:29,690
Well, I can try.
244
00:11:29,700 --> 00:11:30,360
Thanks.
245
00:11:32,360 --> 00:11:34,130
Pretty risky run, isn't it?
246
00:11:34,130 --> 00:11:36,360
If this guy Mittag is
as twitched as you say.
247
00:11:36,360 --> 00:11:37,360
Very risky.
248
00:11:37,360 --> 00:11:39,890
Better not delay it.
249
00:11:39,900 --> 00:11:41,860
Yeah, I'm aware of that.
250
00:11:50,400 --> 00:11:51,660
No dice, sir.
251
00:11:52,630 --> 00:11:53,930
From Berlin?
252
00:11:54,930 --> 00:11:56,660
Consider in Mittag's
current state any delay
253
00:11:56,660 --> 00:11:58,960
would result in him
destroying photographs.
254
00:11:58,960 --> 00:12:01,130
That's what I expected.
255
00:12:01,130 --> 00:12:03,130
Anything on the double check?
256
00:12:03,130 --> 00:12:05,130
No, I've been right
through the list again,
257
00:12:05,130 --> 00:12:07,630
every field agent in the world.
258
00:12:11,130 --> 00:12:14,390
I still think we should try the school.
259
00:12:14,400 --> 00:12:17,130
I said don't call the school.
260
00:12:29,130 --> 00:12:32,860
Bring me in Laura's
personnel file, will you?
261
00:12:37,200 --> 00:12:38,190
Laura's file.
262
00:12:38,200 --> 00:12:39,990
Leave it on the desk.
263
00:13:23,460 --> 00:13:26,130
(light knocking)
264
00:13:28,660 --> 00:13:30,130
Stuck on Starlight I hear.
265
00:13:30,130 --> 00:13:32,890
[Neill] What the hell do
you know about Starlight?
266
00:13:32,900 --> 00:13:35,130
I've just been to the Ops room.
267
00:13:35,130 --> 00:13:37,130
I'll take it.
268
00:13:37,130 --> 00:13:37,860
Don't be bloody silly.
269
00:13:37,860 --> 00:13:39,860
You're not Berlin-orientated.
270
00:13:39,860 --> 00:13:41,630
I'll risk it.
271
00:13:41,630 --> 00:13:43,130
You don't speak German.
272
00:13:43,130 --> 00:13:45,690
Mittag doesn't speak English.
273
00:13:45,700 --> 00:13:47,360
What would you do if you were
stopped by a street patrol?
274
00:13:47,360 --> 00:13:49,860
How would you even get across the border?
275
00:13:49,860 --> 00:13:51,360
If necessary, I'll go over the wall.
276
00:13:51,360 --> 00:13:52,860
I can take a written note to Mittag.
277
00:13:52,860 --> 00:13:53,890
And, get caught with it?
278
00:13:53,900 --> 00:13:55,390
Don't be stupid.
279
00:13:55,400 --> 00:13:58,130
I'm telling you, I'll risk it.
280
00:13:59,900 --> 00:14:02,160
You know, don't you?
281
00:14:02,160 --> 00:14:04,630
I was the one who got
her out of field school.
282
00:14:04,630 --> 00:14:07,390
Nobody else knows, just
you, me, and the school.
283
00:14:07,400 --> 00:14:08,860
I told him not to tell the school.
284
00:14:08,860 --> 00:14:12,390
Well, it's just you and me then.
285
00:14:12,400 --> 00:14:14,160
But, she's Berlin-orientated.
286
00:14:14,160 --> 00:14:14,860
Mmm.
287
00:14:15,860 --> 00:14:16,860
Can I...
288
00:14:18,630 --> 00:14:21,130
Can I ask a classified question?
289
00:14:21,130 --> 00:14:22,630
Go ahead.
290
00:14:22,630 --> 00:14:25,160
Are you sleeping with her?
291
00:14:27,130 --> 00:14:29,390
Well, if you mean sleeping, yes.
292
00:14:29,400 --> 00:14:30,390
If you mean anything more, no.
293
00:14:30,400 --> 00:14:31,860
Laura's got a hang-up at the moment.
294
00:14:31,860 --> 00:14:33,890
Hmm, I guessed that.
295
00:14:33,900 --> 00:14:35,130
And, that you're in love with her.
296
00:14:35,130 --> 00:14:36,360
That's my problem.
297
00:14:36,360 --> 00:14:37,360
I can solve it for you.
298
00:14:37,360 --> 00:14:38,130
Let me go.
299
00:14:40,130 --> 00:14:42,630
(sighs) She's a special agent, Willie.
300
00:14:42,630 --> 00:14:44,630
Berlin-orientated.
301
00:14:44,630 --> 00:14:46,630
She should have been the first
choice even before Clemments.
302
00:14:46,630 --> 00:14:48,360
Yeah, if we'd thought about it.
303
00:14:48,360 --> 00:14:49,360
Sandbaggers aren't usually
304
00:14:49,360 --> 00:14:51,860
fully trained linguists, are they?
305
00:14:51,860 --> 00:14:54,860
Well, we've thought about it now.
306
00:14:57,360 --> 00:14:59,130
Laura, you're on your bike, Berlin.
307
00:14:59,130 --> 00:15:00,130
Immediate briefing.
308
00:15:00,130 --> 00:15:02,360
I'll see you in the Ops room.
309
00:15:06,130 --> 00:15:07,630
Brian, D'Ops.
310
00:15:07,630 --> 00:15:11,130
Brief sandbagger two for Starlight.
311
00:15:11,130 --> 00:15:14,360
Yes, be advised she's Berlin-orientated.
312
00:15:15,630 --> 00:15:16,630
Thanks for the offer, Willie.
313
00:15:16,630 --> 00:15:17,390
Still stands.
314
00:15:17,400 --> 00:15:19,130
It's East Berlin.
315
00:15:19,130 --> 00:15:20,360
You need something on your side.
316
00:15:20,360 --> 00:15:21,390
I've got experience.
317
00:15:21,400 --> 00:15:23,360
And, Laura's got
qualifications, so she goes.
318
00:15:23,360 --> 00:15:27,390
Um, is it really that
important, a few photographs?
319
00:15:30,360 --> 00:15:32,130
Start asking questions like that
320
00:15:32,130 --> 00:15:35,360
and you better find yourself another job.
321
00:16:03,810 --> 00:16:05,980
Now, timings.
322
00:16:05,980 --> 00:16:07,740
There's no flight to Berlin
tonight so we'll send you
323
00:16:07,750 --> 00:16:09,710
to Dusseldorf this evening.
324
00:16:09,710 --> 00:16:12,480
You can make a connection in the morning.
325
00:16:12,480 --> 00:16:13,710
Yes, I'd like as long
as possible in Germany.
326
00:16:13,710 --> 00:16:15,740
Start using the language again.
327
00:16:15,750 --> 00:16:16,710
Right.
328
00:16:16,710 --> 00:16:17,980
We're arranging to brief you in Dusseldorf
329
00:16:17,980 --> 00:16:20,980
early tomorrow morning, then to Berlin
330
00:16:20,980 --> 00:16:23,740
and across the border early afternoon.
331
00:16:23,750 --> 00:16:24,510
Pickup?
332
00:16:24,510 --> 00:16:26,480
Mittag's flat 20:20 local time.
333
00:16:26,480 --> 00:16:27,740
Okay.
334
00:16:27,750 --> 00:16:28,980
Cover?
335
00:16:28,980 --> 00:16:29,980
Three layers.
336
00:16:29,980 --> 00:16:31,710
East German citizen
stripped to West German
337
00:16:31,710 --> 00:16:32,740
stripped to American.
338
00:16:32,750 --> 00:16:33,980
And, on blow-out?
339
00:16:33,980 --> 00:16:36,480
Agent of the U.S. Army Intelligence G-2
340
00:16:36,480 --> 00:16:38,240
change to CIA change to
341
00:16:38,250 --> 00:16:40,210
(speaking foreign language) of Germany.
342
00:16:40,210 --> 00:16:40,980
Oh they get tired of the game
343
00:16:40,980 --> 00:16:42,710
long before that.
344
00:16:42,710 --> 00:16:43,710
[Laura] I'll spill it.
345
00:16:43,710 --> 00:16:45,480
Let's hope you don't have to.
346
00:16:45,480 --> 00:16:48,240
Seconded with much feeling.
347
00:16:48,250 --> 00:16:51,810
Laura, come and see me before you go.
348
00:16:51,810 --> 00:16:53,480
[Laura] Right.
349
00:16:53,480 --> 00:16:54,740
I'll be with the Deputy Chief.
350
00:16:54,750 --> 00:16:55,710
Right sir.
351
00:16:55,710 --> 00:16:56,880
You'll come out
the day after tomorrow
352
00:16:56,880 --> 00:16:57,710
You'll come out
the day after tomorrow
353
00:16:57,710 --> 00:16:58,680
at lunch time.
354
00:16:58,980 --> 00:16:59,980
Sandbagger two?
355
00:16:59,980 --> 00:17:00,980
Yes.
356
00:17:01,980 --> 00:17:03,710
You're lucky
she's Berlin-orientated.
357
00:17:03,710 --> 00:17:04,710
Very lucky.
358
00:17:05,780 --> 00:17:07,210
Are you afraid that
Mittag will blow her?
359
00:17:07,210 --> 00:17:09,240
If he's very twitched.
360
00:17:09,250 --> 00:17:11,710
He could be blown himself.
361
00:17:11,710 --> 00:17:12,710
And, it is East Berlin.
362
00:17:12,710 --> 00:17:15,740
Well, you're not suggesting
that we abandon the mission?
363
00:17:15,750 --> 00:17:17,240
Not if we really need the information.
364
00:17:17,250 --> 00:17:18,980
We do.
365
00:17:18,980 --> 00:17:19,980
Right.
366
00:17:19,980 --> 00:17:20,740
Neil.
367
00:17:21,710 --> 00:17:24,210
Would you be asking these
questions if Clemments was still there?
368
00:17:27,250 --> 00:17:28,210
No.
369
00:17:30,980 --> 00:17:31,740
I see.
370
00:17:34,480 --> 00:17:35,710
I'm sorry, Neil.
371
00:17:38,250 --> 00:17:39,740
Yes, sir, so am I.
372
00:17:43,510 --> 00:17:44,480
Yes, I'm sure that'll be alright.
373
00:17:44,480 --> 00:17:45,980
I'll tell him.
374
00:17:45,980 --> 00:17:48,710
Ah, Wellingham's office has just been on.
375
00:17:48,710 --> 00:17:49,510
Can you see him this evening
376
00:17:49,510 --> 00:17:51,240
at the Foreign Office, say 7:15?
377
00:17:51,250 --> 00:17:52,480
Subject?
378
00:17:52,480 --> 00:17:53,710
A personal matter.
379
00:17:53,710 --> 00:17:54,980
Well we can guess
what that is, can't we?
380
00:17:54,980 --> 00:17:55,980
You can't blame him.
381
00:17:55,980 --> 00:17:57,480
Belinda's his only child.
382
00:17:57,480 --> 00:17:59,210
Well, it's not my fault, is it?
383
00:17:59,210 --> 00:18:00,710
Alright, 7:15.
384
00:18:16,480 --> 00:18:18,980
(light knocking)
385
00:18:20,710 --> 00:18:23,210
Briefed and ready to go.
386
00:18:23,210 --> 00:18:24,740
Sit down, Laura.
387
00:18:31,480 --> 00:18:33,240
Do you want to go?
388
00:18:33,250 --> 00:18:34,480
Why shouldn't I?
389
00:18:34,480 --> 00:18:35,740
It's very dodgy.
390
00:18:35,750 --> 00:18:38,210
I'm a sandbagger.
391
00:18:38,210 --> 00:18:39,780
At my insistence.
392
00:18:39,780 --> 00:18:41,240
At my choice.
393
00:18:42,710 --> 00:18:45,710
Anyway, if I refuse this
job, what will it do to us?
394
00:18:45,710 --> 00:18:46,780
Nothing.
395
00:18:47,510 --> 00:18:48,740
You'd never forgive yourself,
396
00:18:48,750 --> 00:18:51,480
therefore, you'd never forgive me.
397
00:18:52,480 --> 00:18:54,540
Come on, Neil, your standing orders say
398
00:18:54,550 --> 00:18:55,210
Come on, Neil, your standing orders say
399
00:18:55,210 --> 00:18:56,980
I do not expect operations officers
400
00:18:56,980 --> 00:18:58,980
to allow their personal
problems to encroach
401
00:18:58,980 --> 00:19:01,480
upon their professional conduct.
402
00:19:01,480 --> 00:19:03,480
Alright, if we're quoting orders,
403
00:19:03,480 --> 00:19:04,980
here's another one.
404
00:19:06,250 --> 00:19:10,210
If you get unhappy in any
way, abort the mission.
405
00:19:15,710 --> 00:19:18,480
I'm gonna get those picture, boss.
406
00:19:18,480 --> 00:19:19,210
Okay.
407
00:19:20,980 --> 00:19:22,210
Laura.
408
00:19:22,210 --> 00:19:22,980
Hmm?
409
00:19:26,710 --> 00:19:27,980
Good luck, kid.
410
00:19:33,210 --> 00:19:36,980
Danke shon.
411
00:19:48,010 --> 00:19:49,480
I'd have
asked you to dinner,
412
00:19:49,480 --> 00:19:51,280
but I've got an official one.
413
00:19:51,280 --> 00:19:54,710
I think it's my turn to ask you anyway.
414
00:19:55,980 --> 00:20:00,480
Now, I'm not matchmaking
so don't get alarmed,
415
00:20:00,480 --> 00:20:03,980
but Belinda's staying with us again
416
00:20:03,980 --> 00:20:06,210
and making my life absolute hell.
417
00:20:06,210 --> 00:20:07,480
[Neill] How?
418
00:20:07,480 --> 00:20:08,480
She thinks I should be doing more
419
00:20:08,480 --> 00:20:10,710
to bring you two together again.
420
00:20:10,710 --> 00:20:12,480
No one could have
tried harder than you.
421
00:20:12,480 --> 00:20:13,210
Quite.
422
00:20:15,750 --> 00:20:17,980
But, she wants to see you.
423
00:20:18,980 --> 00:20:20,780
It didn't work.
424
00:20:20,780 --> 00:20:22,210
We chipped bits off each other.
425
00:20:22,210 --> 00:20:25,710
Well, she still believes
it was all the worry
426
00:20:25,710 --> 00:20:28,510
and waiting when you
were in the sandbaggers.
427
00:20:28,510 --> 00:20:30,980
It was much more fundamental than that.
428
00:20:30,980 --> 00:20:32,710
My life revolves around the SIS,
429
00:20:32,710 --> 00:20:34,710
Belinda's revolves around herself.
430
00:20:34,710 --> 00:20:37,980
At the moment, it revolves
around our drawing room,
431
00:20:37,980 --> 00:20:39,010
night and day.
432
00:20:41,210 --> 00:20:44,240
You could meet her for a drink.
433
00:20:44,250 --> 00:20:45,740
It wouldn't achieve anything.
434
00:20:45,750 --> 00:20:49,280
It would give me a certain
amount of peace and quiet.
435
00:20:49,280 --> 00:20:50,980
No, I'm sorry, I'm not
going through all that again.
436
00:20:50,980 --> 00:20:52,210
Just one drink.
437
00:20:52,210 --> 00:20:53,480
It's not too much to ask.
438
00:20:53,480 --> 00:20:54,210
It is.
439
00:20:55,250 --> 00:20:57,980
It will remain civilized
for about three minutes.
440
00:20:57,980 --> 00:20:59,240
Then we'd be back to all the bickering,
441
00:20:59,250 --> 00:21:02,710
the bitterness, all the
postmortems, who said what where.
442
00:21:02,710 --> 00:21:03,710
No, sir.
443
00:21:05,480 --> 00:21:06,480
Alright.
444
00:21:08,480 --> 00:21:13,210
Do it for me and I'll see
what I can do for you.
445
00:21:13,210 --> 00:21:14,740
Meaning?
446
00:21:14,750 --> 00:21:17,210
Must be concocting something over there.
447
00:21:17,210 --> 00:21:18,980
Something that wouldn't get
permission in the normal way.
448
00:21:18,980 --> 00:21:19,980
No.
449
00:21:19,980 --> 00:21:20,980
Oh come.
450
00:21:20,980 --> 00:21:23,740
There must be something you want.
451
00:21:24,710 --> 00:21:26,480
I tell you what I want.
452
00:21:26,480 --> 00:21:29,480
I want a bigger financial
vote for SIS generally,
453
00:21:29,480 --> 00:21:31,240
and for my directors in particular.
454
00:21:31,250 --> 00:21:33,480
I want more foreign
stations better-manned.
455
00:21:33,480 --> 00:21:34,980
I'm Permanent Undersecretary,
456
00:21:34,980 --> 00:21:36,710
not Chancellor of the Exchequer.
457
00:21:36,710 --> 00:21:37,740
You asked me what I wanted.
458
00:21:37,750 --> 00:21:41,480
Look, Neil, Belinda is driving me mad.
459
00:21:41,480 --> 00:21:43,740
I remember the feeling.
460
00:21:44,980 --> 00:21:48,240
And, I'll remember this conversation.
461
00:21:48,250 --> 00:21:52,210
I'd help if I could,
but the price is too high.
462
00:21:53,750 --> 00:21:55,740
I'll remember that too.
463
00:22:00,710 --> 00:22:01,740
It's go.
464
00:22:01,750 --> 00:22:04,980
We can have our man into
Germany by tomorrow morning.
465
00:22:04,980 --> 00:22:09,240
Okay, can you get him to
Berlin and hold him there?
466
00:22:09,980 --> 00:22:11,240
Yeah, if it helps.
467
00:22:11,250 --> 00:22:12,980
It might.
468
00:22:12,980 --> 00:22:14,980
I'd like to think we've
got back up of some kind.
469
00:22:14,980 --> 00:22:16,740
When does Laura go in?
470
00:22:16,750 --> 00:22:18,740
She's in already.
471
00:22:18,750 --> 00:22:22,980
She'll make the pickup
In about four hours.
472
00:22:22,980 --> 00:22:25,480
You got a cut-out in East Berlin?
473
00:22:25,480 --> 00:22:26,210
No.
474
00:22:26,980 --> 00:22:30,710
We got a Resident.
Passive operations only.
475
00:22:31,710 --> 00:22:33,980
We'll know soon enough
if anything goes wrong.
476
00:22:33,980 --> 00:22:37,210
Yeah, y'all take care, huh?
477
00:22:46,980 --> 00:22:48,980
(phone ringing)
478
00:22:48,980 --> 00:22:50,010
Burnside.
479
00:22:50,010 --> 00:22:51,240
From Berlin station, sir.
480
00:22:51,250 --> 00:22:52,710
Abort Starlight.
481
00:22:54,280 --> 00:22:57,480
Mittag was searched as
he left work tonight.
482
00:22:57,480 --> 00:22:58,480
How can we abort it?
483
00:22:58,480 --> 00:22:59,980
Isn't Laura on the free run?
484
00:22:59,980 --> 00:23:03,480
That's right, sir, we
have no contact with her.
485
00:23:03,480 --> 00:23:05,010
I'm coming down.
486
00:23:11,480 --> 00:23:12,180
(printer clacking)
487
00:23:12,480 --> 00:23:13,210
Any other information?
488
00:23:13,210 --> 00:23:15,240
No, sir.
489
00:23:15,250 --> 00:23:17,980
They allowed Mittag to
go after they searched him?
490
00:23:17,980 --> 00:23:19,980
Yes.
491
00:23:19,980 --> 00:23:23,710
Then perhaps they're
satisfied for the moment.
492
00:23:23,710 --> 00:23:25,510
If they don't check him again
tonight, Laura could still
493
00:23:25,510 --> 00:23:27,210
get in and out with the photographs.
494
00:23:27,210 --> 00:23:28,480
They could have let him go
495
00:23:28,480 --> 00:23:29,980
then keep his flat under surveillance.
496
00:23:29,980 --> 00:23:31,740
Or he could have confessed
497
00:23:31,750 --> 00:23:34,480
and now they're setting up Laura.
498
00:23:34,480 --> 00:23:37,240
She's due to pickup in when, 10 minutes?
499
00:23:37,250 --> 00:23:40,280
Nothing we can do now, sir.
500
00:23:40,280 --> 00:23:41,010
Phone.
501
00:23:46,980 --> 00:23:47,740
Burnside, sir.
502
00:23:47,750 --> 00:23:50,480
Could you meet me in C's
office in two minutes?
503
00:23:50,480 --> 00:23:51,710
Yes, Starlight.
504
00:23:57,210 --> 00:23:59,980
D'Ops, alert C that the
Deputy Chief and myself
505
00:23:59,980 --> 00:24:02,240
are on our way up to see him.
506
00:24:03,710 --> 00:24:06,210
Then cancel his bloody dinner.
507
00:24:10,250 --> 00:24:12,740
And then we'd better
inform the Foreign Office.
508
00:24:12,750 --> 00:24:13,710
If they
arrest her, they'll make
509
00:24:13,710 --> 00:24:15,740
as much political capital
as possible out of it.
510
00:24:15,750 --> 00:24:17,740
They've gotta find out who she is first.
511
00:24:17,750 --> 00:24:18,710
(tower bell ringing)
512
00:24:18,710 --> 00:24:19,780
How long will that take?
513
00:24:19,780 --> 00:24:22,980
If they pump her full of
sodium pentathol, no time at all.
514
00:24:22,980 --> 00:24:24,480
But, if they use normal interrogation,
515
00:24:24,480 --> 00:24:28,710
she should could keep them
guessing for 48 hours.
516
00:24:28,710 --> 00:24:31,740
I'd like to get in ahead of that, sir.
517
00:24:31,750 --> 00:24:32,710
Offer a swap.
518
00:24:35,210 --> 00:24:36,980
We're not holding anyone
worth swapping, are we?
519
00:24:36,980 --> 00:24:38,480
I don't know,
but somebody must be.
520
00:24:38,480 --> 00:24:40,480
I can ask Intelligence to
work with the Russian desk,
521
00:24:40,480 --> 00:24:41,480
make out a list of possibles.
522
00:24:41,480 --> 00:24:43,780
Aren't you jumping the gun, Neil?
523
00:24:43,780 --> 00:24:45,480
The girl may get through.
524
00:24:45,480 --> 00:24:46,910
But, if she doesn't-
I wanna move quickly,
525
00:24:47,250 --> 00:24:51,980
offer a swap before they
start taking her to bits.
526
00:24:51,980 --> 00:24:54,740
I know how you feel
about your sandbaggers,
527
00:24:54,750 --> 00:24:57,480
but we can only go so far to get her back.
528
00:24:57,480 --> 00:25:00,240
Could you be more explicit, sir?
529
00:25:00,250 --> 00:25:02,210
Laura Dickens is a
Special Section Officer.
530
00:25:02,210 --> 00:25:05,040
She's accepted the risks.
531
00:25:05,050 --> 00:25:05,710
So must we.
532
00:25:05,710 --> 00:25:07,740
Laura Dickens was
briefed yesterday morning
533
00:25:07,750 --> 00:25:10,210
on the entire Hungarian
underground movement,
534
00:25:10,210 --> 00:25:13,210
names, places, networks, and routes.
535
00:25:13,210 --> 00:25:15,710
That's what's fresh in her mind, sir.
536
00:25:15,710 --> 00:25:17,710
If they get that from her,
we lose 22 years hard work
537
00:25:17,710 --> 00:25:22,480
in Hungary and probably
every agent we've got there.
538
00:25:22,480 --> 00:25:25,710
Alright, let's investigate a swap.
539
00:25:56,750 --> 00:25:59,210
I reckon no news is good news.
540
00:25:59,210 --> 00:25:59,980
Maybe.
541
00:26:01,980 --> 00:26:03,980
It's over an hour now.
542
00:26:03,980 --> 00:26:06,480
The Resident would have got
a message to Berlin station.
543
00:26:06,480 --> 00:26:07,710
If he knows.
544
00:26:07,710 --> 00:26:09,980
(printer clacking)
545
00:26:09,980 --> 00:26:11,480
He couldn't hang round Mittag's flat
546
00:26:11,480 --> 00:26:12,980
waiting to see what happened.
547
00:26:12,980 --> 00:26:13,980
Well, if he's any sense,
548
00:26:13,980 --> 00:26:17,280
he'll ring her hotel room and check.
549
00:26:17,280 --> 00:26:19,480
(phone ringing)
550
00:26:19,480 --> 00:26:21,240
Duty Ops Officer.
551
00:26:25,480 --> 00:26:26,710
Roger.
552
00:26:26,710 --> 00:26:27,980
I'll tell D'Ops.
553
00:26:29,980 --> 00:26:31,780
She's been taken, sir.
554
00:26:32,980 --> 00:26:37,240
She was arrested as she left
the flat with the photographs.
555
00:26:38,550 --> 00:26:39,710
Thank you.
556
00:26:41,480 --> 00:26:42,710
Ted, go down to the Russian desk,
557
00:26:42,710 --> 00:26:44,710
see if they've got a list
for me yet, possible swaps.
558
00:26:44,710 --> 00:26:45,740
Sir
559
00:26:46,710 --> 00:26:49,980
Brian, make sure that the
Deputy Chief and C knows first,
560
00:26:49,980 --> 00:26:51,980
then ask the FCO desk to
inform the Prime Minister
561
00:26:51,980 --> 00:26:54,240
and the Foreign Secretary.
562
00:26:55,480 --> 00:26:56,980
My office, Willie.
563
00:27:02,750 --> 00:27:04,240
What do you think?
564
00:27:05,480 --> 00:27:07,010
Well, she's done the course.
565
00:27:07,010 --> 00:27:08,710
She knows the drill.
566
00:27:10,750 --> 00:27:14,210
Being a linguist she'll
stand a better chance.
567
00:27:14,210 --> 00:27:15,980
She'll speak German tonight,
she'll go on speaking it,
568
00:27:15,980 --> 00:27:17,480
till they catch her out.
569
00:27:17,480 --> 00:27:18,480
Unless they use drugs.
570
00:27:18,480 --> 00:27:20,840
Well, they won't initially.
571
00:27:20,850 --> 00:27:22,780
Theory nowadays is it's better
572
00:27:22,780 --> 00:27:25,510
to interrogate straight through.
573
00:27:26,710 --> 00:27:28,210
She can't last out forever.
574
00:27:28,210 --> 00:27:31,110
Nope, she can spin it for a few days.
575
00:27:31,110 --> 00:27:32,740
State Security Department
won't mess her about
576
00:27:32,750 --> 00:27:33,980
till the KGB have had a go anyway.
577
00:27:33,980 --> 00:27:37,240
(loud knocking)
578
00:27:37,250 --> 00:27:38,240
The possible swap, sir.
579
00:27:38,250 --> 00:27:39,210
Yes.
580
00:27:39,210 --> 00:27:42,240
We haven't got anyone.
Nor have the Americans.
581
00:27:42,250 --> 00:27:43,980
The best bet appears to be the French.
582
00:27:43,980 --> 00:27:44,710
With?
583
00:27:44,710 --> 00:27:45,710
Nikola Dariabin.
584
00:27:45,710 --> 00:27:48,310
Yes, KGB illegal.
585
00:27:48,710 --> 00:27:50,480
Caught about a year ago.
586
00:27:50,480 --> 00:27:52,210
Something to do with a
Jaguar flight that one.
587
00:27:52,210 --> 00:27:53,480
I remember.
588
00:27:53,480 --> 00:27:55,240
Is Andre Baumel still head of the STEG?
589
00:27:55,250 --> 00:27:55,980
I believe he is, sir.
590
00:27:55,980 --> 00:27:57,810
Draft a signal, head of
station Paris telling him
591
00:27:57,810 --> 00:27:59,240
to phone Baumel at home.
592
00:27:59,250 --> 00:28:01,210
Get me an interview first
thing tomorrow morning.
593
00:28:01,210 --> 00:28:02,980
First flight from Heathrow is 7:00.
594
00:28:02,980 --> 00:28:03,710
Book me on it.
595
00:28:03,710 --> 00:28:04,780
Sir.
596
00:28:07,550 --> 00:28:09,780
Sorry about the news, Neil.
597
00:28:09,780 --> 00:28:11,480
Yes, I'd have come
to tell you personally.
598
00:28:11,480 --> 00:28:13,480
I thought you'd gone home.
599
00:28:13,480 --> 00:28:16,240
Well, I decided to wait, see if
there was anything I could do.
600
00:28:18,210 --> 00:28:19,580
You can.
601
00:28:20,210 --> 00:28:22,480
Give me approval to go to Paris tomorrow
602
00:28:22,480 --> 00:28:25,010
to negotiate with the
STEG for a KGB officer
603
00:28:25,010 --> 00:28:25,780
called Dariabin.
604
00:28:25,980 --> 00:28:27,710
Well, can't home station do it?
605
00:28:27,710 --> 00:28:30,480
I want to do it myself.
606
00:28:30,480 --> 00:28:31,510
Very well.
607
00:28:31,510 --> 00:28:32,480
Very well.
608
00:28:32,480 --> 00:28:33,010
What can you offer the French?
609
00:28:33,010 --> 00:28:34,210
What can you offer the French?
610
00:28:34,210 --> 00:28:36,710
Nothing at the moment, but
we'd do the same for them.
611
00:28:36,710 --> 00:28:38,480
Yes, we work with them all the time,
612
00:28:38,480 --> 00:28:40,240
train their agents in the summer exercises.
613
00:28:40,250 --> 00:28:41,210
Yes.
614
00:28:42,480 --> 00:28:43,710
You know Baumel?
615
00:28:44,980 --> 00:28:47,510
Yes, I solved a problem for him once
616
00:28:47,510 --> 00:28:49,510
when I was a sandbagger.
617
00:28:49,510 --> 00:28:51,480
Let's hope he hasn't forgotten.
618
00:28:51,480 --> 00:28:53,480
I do sympathize, Neil.
619
00:28:53,480 --> 00:28:55,980
Then can you get me Dariabin?
620
00:28:55,980 --> 00:28:59,980
I mean to say the SSD are
not renowned for their finesse.
621
00:29:01,210 --> 00:29:02,710
They could kill the girl.
622
00:29:02,710 --> 00:29:04,710
Dariabin.
623
00:29:04,710 --> 00:29:06,480
Ah yes, Dariabin.
624
00:29:09,710 --> 00:29:11,710
There could be some
opposition, you understand,
625
00:29:11,710 --> 00:29:13,480
to his being released for the British.
626
00:29:13,480 --> 00:29:15,010
It needn't be made public?
627
00:29:15,010 --> 00:29:18,980
No, no, I'm talking of our
own Ministry of Defence.
628
00:29:18,980 --> 00:29:21,980
I've got nothing to trade.
629
00:29:21,980 --> 00:29:24,480
I think you have.
630
00:29:24,480 --> 00:29:26,210
What would that be?
631
00:29:28,710 --> 00:29:32,980
Since our politicians
took us out of NATO,
632
00:29:32,980 --> 00:29:34,980
it has been a very difficult time
633
00:29:34,980 --> 00:29:36,980
for the intelligence community.
634
00:29:36,980 --> 00:29:38,010
I'm sure.
635
00:29:38,010 --> 00:29:39,980
And, since the Ben Barker
case, other countries
636
00:29:39,980 --> 00:29:41,980
do not trust our security
and so therefore,
637
00:29:41,980 --> 00:29:46,010
there has not been sufficient
exchange of information.
638
00:29:47,780 --> 00:29:50,480
Right, well I'll
represent that in London,
639
00:29:50,480 --> 00:29:52,710
see what we can do.
640
00:29:52,710 --> 00:29:56,980
For Dariabin we would want
more than that, much more.
641
00:29:59,710 --> 00:30:02,740
The British SIS is very fortunate.
642
00:30:03,710 --> 00:30:06,480
It enjoys a unique arrangement
with the Americans,
643
00:30:06,480 --> 00:30:10,210
the what you call it,
the special relationship.
644
00:30:11,510 --> 00:30:15,740
You receive all that material
marked for US UK eyes only.
645
00:30:18,710 --> 00:30:22,980
I want all special relationship
material for one year
646
00:30:22,980 --> 00:30:24,980
from the day you exchange Dariabin.
647
00:30:24,980 --> 00:30:28,980
(chortles) The Americans
would never agree to that.
648
00:30:28,980 --> 00:30:30,710
Then do not tell the Americans.
649
00:30:30,710 --> 00:30:32,210
I shall take it under the counter.
650
00:30:32,210 --> 00:30:34,740
But, if they found out?
651
00:30:34,740 --> 00:30:36,980
Those are my terms, Neil.
652
00:30:38,480 --> 00:30:40,480
You must know as well as
I do that if the Americans
653
00:30:40,480 --> 00:30:43,240
denied us the special
relationship material,
654
00:30:43,240 --> 00:30:44,980
it would halve our efficiency.
655
00:30:44,980 --> 00:30:46,780
And, by the same token my friend,
656
00:30:46,780 --> 00:30:50,280
if we had it, it would double ours.
657
00:30:50,280 --> 00:30:52,710
You'll forgive me for saying
so but your security's lousy.
658
00:30:52,710 --> 00:30:54,210
Oh, no, no, it is improving all the time
659
00:30:54,210 --> 00:30:55,240
I can assure you.
660
00:30:55,240 --> 00:30:57,480
But, we will take precautions.
661
00:30:58,740 --> 00:31:01,240
You will deliver to me,
once a month personally.
662
00:31:01,240 --> 00:31:04,010
I will extract what I require
right here in this very office
663
00:31:04,010 --> 00:31:05,480
and give the papers back to you.
664
00:31:05,480 --> 00:31:08,210
If this information is
to be of any use to you,
665
00:31:08,210 --> 00:31:10,480
you'll have to disseminate it
to your heads of department.
666
00:31:10,480 --> 00:31:11,210
Of course.
667
00:31:11,210 --> 00:31:13,480
There will be speculation
and speculation causes leaks.
668
00:31:13,480 --> 00:31:17,510
Then I am sorry, Neil, but
your journey has been in vain.
669
00:31:17,510 --> 00:31:20,980
And, your agent must remain
at the mercy of the SSD
670
00:31:20,980 --> 00:31:24,480
which is a pity particularly for a girl.
671
00:31:24,480 --> 00:31:26,710
Those years in prison.
672
00:31:26,710 --> 00:31:30,480
Alright, I agree,
I'll meet your terms.
673
00:31:30,480 --> 00:31:31,480
I'm glad.
674
00:31:31,480 --> 00:31:33,980
[Neil] When can I collect Dariabin?
675
00:31:33,980 --> 00:31:35,740
We will deliver him
to you in West Berlin.
676
00:31:35,740 --> 00:31:36,980
[Neil] When?
677
00:31:38,710 --> 00:31:43,210
When I have a written
note of your agreement.
678
00:31:43,210 --> 00:31:44,710
I daren't put it on paper.
679
00:31:44,710 --> 00:31:46,710
I regret that you must.
680
00:31:58,480 --> 00:32:02,210
Sadly, Neil, you are
not yet a senior member
681
00:32:02,210 --> 00:32:03,210
of the SIS.
682
00:32:03,210 --> 00:32:06,210
I shall require a more official document.
683
00:32:06,210 --> 00:32:08,780
Why, if this is to be an
unofficial transfer of material?
684
00:32:08,780 --> 00:32:11,240
I must ensure that it happens
otherwise you can exchange
685
00:32:11,240 --> 00:32:13,980
Dariabin and then refuse
to give me the documents.
686
00:32:13,980 --> 00:32:17,740
So, you will have a formal
agreement drawn up in London
687
00:32:17,740 --> 00:32:20,240
signed by Sir James Greenley
your Chief of Service
688
00:32:20,240 --> 00:32:22,740
and Sir Geoffrey Wellingham
of the Foreign Office.
689
00:32:22,740 --> 00:32:23,480
What's the point?
690
00:32:23,480 --> 00:32:24,980
To give me a guarantee, of course.
691
00:32:24,980 --> 00:32:27,980
Well, I'll never persuade
them to be party to this.
692
00:32:27,980 --> 00:32:29,980
I'm sure that you can.
693
00:32:29,980 --> 00:32:32,740
Greenley must want your agent back too
694
00:32:32,740 --> 00:32:35,710
and Wellingham is your father-in-law.
695
00:32:37,510 --> 00:32:40,240
Beneath their signatures,
they will append please
696
00:32:40,240 --> 00:32:44,240
their thumbprint to
authenticate it totally
697
00:32:44,240 --> 00:32:47,480
and then if the material does not arrive
698
00:32:47,480 --> 00:32:51,710
I will put this letter in
the hands of the Americans.
699
00:32:55,740 --> 00:32:57,980
(pen clicking)
700
00:32:57,980 --> 00:33:01,780
Get Dariabin to Berlin tomorrow.
701
00:33:01,780 --> 00:33:03,710
I'll meet you there.
Give you the agreement.
702
00:33:03,710 --> 00:33:04,980
As you wish.
703
00:33:05,980 --> 00:33:09,210
We can talk details on the telephone.
704
00:33:11,240 --> 00:33:14,210
This is what I call my
authentication file.
705
00:33:14,210 --> 00:33:15,480
It has copies of people's signatures
706
00:33:15,480 --> 00:33:18,480
and where possible their fingerprints.
707
00:33:18,480 --> 00:33:21,980
We have Greenley's and
we have Wellingham's.
708
00:33:50,280 --> 00:33:51,510
But, you've said a dozen times,
709
00:33:51,510 --> 00:33:54,540
we can't survive without
the special relationship.
710
00:33:54,540 --> 00:33:56,280
Some time within the next 36 hours,
711
00:33:56,280 --> 00:33:59,510
the SSD are gonna break Laura
and she's gonna give them
712
00:33:59,510 --> 00:34:01,280
everything she knows.
713
00:34:01,280 --> 00:34:03,280
We'll lose the entire Hungarian operation,
714
00:34:03,280 --> 00:34:06,540
details of our own organization,
methods of training,
715
00:34:06,540 --> 00:34:08,310
and countless other things
she's picked up here.
716
00:34:08,310 --> 00:34:09,780
I do appreciate that.
717
00:34:09,780 --> 00:34:12,510
Sir, I must get her out quickly.
718
00:34:12,510 --> 00:34:13,880
And, the only way I can do that
719
00:34:13,880 --> 00:34:17,280
is to put the special
relationship at risk.
720
00:34:18,780 --> 00:34:20,040
The idea is that Wellingham and I
721
00:34:20,040 --> 00:34:21,780
should sign this agreement privately,
722
00:34:21,780 --> 00:34:23,280
no further reference upwards?
723
00:34:23,280 --> 00:34:24,010
None.
724
00:34:24,010 --> 00:34:27,010
The fewer people informed,
the less chance of a leak.
725
00:34:27,010 --> 00:34:28,510
And, the Foreign Secretary
would almost certainly
726
00:34:28,510 --> 00:34:29,780
say no anyway.
727
00:34:29,780 --> 00:34:31,010
Undoubtedly.
728
00:34:34,280 --> 00:34:36,280
When the Americans find
out, and I think it's a case
729
00:34:36,280 --> 00:34:37,780
of when and not if,
730
00:34:39,510 --> 00:34:42,040
Wellingham and I are finished.
731
00:34:44,040 --> 00:34:46,580
I'm aware of that, sir.
732
00:34:47,850 --> 00:34:49,780
But, if I may say so,
your careers are drawing
733
00:34:49,780 --> 00:34:51,810
to a natural close anyway.
734
00:34:54,780 --> 00:34:56,780
I had hoped not to end mine in disgrace.
735
00:34:56,780 --> 00:35:00,080
It's your career,
sir or dozens of lives,
736
00:35:00,080 --> 00:35:02,280
Ilku, his whole organization.
737
00:35:09,010 --> 00:35:12,780
Draw up the agreement and I'll sign it.
738
00:35:12,780 --> 00:35:15,040
There appears no other choice.
739
00:35:15,040 --> 00:35:17,540
You better take it to Wellingham yourself.
740
00:35:17,540 --> 00:35:19,510
I trust you're on good
terms at the moment.
741
00:35:19,510 --> 00:35:20,780
I'm not sure.
742
00:35:26,040 --> 00:35:28,010
It's out of-the question
for me to sign this.
743
00:35:28,010 --> 00:35:29,040
You must sign it.
744
00:35:29,040 --> 00:35:30,840
The special relationship
is more important
745
00:35:30,850 --> 00:35:32,280
than the Hungarian network.
746
00:35:32,280 --> 00:35:33,010
They're both important.
747
00:35:33,010 --> 00:35:35,010
And, this gives us a fighting
chance of keeping both.
748
00:35:35,010 --> 00:35:35,780
For how long?
749
00:35:35,780 --> 00:35:37,540
I don't know.
750
00:35:37,540 --> 00:35:38,780
But, we've got to take things in order
751
00:35:38,780 --> 00:35:40,780
and the first priority
is to get Laura Dickens
752
00:35:40,780 --> 00:35:42,280
out of East Germany.
753
00:35:43,810 --> 00:35:46,280
I hope I've got the quote right,
754
00:35:46,280 --> 00:35:48,510
I think it was, "I'd help if I could
755
00:35:48,510 --> 00:35:50,280
"but the price is too high."
756
00:35:50,280 --> 00:35:51,280
What price?
757
00:35:51,280 --> 00:35:53,010
I've worked damn hard to get where I am
758
00:35:53,010 --> 00:35:54,510
and I'm not finished yet.
759
00:35:54,510 --> 00:35:56,510
I intend to retire as Baron Wellingham.
760
00:35:56,510 --> 00:35:57,280
[Neil] What are you talking about?
761
00:35:57,280 --> 00:35:59,540
You're asking me to
throw away a life's work
762
00:35:59,540 --> 00:36:02,310
to put the entire US UK
relations in jeopardy?
763
00:36:02,310 --> 00:36:03,310
(clock chiming)
764
00:36:03,310 --> 00:36:08,040
To betray the Foreign
Secretary's trust in me?
765
00:36:08,040 --> 00:36:11,510
To quote you again,
"It's too much to ask."
766
00:36:14,780 --> 00:36:18,780
And, if I told you I'm
in love with Laura Dickens?
767
00:36:19,780 --> 00:36:21,540
I don't believe you.
768
00:36:21,550 --> 00:36:22,780
I swear it.
769
00:36:23,780 --> 00:36:25,510
You've never loved anyone or anything
770
00:36:25,510 --> 00:36:27,510
in your life, except SIS.
771
00:36:28,810 --> 00:36:30,280
It's the truth.
772
00:36:31,780 --> 00:36:33,280
Then are you asking me to sign this
773
00:36:33,280 --> 00:36:35,780
for personal or
professional considerations?
774
00:36:35,780 --> 00:36:36,780
Both.
775
00:36:39,010 --> 00:36:40,780
Only you could play a trick like this.
776
00:36:40,780 --> 00:36:41,540
Like what?
777
00:36:41,550 --> 00:36:42,810
You're saying that if I don't sign
778
00:36:42,810 --> 00:36:44,280
you'll never have the woman you love.
779
00:36:44,280 --> 00:36:46,280
That's not what I'm saying.
780
00:36:46,280 --> 00:36:48,780
If you don't sign, agents
in Hungary will die
781
00:36:48,780 --> 00:36:51,010
and the KGB will get every
other classified detail
782
00:36:51,010 --> 00:36:52,510
Laura's ever known.
783
00:36:54,780 --> 00:36:55,780
But, you do love her?
784
00:36:55,780 --> 00:36:56,810
Yes!
785
00:36:59,050 --> 00:37:03,540
I think you're lying, Neil,
the way you always lied,
786
00:37:03,550 --> 00:37:07,010
cheated, double-dealt to get your own way.
787
00:37:10,110 --> 00:37:11,280
Not this time.
788
00:37:37,050 --> 00:37:41,040
You've manoeuvred me
for the last time, Neil.
789
00:37:42,550 --> 00:37:45,040
We have permission to
contact the East Germans
790
00:37:45,050 --> 00:37:46,580
offer a swap?
791
00:37:46,580 --> 00:37:50,280
You may proceed on that assumption.
792
00:37:50,280 --> 00:37:51,540
Thank you, sir.
793
00:37:58,780 --> 00:38:01,780
(light knocking)
794
00:38:01,780 --> 00:38:02,780
Any news?
795
00:38:04,780 --> 00:38:06,510
I've just spoken on the phone to Baumel.
796
00:38:06,510 --> 00:38:07,280
Yeah?
797
00:38:07,280 --> 00:38:08,280
He'll have Dariabin in Berlin
798
00:38:08,280 --> 00:38:10,040
by early evening tomorrow.
799
00:38:10,050 --> 00:38:11,510
Swap at the checkpoint tomorrow night?
800
00:38:11,510 --> 00:38:13,280
That's what we're proposing.
801
00:38:13,280 --> 00:38:15,010
We're waiting to hear
from the East Germans.
802
00:38:15,010 --> 00:38:18,510
And they'll take Dariabin.
803
00:38:18,510 --> 00:38:19,510
Expect so.
804
00:38:19,510 --> 00:38:20,280
You don't look very happy for a man
805
00:38:20,280 --> 00:38:23,780
who's gonna see his girl tomorrow night.
806
00:38:25,780 --> 00:38:29,280
Read that, and forget
you've ever seen it.
807
00:38:39,050 --> 00:38:40,510
God almighty.
808
00:38:44,110 --> 00:38:46,280
The Americans will know
about this inside a month.
809
00:38:46,280 --> 00:38:50,510
Probably, but that's
Baumel's price for Dariabin
810
00:38:50,510 --> 00:38:53,040
and the cost to us of
saving the Hungarians.
811
00:38:53,050 --> 00:38:55,780
And Laura.
812
00:39:00,850 --> 00:39:02,510
You sure there's no
other way out of this?
813
00:39:02,510 --> 00:39:03,280
Nope.
814
00:39:08,010 --> 00:39:09,010
No way.
815
00:39:11,010 --> 00:39:13,540
(phone ringing)
816
00:39:22,780 --> 00:39:24,040
Burnside.
817
00:39:24,050 --> 00:39:25,080
Brian Milton, sir.
818
00:39:25,080 --> 00:39:29,780
They're going to exchange
23:00 local time tomorrow.
819
00:39:29,780 --> 00:39:32,040
Alright, Brian, thank you.
820
00:39:32,050 --> 00:39:33,780
Make sure everyone knows.
821
00:39:33,780 --> 00:39:34,780
Yes, sir.
822
00:39:34,780 --> 00:39:36,010
I'll book you on the four a.m. flight, sir?
823
00:39:36,010 --> 00:39:37,010
No, I've got things
to do in the morning.
824
00:39:37,010 --> 00:39:39,010
Get me on a later one and
I'll take Willie with me.
825
00:39:39,010 --> 00:39:42,280
Right, sir (mumbles).
826
00:39:42,280 --> 00:39:43,540
Right, thanks.
827
00:39:56,010 --> 00:39:59,280
(phone dial clacking)
828
00:40:11,010 --> 00:40:13,010
Jania, Neil Burnside.
829
00:40:13,010 --> 00:40:13,780
Hello Neil.
830
00:40:13,780 --> 00:40:14,780
Is Jeff there, please?
831
00:40:14,780 --> 00:40:19,010
Just a minute (mumbles).
832
00:40:21,780 --> 00:40:22,780
[Jeff] Hi Neil.
833
00:40:22,780 --> 00:40:24,280
Jeff, sorry to disturb you at home,
834
00:40:24,280 --> 00:40:25,780
but could you meet me tomorrow?
835
00:40:25,780 --> 00:40:26,540
[Jeff] When?
836
00:40:26,550 --> 00:40:27,810
Say, 9:30 in the park.
837
00:40:27,810 --> 00:40:29,010
I don't mind
coming in to your office.
838
00:40:29,010 --> 00:40:30,510
No, the park will be best and Jeff,
839
00:40:30,510 --> 00:40:32,040
if you have to cancel, just don't turn up
840
00:40:32,050 --> 00:40:33,540
and I'll ring you again.
841
00:40:33,550 --> 00:40:34,280
Or I'll call you.
842
00:40:34,280 --> 00:40:36,280
No, don't call me.
843
00:40:36,280 --> 00:40:38,510
And, don't talk to
anyone about meeting me.
844
00:40:38,510 --> 00:40:39,780
[Jeff] Why the mystery?
845
00:40:39,780 --> 00:40:42,280
I'll explain when I see you.
846
00:41:01,010 --> 00:41:03,040
This better be good.
847
00:41:03,050 --> 00:41:05,780
I had to say no to my
ambassador to get here.
848
00:41:05,780 --> 00:41:07,280
I'm glad you did.
849
00:41:11,810 --> 00:41:13,780
That's a photocopy of a document.
850
00:41:13,780 --> 00:41:16,280
I'm giving it to you at 9:29.
851
00:41:17,050 --> 00:41:19,010
I once got divorce
proceedings like this.
852
00:41:19,010 --> 00:41:20,510
Read it, Jeff.
853
00:41:32,550 --> 00:41:33,280
Who's got the original?
854
00:41:33,280 --> 00:41:34,280
I have.
855
00:41:35,280 --> 00:41:38,280
But, I'm giving it to Baumel
this evening in Berlin.
856
00:41:38,280 --> 00:41:40,040
Are you out of your mind?
857
00:41:40,050 --> 00:41:41,280
I rather think I must be.
858
00:41:41,280 --> 00:41:42,010
Neil, do you know--
859
00:41:42,010 --> 00:41:43,010
Let's walk.
860
00:42:03,780 --> 00:42:07,280
Oh, I hate Berlin. Gives me the creeps.
861
00:42:08,280 --> 00:42:09,510
Did you check on Dariabin?
862
00:42:09,510 --> 00:42:10,580
Yeah, he's at the border post
863
00:42:10,580 --> 00:42:12,010
with the head of station number two
864
00:42:12,010 --> 00:42:13,040
and a couple of French heavies.
865
00:42:13,050 --> 00:42:14,080
Good.
866
00:42:16,010 --> 00:42:17,510
All we can do now is wait for 11:00.
867
00:42:17,510 --> 00:42:20,280
(light knocking)
868
00:42:27,010 --> 00:42:28,280
Good evening.
869
00:42:31,580 --> 00:42:32,310
Alright, Willie, I'll see you
870
00:42:32,310 --> 00:42:33,010
in the coffee shop then.
871
00:42:33,010 --> 00:42:34,040
Okay.
872
00:42:38,780 --> 00:42:41,010
Hello, Neil, you are well?
873
00:42:42,050 --> 00:42:43,010
No.
874
00:42:48,280 --> 00:42:49,280
Thank you.
875
00:42:58,780 --> 00:43:01,010
Very satisfactory.
876
00:43:01,010 --> 00:43:03,280
It's authentic.
877
00:43:03,280 --> 00:43:04,780
I do not doubt it.
878
00:43:06,280 --> 00:43:09,280
Perhaps we can meet for a
drink after the exchange
879
00:43:09,280 --> 00:43:12,510
to celebrate and seal the bargain.
880
00:43:12,510 --> 00:43:13,780
Let's hope so.
881
00:43:14,780 --> 00:43:15,780
Till then.
882
00:43:24,010 --> 00:43:26,780
(light knocking)
883
00:43:33,280 --> 00:43:34,510
Jeff Ross is here.
884
00:43:34,510 --> 00:43:35,780
Yes, I know.
885
00:43:35,780 --> 00:43:37,510
What's he doing in Berlin?
886
00:43:37,510 --> 00:43:39,510
Well, he asked if he could
be here for the exchange.
887
00:43:39,510 --> 00:43:40,280
Why?
888
00:43:40,280 --> 00:43:42,280
He likes Laura, thought
he may be able to help.
889
00:43:42,280 --> 00:43:43,010
What if he sees Baumel?
890
00:43:43,010 --> 00:43:45,280
Well, what's it matter?
891
00:43:51,280 --> 00:43:53,540
Baumel decided he wanted to supervise
892
00:43:53,550 --> 00:43:55,510
the delivery of Dariabin.
893
00:44:04,280 --> 00:44:05,540
Roll on 11:00.
894
00:44:39,780 --> 00:44:41,540
Does she look okay?
895
00:44:42,810 --> 00:44:44,280
She looks fine.
896
00:45:01,050 --> 00:45:02,010
Willie.
897
00:45:02,010 --> 00:45:03,580
Hi Jeff.
898
00:45:09,280 --> 00:45:12,040
(clock chiming)
899
00:45:14,510 --> 00:45:16,010
Right.
900
00:45:16,010 --> 00:45:17,010
Let's go, Paul.
901
00:45:17,010 --> 00:45:18,810
Right, sir.
902
00:45:18,810 --> 00:45:22,040
Come on Mr. Dariabin, you're going home.
903
00:45:41,010 --> 00:45:43,010
Stand by to get
Dariabin back to the West.
904
00:45:43,010 --> 00:45:44,080
Right.
905
00:45:46,010 --> 00:45:46,780
What the hell is going on?
906
00:45:46,780 --> 00:45:47,510
Shut up.
907
00:45:51,280 --> 00:45:53,840
(dog barking)
908
00:46:07,780 --> 00:46:09,780
(gun firing)
909
00:46:09,780 --> 00:46:13,280
(shouting foreign language)
910
00:46:52,280 --> 00:46:54,510
The exchange didn't take place.
911
00:46:54,860 --> 00:46:56,630
Because your girl was shot down.
912
00:46:56,630 --> 00:46:58,630
From the Eastern side.
913
00:46:59,860 --> 00:47:01,360
Dariabin's back with your two heavies.
914
00:47:01,360 --> 00:47:02,630
You can return with him to Paris.
915
00:47:02,630 --> 00:47:03,860
But, we have an agreement.
916
00:47:03,860 --> 00:47:06,130
Stuff your agreement,
General, it's null and void.
917
00:47:06,130 --> 00:47:07,660
But, we supplied Dariabin.
918
00:47:07,660 --> 00:47:09,160
That was our side of
it, you must keep yours.
919
00:47:09,160 --> 00:47:10,890
[Neil] Why don't you read it?
920
00:47:10,900 --> 00:47:13,130
It says thereby affecting the
release of Miss Laura Dickens.
921
00:47:13,130 --> 00:47:13,860
She was never released.
922
00:47:13,860 --> 00:47:15,130
That was not my fault.
923
00:47:15,130 --> 00:47:18,390
Look, Baumel, the deal's off!
924
00:47:21,630 --> 00:47:24,630
So get the hell out of my room.
925
00:47:24,630 --> 00:47:27,130
I have the paper signed and sealed.
926
00:47:27,130 --> 00:47:28,390
I will give it to the Americans.
927
00:47:28,400 --> 00:47:29,130
You're too late.
928
00:47:29,130 --> 00:47:32,360
I gave them a copy this morning.
929
00:47:32,360 --> 00:47:34,360
Ross is in 406, ask him.
930
00:47:43,900 --> 00:47:45,130
You bastard!
931
00:47:45,130 --> 00:47:48,130
And you can get out too.
932
00:47:48,130 --> 00:47:48,890
Why?
933
00:47:50,130 --> 00:47:51,360
You know why.
934
00:47:53,630 --> 00:47:55,360
I had to get Laura away
from them into the open
935
00:47:55,360 --> 00:47:57,130
to save the Hungarians.
936
00:47:58,360 --> 00:48:00,130
To do that I had to set up
the swap with Dariabin--
937
00:48:00,130 --> 00:48:01,630
Well, why the hell didn't you swap?
938
00:48:01,630 --> 00:48:02,630
I couldn't.
939
00:48:04,400 --> 00:48:05,860
The only way I could
convince the Americans
940
00:48:05,860 --> 00:48:09,660
was by guaranteeing that
there would be no swap.
941
00:48:09,660 --> 00:48:12,130
Look, you must see it, Willie.
942
00:48:12,130 --> 00:48:14,360
If we'd exchanged Dariabin,
the CIA would never
943
00:48:14,360 --> 00:48:16,630
have been sure of us again.
944
00:48:18,130 --> 00:48:20,360
It would have been an end
of the special relationship.
945
00:48:20,360 --> 00:48:22,890
Well, it is the end of a
special relationship, isn't it?
946
00:48:22,900 --> 00:48:24,130
At least Laura thought it was special.
947
00:48:24,130 --> 00:48:27,360
I couldn't let her stay and talk.
948
00:48:27,360 --> 00:48:29,360
And I couldn't swap her.
949
00:48:31,400 --> 00:48:33,860
Willie, what else could I do?
950
00:48:35,130 --> 00:48:37,130
I had to get her into
the open and make sure.
951
00:48:37,130 --> 00:48:38,390
Who shot her?
952
00:48:46,130 --> 00:48:47,860
[Neil] CIA agent.
953
00:48:50,660 --> 00:48:53,860
Ross had him brought over from the States.
954
00:48:53,860 --> 00:48:56,360
Originally he was a backup on Mittag.
955
00:48:56,360 --> 00:48:58,630
He shot from the East.
956
00:48:58,630 --> 00:49:00,130
A mystery no one will ever know.
957
00:49:00,130 --> 00:49:00,890
I know.
958
00:49:02,630 --> 00:49:04,160
But, I trust you.
959
00:49:05,660 --> 00:49:07,360
I don't trust you.
960
00:49:08,360 --> 00:49:10,860
I'm the last one left.
961
00:49:10,860 --> 00:49:13,390
And, you're not gonna kill me.
962
00:49:16,130 --> 00:49:18,890
Do you want my resignation
now or in the morning?
963
00:49:18,900 --> 00:49:21,890
You won't leave, Willie, nor will I,
964
00:49:25,130 --> 00:49:26,660
much as I want to.
965
00:50:01,130 --> 00:50:04,360
Just going out to get us some lunch.
966
00:50:04,360 --> 00:50:06,630
I thought perhaps we could...
967
00:50:09,430 --> 00:50:12,390
Tomorrow, Willie, okay?
968
00:50:12,400 --> 00:50:13,130
Yep.
67456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.