All language subtitles for Star.Trek.Deep.Space.Nine.S05E07.UHQ.NTSC.DVDRip.DD5.1.x264-Hi10P-LiGHTSPEED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,170 --> 00:00:22,756 So, what do you think of the O'Briens' plan 2 00:00:22,881 --> 00:00:24,842 to name their baby Sean? 3 00:00:26,051 --> 00:00:27,344 Well, I kind of like it. 4 00:00:27,427 --> 00:00:29,304 Sean... has a nice ring to it. 5 00:00:29,513 --> 00:00:33,016 Except that in Bajoran sean means "swamp." 6 00:00:33,350 --> 00:00:34,810 Do the O'Briens know that? 7 00:00:35,102 --> 00:00:36,311 I doubt it. 8 00:00:36,562 --> 00:00:37,938 Someone should tell them. 9 00:00:38,272 --> 00:00:39,690 I nominate you. 10 00:00:41,191 --> 00:00:42,568 Morning. 11 00:00:46,321 --> 00:00:47,656 Neck bothering you again? 12 00:00:48,657 --> 00:00:51,285 It's... it's just a muscle pull. 13 00:00:51,535 --> 00:00:52,619 What is that? 14 00:00:52,703 --> 00:00:54,580 The eighth muscle pull this month? 15 00:00:54,663 --> 00:00:58,792 Actually, I believe Commander Dax has been treated 16 00:00:58,834 --> 00:01:01,253 for seven muscle pulls, 17 00:01:01,420 --> 00:01:03,589 two contusions, and three cracked ribs. 18 00:01:03,797 --> 00:01:06,008 The only person who's spent more time in the Infirmary 19 00:01:06,091 --> 00:01:09,595 over the past few weeks is... Commander Worf. 20 00:01:09,845 --> 00:01:13,182 Isn't there any way the... the two of you could, uh... 21 00:01:13,390 --> 00:01:14,933 uh, you know... 22 00:01:15,184 --> 00:01:16,351 Make love? 23 00:01:16,602 --> 00:01:18,312 Without injuring yourselves? 24 00:01:18,520 --> 00:01:21,815 Interspecies romance isn't without its danger. 25 00:01:22,149 --> 00:01:24,151 That's part of the fun. 26 00:01:25,777 --> 00:01:27,905 Maybe we'll have better luck on Risa. 27 00:01:28,238 --> 00:01:29,573 Risa? 28 00:01:29,781 --> 00:01:32,492 I thought you and Worf were taking your vacation on Earth. 29 00:01:32,868 --> 00:01:34,995 That was his suggestion. 30 00:01:35,078 --> 00:01:36,538 I changed his mind. 31 00:01:36,663 --> 00:01:38,207 From what I hear 32 00:01:38,332 --> 00:01:42,294 Risa make the Hoobishan Baths look like a monastery. 33 00:01:42,544 --> 00:01:44,338 I hope they have a good hospital. 34 00:01:47,197 --> 00:01:48,342 I can't believe 35 00:01:48,471 --> 00:01:51,553 you actually convinced Worf to go to a pleasure planet. 36 00:01:51,678 --> 00:01:54,097 He must really be loosening up. 37 00:01:54,389 --> 00:01:56,850 I hadn't noticed it. 38 00:01:57,100 --> 00:01:58,894 Come to think of it, neither have I. 39 00:01:59,019 --> 00:02:01,021 Oh, no, he's still the same old Worf. 40 00:02:01,146 --> 00:02:02,731 Prune juice, extra large. 41 00:02:03,315 --> 00:02:04,524 See what I mean? 42 00:02:06,026 --> 00:02:07,110 Worf. 43 00:02:11,240 --> 00:02:13,408 Captain, Constable... 44 00:02:13,909 --> 00:02:15,369 Commander. 45 00:02:16,245 --> 00:02:19,331 Uh, Dax said... you were going to Risa. 46 00:02:20,082 --> 00:02:21,333 Did she? 47 00:02:22,209 --> 00:02:23,961 Well, it's no secret. 48 00:02:24,461 --> 00:02:25,629 Apparently not. 49 00:02:25,879 --> 00:02:27,631 You must be looking forward to it. 50 00:02:27,881 --> 00:02:29,675 I'm looking forward to spending some time alone 51 00:02:29,800 --> 00:02:31,343 with Lieutenant Commander Dax. 52 00:02:31,551 --> 00:02:33,136 Isn't he sweet? 53 00:02:34,429 --> 00:02:36,223 We have much to discuss. 54 00:02:36,473 --> 00:02:37,391 About what? 55 00:02:37,849 --> 00:02:39,268 It is a private matter. 56 00:02:39,643 --> 00:02:40,727 Oh. 57 00:02:40,852 --> 00:02:43,480 Worf's upset because I had lunch with Captain Boday. 58 00:02:43,730 --> 00:02:44,773 The Gallamite? 59 00:02:44,982 --> 00:02:46,692 His skull is transparent. 60 00:02:46,858 --> 00:02:48,277 And if you couldn't see his brains, 61 00:02:48,443 --> 00:02:49,903 would it make you feel any better? 62 00:02:50,153 --> 00:02:51,780 It is not proper for you to have lunch 63 00:02:51,863 --> 00:02:53,907 with an ex-lover while we are together. 64 00:02:54,116 --> 00:02:56,368 We were just talking. 65 00:02:56,576 --> 00:02:58,954 You have to learn to trust me a little more. 66 00:02:59,037 --> 00:03:01,039 I do trust you. 67 00:03:01,915 --> 00:03:04,001 I do not trust Captain Boday. 68 00:03:04,960 --> 00:03:06,420 Well... 69 00:03:06,628 --> 00:03:09,214 I can see it's going to be quite a trip. 70 00:03:10,632 --> 00:03:12,801 Well, the two of you have to tell us 71 00:03:12,926 --> 00:03:14,219 all about it when you get back. 72 00:03:14,428 --> 00:03:16,346 I am sure she will. 73 00:03:21,143 --> 00:03:23,186 I do not see why you feel the need to talk 74 00:03:23,312 --> 00:03:25,397 about our personal lives to other people. 75 00:03:25,647 --> 00:03:27,107 And I don't see why you feel the need 76 00:03:27,232 --> 00:03:29,067 to control my every move. 77 00:03:29,192 --> 00:03:30,694 And they're not other people. 78 00:03:30,819 --> 00:03:33,322 Benjamin and Odo are my friends. 79 00:03:33,572 --> 00:03:34,865 Jadzia. 80 00:03:35,365 --> 00:03:36,950 - Hey. - Worf. 81 00:03:37,075 --> 00:03:38,285 We've been looking for you. 82 00:03:38,410 --> 00:03:41,121 Um, I've been thinking about this trip you're taking to Risa. 83 00:03:41,371 --> 00:03:42,414 He's a friend, too. 84 00:03:42,539 --> 00:03:44,082 Julian and I were talking it over, 85 00:03:44,207 --> 00:03:45,959 and we'd like to come along... 86 00:03:46,084 --> 00:03:47,419 if that's all right. 87 00:03:48,462 --> 00:03:52,257 Actually, we were hoping to spend some time alone together. 88 00:03:52,507 --> 00:03:53,633 Oh, you'll have it. 89 00:03:53,759 --> 00:03:56,094 Oh, once we get to Risa, you won't even see us. 90 00:03:58,764 --> 00:04:01,141 There's no harm in sharing a runabout. 91 00:04:03,060 --> 00:04:04,227 I suppose not. 92 00:04:04,353 --> 00:04:06,188 Oh! Thank you so much! 93 00:04:06,772 --> 00:04:08,398 I'm going to go pack. 94 00:04:08,523 --> 00:04:10,650 - Commander... - Do not hug me. 95 00:04:10,984 --> 00:04:13,362 I promise we'll keep out of your hair. 96 00:04:13,487 --> 00:04:14,988 Good. 97 00:04:15,864 --> 00:04:18,450 Because we have much to discuss. 98 00:04:28,168 --> 00:04:30,337 I really wish I was going with you. 99 00:04:30,420 --> 00:04:33,423 Dax and I had some great times on Risa. 100 00:04:35,801 --> 00:04:37,386 Curzon Dax. 101 00:04:37,719 --> 00:04:40,430 Curzon. Of course. 102 00:04:43,892 --> 00:04:44,935 Have fun. 103 00:04:50,524 --> 00:04:52,526 It's about time you got here. 104 00:04:52,651 --> 00:04:54,945 The rest of us were ready to leave an hour ago. 105 00:04:55,654 --> 00:04:57,239 What is he doing here? 106 00:04:57,364 --> 00:04:58,907 I've always wanted to go to Risa, 107 00:04:59,032 --> 00:05:00,367 and this seemed like a perfect opportunity. 108 00:05:00,450 --> 00:05:03,161 He wouldn't give me any time off unless we promised to take him with us. 109 00:05:03,245 --> 00:05:04,788 I hope this isn't going to be a problem. 110 00:05:05,038 --> 00:05:06,790 Why should it be a problem? 111 00:05:06,873 --> 00:05:08,542 We're going to have a wonderful time. 112 00:05:08,667 --> 00:05:11,670 Now, if you don't mind, Risa awaits. 113 00:05:12,963 --> 00:05:14,339 Sorry. 114 00:05:19,636 --> 00:05:21,012 Jadzia... 115 00:05:22,973 --> 00:05:24,850 I know, I know. 116 00:05:24,975 --> 00:05:27,018 We have much to discuss. 117 00:07:37,399 --> 00:07:41,194 Let's see... that's a Tarkalean tea for you, 118 00:07:41,319 --> 00:07:43,446 a raktajino for you, 119 00:07:43,572 --> 00:07:45,240 and an extra large prune juice. 120 00:07:45,365 --> 00:07:47,409 Leeta, you're on vacation, not at Quark's. 121 00:07:47,492 --> 00:07:49,828 - You don't have to serve us. - Oh, it gives me something to do. 122 00:07:49,953 --> 00:07:51,580 Space travel's so dull. 123 00:07:51,705 --> 00:07:54,416 Have you ever noticed how all stars look the same? 124 00:07:54,541 --> 00:07:56,626 Excuse me... 125 00:07:57,210 --> 00:08:00,088 but I believe I ordered a snail juice -- hand-squeezed. 126 00:08:00,213 --> 00:08:02,507 Get it yourself. I'm on vacation. 127 00:08:03,008 --> 00:08:04,467 How much longer till we get there? 128 00:08:04,801 --> 00:08:06,219 Another six hours. 129 00:08:06,344 --> 00:08:07,929 Six hours? 130 00:08:08,138 --> 00:08:10,140 Tell the Ferengi to return to his cabin. 131 00:08:10,432 --> 00:08:11,766 You call that a cabin? 132 00:08:11,891 --> 00:08:14,227 It's a cot and a waste disposal unit. 133 00:08:14,311 --> 00:08:16,646 It's so small even I can't stand up in there. 134 00:08:16,730 --> 00:08:18,898 Look -- I'm developing a slouch. 135 00:08:19,149 --> 00:08:21,443 Tell the Ferengi to return to his cabin now. 136 00:08:21,818 --> 00:08:23,069 Quark... 137 00:08:23,194 --> 00:08:24,154 What's he going to do? 138 00:08:24,279 --> 00:08:25,697 Turn around and take me home? 139 00:08:25,822 --> 00:08:27,532 Ruin everyone's vacation? 140 00:08:27,657 --> 00:08:28,658 Coming about. 141 00:08:28,783 --> 00:08:30,410 Setting course for Deep Space 9. 142 00:08:30,535 --> 00:08:32,370 Okay, okay. 143 00:08:32,495 --> 00:08:35,290 You made your point. I'm going. 144 00:08:35,540 --> 00:08:38,960 But first, I have a little present for everyone. 145 00:08:39,169 --> 00:08:40,837 One for you. 146 00:08:41,379 --> 00:08:44,090 And one for you. 147 00:08:44,466 --> 00:08:47,385 And one for you. 148 00:08:47,677 --> 00:08:49,679 And none for you. 149 00:08:50,305 --> 00:08:51,431 What's this? 150 00:08:51,556 --> 00:08:52,849 It's a Horga'hn. 151 00:08:52,932 --> 00:08:54,768 A Risian fertility symbol. 152 00:08:54,893 --> 00:08:57,020 Displaying one to the locals 153 00:08:57,187 --> 00:09:00,482 indicates you're seeking jamaharon. 154 00:09:01,733 --> 00:09:03,360 What's jamaharon? 155 00:09:03,485 --> 00:09:05,487 I'll show you later. 156 00:09:06,279 --> 00:09:07,697 Oh. 157 00:09:08,990 --> 00:09:10,158 Look. 158 00:09:10,283 --> 00:09:11,951 They like each other. 159 00:09:13,244 --> 00:09:15,080 I think I'm going to be sick. 160 00:09:15,205 --> 00:09:17,499 All right. I'm going. 161 00:09:18,416 --> 00:09:19,751 Me, too. 162 00:09:21,336 --> 00:09:23,171 Going? Where? 163 00:09:23,546 --> 00:09:25,757 I'm going to change into something more comfortable. 164 00:09:25,882 --> 00:09:27,509 You don't think I'm going to beam down to Risa 165 00:09:27,592 --> 00:09:29,636 dressed like this, do you? 166 00:09:30,762 --> 00:09:32,514 That's a good idea. 167 00:09:37,185 --> 00:09:38,770 When in Rome... 168 00:10:06,005 --> 00:10:07,257 Oh! 169 00:10:07,382 --> 00:10:10,301 I can't believe we finally made it. 170 00:10:12,387 --> 00:10:14,723 Well, enjoy your vacation. 171 00:10:14,848 --> 00:10:16,599 Mmm. We will. 172 00:10:17,225 --> 00:10:19,602 Time to test these babies out. 173 00:10:20,478 --> 00:10:22,230 Ladies... 174 00:10:24,566 --> 00:10:26,109 You seek jamaharon? 175 00:10:26,359 --> 00:10:28,987 I seek whatever you've got. 176 00:10:29,237 --> 00:10:31,531 All that is ours is yours. 177 00:10:36,327 --> 00:10:37,787 I'll take it. 178 00:10:40,999 --> 00:10:43,168 Aren't you uncomfortable in that uniform? 179 00:10:43,251 --> 00:10:45,545 Starfleet uniforms are designed for comfort, 180 00:10:45,628 --> 00:10:48,214 even in the most extreme environments. 181 00:10:49,048 --> 00:10:50,800 Well, you look out of place. 182 00:10:50,925 --> 00:10:52,635 I mean, look around you. 183 00:10:52,761 --> 00:10:53,970 Isn't it beautiful? 184 00:10:54,095 --> 00:10:55,972 It is an artificially created paradise, 185 00:10:56,097 --> 00:10:58,600 maintained by the most elaborate weather control system 186 00:10:58,725 --> 00:10:59,768 in the Federation. 187 00:10:59,893 --> 00:11:01,936 In its natural state, Risa is nothing more 188 00:11:02,020 --> 00:11:04,939 than a rain-soaked, geologically unstable jungle. 189 00:11:05,064 --> 00:11:06,524 Maybe so, 190 00:11:06,649 --> 00:11:09,235 but the only dark cloud I see around here is you. 191 00:11:09,360 --> 00:11:11,696 I did not come here to admire the scenery. 192 00:11:11,821 --> 00:11:13,740 If you say so. 193 00:11:14,073 --> 00:11:15,784 I guess we should just go home. 194 00:11:15,909 --> 00:11:17,535 Well, maybe... 195 00:11:20,538 --> 00:11:21,956 I would not be so hasty. 196 00:11:22,207 --> 00:11:24,250 I take it the scenery has improved. 197 00:11:26,669 --> 00:11:27,962 A few months ago 198 00:11:28,046 --> 00:11:29,589 when I was commanding the Defiant 199 00:11:29,714 --> 00:11:31,591 on a scouting mission in the Gamma Quadrant, 200 00:11:31,716 --> 00:11:33,968 we encountered a protostar cluster -- 201 00:11:34,427 --> 00:11:37,388 a swirling mass of color set against a background 202 00:11:37,597 --> 00:11:39,808 of glowing clouds and burning sky. 203 00:11:40,475 --> 00:11:43,144 It was the most beautiful thing I'd ever seen... 204 00:11:44,187 --> 00:11:45,688 until now. 205 00:11:48,316 --> 00:11:51,277 I've got to take you on vacation more often. 206 00:11:53,696 --> 00:11:55,782 Dax, is that you? 207 00:11:57,116 --> 00:11:58,326 Arandis. 208 00:11:58,409 --> 00:12:00,119 I was wondering if you were still here. 209 00:12:00,245 --> 00:12:01,621 Oh! 210 00:12:01,746 --> 00:12:04,290 Not only am I still here, I have been promoted. 211 00:12:04,457 --> 00:12:07,836 I'm Chief Facilitator for the entire Temtibi Lagoon. 212 00:12:07,961 --> 00:12:10,088 Worf, this is Arandis. 213 00:12:10,213 --> 00:12:11,589 A friend of Curzon's. 214 00:12:11,714 --> 00:12:13,633 She and Curzon spent a lot of time together 215 00:12:13,758 --> 00:12:15,593 on his last trip here. 216 00:12:15,718 --> 00:12:17,512 We had a wonderful time together... 217 00:12:17,637 --> 00:12:18,930 until I killed him. 218 00:12:19,138 --> 00:12:20,056 Killed him?! 219 00:12:20,974 --> 00:12:22,892 Death by jamaharon. 220 00:12:23,017 --> 00:12:25,228 I suppose there are worse ways to go. 221 00:12:25,436 --> 00:12:27,897 Trust me, he died happy. 222 00:12:28,982 --> 00:12:30,441 He was such a sweet old man. 223 00:12:30,733 --> 00:12:32,402 I will take your word for it. 224 00:12:34,028 --> 00:12:35,738 It's so good to see you again, Dax. 225 00:12:35,989 --> 00:12:38,199 Your new host is very attractive. 226 00:12:38,324 --> 00:12:40,201 Thank you. I'd like to think so. 227 00:12:40,326 --> 00:12:42,120 You haven't aged a day. 228 00:12:42,245 --> 00:12:44,372 Ah... Risa's been very kind to me. 229 00:12:44,497 --> 00:12:45,874 Come, let me show you around. 230 00:12:46,082 --> 00:12:47,292 Maybe later. 231 00:12:48,960 --> 00:12:50,461 Of course. 232 00:12:50,753 --> 00:12:52,380 All that is ours is yours. 233 00:12:52,505 --> 00:12:53,562 Thank you. 234 00:12:53,718 --> 00:12:55,425 But we have everything we need. 235 00:13:03,766 --> 00:13:05,268 That wasn't very nice. 236 00:13:05,476 --> 00:13:07,729 Why? Is there something of hers you want? 237 00:13:07,937 --> 00:13:10,565 Arandis was Curzon's lover, not mine. 238 00:13:10,690 --> 00:13:12,400 I hope you remember that. 239 00:13:12,817 --> 00:13:14,986 You're still angry about Captain Boday. 240 00:13:15,194 --> 00:13:17,155 If I am angry, it is because 241 00:13:17,280 --> 00:13:19,616 you do not take our relationship seriously. 242 00:13:19,908 --> 00:13:21,326 Worf, we just got here. 243 00:13:21,451 --> 00:13:23,036 Do we have to start arguing again? 244 00:13:23,244 --> 00:13:26,164 If you were a Klingon woman, we would already be married. 245 00:13:26,289 --> 00:13:29,459 In case you haven't noticed, I am not a Klingon woman. 246 00:13:29,709 --> 00:13:31,502 That is no excuse. 247 00:13:32,420 --> 00:13:36,090 I have been loyal to you, and I expect you to be loyal to me in return. 248 00:13:36,215 --> 00:13:37,550 I have been loyal to you, 249 00:13:37,675 --> 00:13:39,677 but I'm not going to let you run my life. 250 00:13:39,928 --> 00:13:41,638 I'm not trying to run your life. 251 00:13:41,888 --> 00:13:43,139 Then I'm going to go 252 00:13:43,264 --> 00:13:45,266 and have a big glass of icoberry juice. 253 00:13:45,391 --> 00:13:47,185 That is a mistake. 254 00:13:47,310 --> 00:13:49,187 You are allergic to icoberry juice. 255 00:13:49,312 --> 00:13:50,813 It makes your... 256 00:13:51,230 --> 00:13:52,482 spots itch. 257 00:13:52,607 --> 00:13:54,025 But I like the taste. 258 00:13:54,150 --> 00:13:57,528 Fine. Have as much icoberry juice as you like, 259 00:13:57,695 --> 00:13:59,489 but it is still a mistake. 260 00:13:59,614 --> 00:14:01,908 But it is my mistake to make. 261 00:14:03,034 --> 00:14:05,161 Now, why don't you go up to our room 262 00:14:05,286 --> 00:14:08,122 and put on your bathing suit so we can swim in the lagoon? 263 00:14:11,542 --> 00:14:13,169 As you wish. 264 00:14:18,549 --> 00:14:19,842 Enter. 265 00:14:24,013 --> 00:14:26,432 I hope I'm not disturbing you, Lieutenant Commander. 266 00:14:26,557 --> 00:14:28,309 My name is Pascal Fullerton. 267 00:14:28,434 --> 00:14:30,853 I'm the chairman of the New Essentialists Movement. 268 00:14:31,062 --> 00:14:32,981 I'm not familiar with that organization. 269 00:14:33,231 --> 00:14:35,066 We're dedicated to restoring 270 00:14:35,191 --> 00:14:37,610 the moral and cultural traditions of the Federation. 271 00:14:37,860 --> 00:14:40,405 This is a statement of our principles. 272 00:14:40,780 --> 00:14:42,615 But if you would like to hear more, 273 00:14:42,740 --> 00:14:44,450 we're holding a rally later this afternoon. 274 00:14:44,659 --> 00:14:45,618 On Risa? 275 00:14:45,743 --> 00:14:47,286 What better place? 276 00:14:47,578 --> 00:14:49,831 This world revels in the kind of self-indulgence 277 00:14:49,914 --> 00:14:52,875 that's eroding the foundations of Federation society. 278 00:14:53,751 --> 00:14:55,586 We intend to shut it down. 279 00:15:08,933 --> 00:15:11,352 I really wish you'd stop reading that. 280 00:15:11,477 --> 00:15:13,604 I would not dismiss Fullerton so quickly. 281 00:15:13,730 --> 00:15:15,690 His analysis of recent Federation history 282 00:15:15,815 --> 00:15:18,234 is both insightful and disturbing. 283 00:15:18,359 --> 00:15:21,112 What's really disturbing is that you're still wearing your uniform. 284 00:15:21,237 --> 00:15:23,448 It would not hurt you to read this. 285 00:15:26,367 --> 00:15:27,827 Mmm... 286 00:15:28,911 --> 00:15:30,371 mmm! 287 00:15:32,248 --> 00:15:35,543 Well, the truth is not everyone can be a dabo girl. 288 00:15:36,002 --> 00:15:37,170 First of all, 289 00:15:37,336 --> 00:15:38,963 you have to be able to wear the clothes, 290 00:15:39,088 --> 00:15:41,424 and believe me, that's not easy. 291 00:15:41,758 --> 00:15:45,928 You have to be able to calculate odds in your head very quickly, 292 00:15:46,054 --> 00:15:47,722 and most importantly, 293 00:15:47,847 --> 00:15:50,391 you need a very supple wrist... 294 00:15:50,850 --> 00:15:52,477 like this. 295 00:15:54,771 --> 00:15:56,314 Dabo. 296 00:15:56,481 --> 00:15:58,566 ...the end of the Federation since the day it was founded. 297 00:15:58,691 --> 00:16:00,359 Trust me. I know. 298 00:16:00,693 --> 00:16:01,486 Oh, hi! 299 00:16:01,861 --> 00:16:03,362 Leeta, what a surprise. 300 00:16:03,613 --> 00:16:04,614 Care to join us? 301 00:16:04,739 --> 00:16:06,532 We were just about to take a reyamilk soak. 302 00:16:07,200 --> 00:16:08,659 Maybe later. 303 00:16:09,452 --> 00:16:10,787 Worf. 304 00:16:11,621 --> 00:16:13,039 Worf. 305 00:16:19,295 --> 00:16:21,297 That was not Dr. Bashir. 306 00:16:21,714 --> 00:16:23,549 It's none of our business. 307 00:16:24,008 --> 00:16:25,676 Are you defending her actions? 308 00:16:25,802 --> 00:16:27,470 I am not defending anything, 309 00:16:27,595 --> 00:16:30,098 but it's not my business or yours. 310 00:16:30,306 --> 00:16:32,767 Now, what do you say we go sign out a couple of floaters 311 00:16:32,868 --> 00:16:34,020 and take in the sights? 312 00:16:34,102 --> 00:16:35,061 I cannot. 313 00:16:35,186 --> 00:16:37,926 The Essentialists are having a rally, and I plan to attend. 314 00:16:38,028 --> 00:16:40,066 You're kidding. 315 00:16:42,443 --> 00:16:44,153 You're not kidding. 316 00:16:54,038 --> 00:16:56,332 Don't these people have anything better to do? 317 00:16:56,457 --> 00:17:00,002 Perhaps you underestimate the power of Fullerton's message. 318 00:17:01,337 --> 00:17:03,131 The plot thickens. 319 00:17:05,216 --> 00:17:07,593 And you were worried about Julian. 320 00:17:09,762 --> 00:17:12,265 Why are he and Leeta not together? 321 00:17:12,390 --> 00:17:15,560 I don't know, but don't jump to conclusions. 322 00:17:15,643 --> 00:17:17,895 I'm sure there's a reasonable explanation. 323 00:17:18,020 --> 00:17:20,690 This place is a bad influence on people. 324 00:17:20,940 --> 00:17:22,483 Here for the show? 325 00:17:23,067 --> 00:17:24,861 I would not call it a show. 326 00:17:24,986 --> 00:17:28,072 Really? I find Mr. Fullerton very entertaining. 327 00:17:28,698 --> 00:17:32,118 He seems pretty determined to discourage people from coming here. 328 00:17:32,243 --> 00:17:34,787 Risa receives millions of visitors every year. 329 00:17:34,912 --> 00:17:37,081 And all of them leave happier than when they've arrived. 330 00:17:37,206 --> 00:17:40,168 I don't see how one man, no matter how determined, can change that. 331 00:17:40,376 --> 00:17:43,171 Kahless fought off an entire army at Three Turn Bridge, 332 00:17:43,296 --> 00:17:44,714 and he was only one man. 333 00:17:44,839 --> 00:17:47,383 Fullerton and his Essentialists have been here for about a month, 334 00:17:47,508 --> 00:17:49,594 and no matter how many speeches he gives, 335 00:17:49,719 --> 00:17:53,431 the water's still warm, and the wind still smells sweet. 336 00:17:53,556 --> 00:17:57,059 But, if he's enjoying himself, who are we to discourage him? 337 00:18:06,027 --> 00:18:07,153 That's right. 338 00:18:07,278 --> 00:18:08,696 Take a good look. 339 00:18:09,155 --> 00:18:12,700 I can only imagine what you must think of me -- 340 00:18:12,825 --> 00:18:15,119 a middle-aged, ponderous academic, 341 00:18:15,244 --> 00:18:17,663 sweating under the hot Risian suns, 342 00:18:17,788 --> 00:18:21,417 wasting his time telling you things you don't want to hear. 343 00:18:21,709 --> 00:18:24,170 But you know what I see when I look at you? 344 00:18:25,171 --> 00:18:26,547 Children... 345 00:18:26,839 --> 00:18:29,717 pampered, spoiled children. 346 00:18:30,676 --> 00:18:33,137 For some reason, the citizens of the Federation 347 00:18:33,304 --> 00:18:34,513 have come to believe 348 00:18:34,639 --> 00:18:36,515 that they are entitled to lives of ease... 349 00:18:36,641 --> 00:18:39,018 I may be wrong, but didn't he just insult us? 350 00:18:39,185 --> 00:18:41,979 If you want something to eat, you get it from a replicator. 351 00:18:42,271 --> 00:18:44,899 If you want amusement, you go to a holosuite, 352 00:18:45,983 --> 00:18:49,320 and if you need protection, you call for Starfleet. 353 00:18:50,613 --> 00:18:52,114 But someday... 354 00:18:52,949 --> 00:18:54,242 someday soon, 355 00:18:54,408 --> 00:18:56,661 you're going to have to learn to take care of yourselves, 356 00:18:56,786 --> 00:18:59,497 because if I see you as helpless children, 357 00:19:00,206 --> 00:19:02,833 then how do you think the Borg see you? 358 00:19:03,084 --> 00:19:06,504 Or the Romulans or the Klingons or the Dominion? 359 00:19:07,046 --> 00:19:09,257 These empires look at the Federation, 360 00:19:09,465 --> 00:19:10,967 and they see a prize -- 361 00:19:11,092 --> 00:19:14,303 a prize that we have forgotten how to protect, 362 00:19:14,512 --> 00:19:16,889 and if we don't change our ways, 363 00:19:17,223 --> 00:19:19,141 they're going to take it from us. 364 00:19:19,392 --> 00:19:22,395 Mr. Fullerton has quite a flair for the dramatic. 365 00:19:22,687 --> 00:19:25,064 Does he really believe that? 366 00:19:25,523 --> 00:19:26,941 I think he does. 367 00:19:27,108 --> 00:19:29,151 ...and re-embrace the kind of hard work 368 00:19:29,277 --> 00:19:31,988 that built the Federation in the first place. 369 00:19:32,613 --> 00:19:35,074 Or we can lie here, napping in the sun, 370 00:19:35,199 --> 00:19:36,909 until we wake up 371 00:19:37,159 --> 00:19:40,162 with Jem'Hadar guns to our heads. 372 00:19:41,789 --> 00:19:43,582 The choice is ours. 373 00:19:45,501 --> 00:19:48,170 Heaven help us if we make the wrong one. 374 00:19:52,049 --> 00:19:54,218 What are you talking about? 375 00:19:54,385 --> 00:19:56,387 Come on, Worf, this sounds like nonsense. 376 00:19:56,512 --> 00:19:59,223 I am merely observing that the Klingons would never have attacked 377 00:19:59,348 --> 00:20:01,559 had they not believed the Federation vulnerable. 378 00:20:01,684 --> 00:20:03,394 Even now, since the changeling 379 00:20:03,561 --> 00:20:05,313 was discovered on the Klingon High Council, 380 00:20:05,438 --> 00:20:07,648 most of my people continue to call for war, 381 00:20:07,773 --> 00:20:09,817 because they think they can win. 382 00:20:09,984 --> 00:20:12,278 None of this has anything to do with Risa. 383 00:20:12,528 --> 00:20:14,238 You cannot be certain of that. 384 00:20:14,363 --> 00:20:17,450 All I know is I've spent lifetimes defending the Federation, 385 00:20:17,575 --> 00:20:20,161 and I deserve a vacation every now and then. 386 00:20:21,787 --> 00:20:22,621 Julian? 387 00:20:23,998 --> 00:20:26,083 Oh, there you are. 388 00:20:26,417 --> 00:20:28,127 I am so glad we came here. 389 00:20:28,252 --> 00:20:30,087 I'm having the most wonderful time. 390 00:20:30,212 --> 00:20:32,048 I told you this was just what we needed. 391 00:20:32,173 --> 00:20:33,090 Mmm... 392 00:20:35,301 --> 00:20:36,677 Something wrong? 393 00:20:36,927 --> 00:20:38,220 It's nothing. 394 00:20:39,138 --> 00:20:41,724 You two dishonor each other with your actions. 395 00:20:42,391 --> 00:20:44,935 Do you know what he's talking about? 396 00:20:45,394 --> 00:20:48,981 You mean... we didn't tell you why we came here? 397 00:20:50,524 --> 00:20:52,777 We're conducting the Rite of Separation. 398 00:20:53,027 --> 00:20:54,695 It's an old Bajoran custom. 399 00:20:54,945 --> 00:20:56,447 When a couple separates, 400 00:20:56,655 --> 00:20:58,949 they spend several days celebrating their parting. 401 00:20:59,075 --> 00:21:02,119 It's a way to remember all the good times 402 00:21:02,203 --> 00:21:05,206 and to seek out new opportunities. 403 00:21:05,539 --> 00:21:08,417 A very wise and ancient culture. 404 00:21:09,960 --> 00:21:11,379 You know, Julian, 405 00:21:11,504 --> 00:21:14,799 I don't think I've completely gotten you out of my system yet. 406 00:21:15,007 --> 00:21:17,259 I know exactly what you mean. 407 00:21:17,802 --> 00:21:19,053 Excuse us. 408 00:21:19,178 --> 00:21:23,265 Um, we have a few... details to work out. 409 00:21:29,688 --> 00:21:33,317 Terminating a relationship should not be taken so frivolously. 410 00:21:33,651 --> 00:21:36,862 Not every relationship has to end like a Klingon opera. 411 00:21:36,946 --> 00:21:38,239 Oh, no, no. 412 00:21:38,364 --> 00:21:40,533 Just the ones that are important. 413 00:21:46,122 --> 00:21:47,456 Stay where you are. 414 00:22:02,721 --> 00:22:03,806 On three. 415 00:22:03,931 --> 00:22:05,224 One, two... 416 00:22:05,349 --> 00:22:06,433 Wait. 417 00:22:06,684 --> 00:22:08,102 That's enough. 418 00:22:10,521 --> 00:22:13,691 Well... I hope we've proved our point. 419 00:22:16,360 --> 00:22:17,653 The power cells are empty. 420 00:22:17,945 --> 00:22:19,989 We have no intention of harming anyone. 421 00:22:20,906 --> 00:22:22,408 I don't understand. 422 00:22:22,658 --> 00:22:25,911 You think you're safe here in this "paradise" of yours, 423 00:22:26,162 --> 00:22:27,496 but you're not. 424 00:22:27,579 --> 00:22:29,165 What if we had been Jem'Hadar 425 00:22:29,305 --> 00:22:31,340 or Klingons or Romulans. 426 00:22:31,584 --> 00:22:32,793 Hmm? 427 00:22:33,252 --> 00:22:34,837 You'd be dead now. 428 00:22:35,421 --> 00:22:37,298 Even you -- Starfleet officers -- 429 00:22:37,506 --> 00:22:40,176 were lulled into a false sense of security. 430 00:22:40,467 --> 00:22:42,428 If you could be taken unaware, 431 00:22:42,945 --> 00:22:45,222 what chance do the rest of us have? 432 00:22:46,182 --> 00:22:48,350 The sad truth is 433 00:22:48,642 --> 00:22:51,145 the galaxy is a hostile place. 434 00:22:51,604 --> 00:22:56,108 Forget that, even for a moment, and you risk losing everything. 435 00:22:56,984 --> 00:22:58,110 Just something for you 436 00:22:58,277 --> 00:23:01,363 to think about while you wait for your desserts. 437 00:23:02,907 --> 00:23:04,074 All right. 438 00:23:04,366 --> 00:23:06,518 - Come on, demonstration's over. - Move along, move along. 439 00:23:06,651 --> 00:23:08,996 As a Starfleet officer, I have the authority 440 00:23:09,121 --> 00:23:11,248 to arrest you for what you just did. 441 00:23:11,373 --> 00:23:13,000 But that would be a waste of time. 442 00:23:13,167 --> 00:23:15,169 We both know the Risians won't prosecute. 443 00:23:15,294 --> 00:23:17,129 They don't have the courage for it. 444 00:23:17,421 --> 00:23:19,715 Believe me, I wish they did. 445 00:23:19,965 --> 00:23:21,071 Commander Worf... 446 00:23:21,220 --> 00:23:23,469 what did you think of our little demonstration? 447 00:23:25,638 --> 00:23:27,640 I cannot condone what you have done. 448 00:23:27,765 --> 00:23:28,878 Maybe not... 449 00:23:29,019 --> 00:23:31,018 but I do think you understand it. 450 00:23:52,706 --> 00:23:55,417 I don't know about you, but it's past my bedtime. 451 00:23:57,544 --> 00:23:58,921 We need to talk. 452 00:23:59,922 --> 00:24:01,423 About the Essentialists? 453 00:24:01,674 --> 00:24:03,676 No. About us. 454 00:24:04,426 --> 00:24:07,888 Oh, I suppose you have another list of things I'm doing wrong. 455 00:24:09,014 --> 00:24:11,100 I did not say you were doing anything wrong. 456 00:24:11,183 --> 00:24:12,393 It's just that... 457 00:24:12,518 --> 00:24:14,436 some of your behavior... 458 00:24:14,770 --> 00:24:16,188 What about my behavior? 459 00:24:17,147 --> 00:24:19,024 At times, you are too impulsive. 460 00:24:19,149 --> 00:24:20,734 You-you act without thinking. 461 00:24:20,985 --> 00:24:22,611 You have no self-control. 462 00:24:22,736 --> 00:24:24,947 And you think I need you to control me? 463 00:24:25,990 --> 00:24:29,493 Jadzia, you are my par'machkai, 464 00:24:29,618 --> 00:24:32,538 and that means everything you do reflects on me. 465 00:24:32,830 --> 00:24:34,540 I'm sorry if I embarrass you. 466 00:24:35,416 --> 00:24:37,960 I just need to know that you take this relationship 467 00:24:38,043 --> 00:24:40,004 as seriously as I do. 468 00:24:41,213 --> 00:24:43,090 And I just wish you'd relax a little 469 00:24:43,215 --> 00:24:46,051 and let yourself enjoy what we have together. 470 00:24:50,597 --> 00:24:54,393 Worf, I'm not going to change who I am. 471 00:24:54,685 --> 00:24:56,603 Nor am I. 472 00:24:57,396 --> 00:24:59,815 Well, at least we agree on something. 473 00:25:06,071 --> 00:25:07,698 Why don't we go to bed? 474 00:25:08,032 --> 00:25:09,408 You go. 475 00:25:09,658 --> 00:25:11,535 I will be there shortly. 476 00:25:27,217 --> 00:25:30,220 This place looks a lot better than it did last night. 477 00:25:30,596 --> 00:25:32,681 I guess the Risians aren't as lethargic 478 00:25:32,806 --> 00:25:35,476 as the Essentialists would like everyone to believe. 479 00:25:35,809 --> 00:25:38,062 The Essentialists are wrong about many things. 480 00:25:38,729 --> 00:25:42,399 What Mr. Fullerton could use is a little jamaharon. 481 00:25:43,233 --> 00:25:45,486 No... a lot of jamaharon. 482 00:25:47,738 --> 00:25:51,367 I'd buy him a Horga'hn myself if I thought he'd take it. 483 00:25:54,495 --> 00:25:56,080 It looks like he's not the only one 484 00:25:56,205 --> 00:25:57,498 that could use some cheering up. 485 00:25:58,290 --> 00:25:59,958 I've had better vacations. 486 00:26:00,209 --> 00:26:01,460 Better than Risa? 487 00:26:04,129 --> 00:26:05,756 I've never known a Klingon 488 00:26:05,839 --> 00:26:08,258 who had a tougher time enjoying himself. 489 00:26:08,342 --> 00:26:10,844 That's no reason for you not to have a good time. 490 00:26:11,345 --> 00:26:14,556 Risa is famous for its diversions. 491 00:26:15,182 --> 00:26:17,601 I wish it were that simple. 492 00:26:17,893 --> 00:26:19,561 It was for Curzon Dax. 493 00:26:19,770 --> 00:26:20,896 Yeah. 494 00:26:21,021 --> 00:26:24,483 And I can tell there's more than a little Curzon in you. 495 00:26:25,776 --> 00:26:27,486 He loved this planet. 496 00:26:27,694 --> 00:26:29,363 And Risa loved him. 497 00:26:31,949 --> 00:26:33,784 Why don't I help you clean up? 498 00:26:36,245 --> 00:26:38,247 All that is ours is yours. 499 00:26:40,374 --> 00:26:42,709 Our paths have grown apart. 500 00:26:50,092 --> 00:26:52,845 What was one is now two. 501 00:26:55,305 --> 00:26:58,725 The time for sharing is over. 502 00:27:04,231 --> 00:27:06,024 May the Prophets guide you 503 00:27:06,150 --> 00:27:07,943 toward the path of happiness. 504 00:27:08,277 --> 00:27:11,530 And may they walk with you always. 505 00:27:25,002 --> 00:27:26,920 - That's it? - That's it. 506 00:27:27,045 --> 00:27:28,547 What were you expecting? 507 00:27:28,672 --> 00:27:31,133 I was expecting fireworks. 508 00:27:31,633 --> 00:27:32,968 Where's the anger? 509 00:27:33,093 --> 00:27:34,303 The vicious name-calling? 510 00:27:34,428 --> 00:27:36,138 The irrational accusations? 511 00:27:36,263 --> 00:27:38,056 I never would have agreed to be a witness 512 00:27:38,182 --> 00:27:40,642 if I'd known you were going to be so civil. 513 00:27:41,268 --> 00:27:42,603 It's disgusting. 514 00:27:42,728 --> 00:27:44,855 Personally, I think it was admirable -- 515 00:27:45,022 --> 00:27:47,399 no recriminations, no hurt feelings. 516 00:27:47,483 --> 00:27:49,151 I don't think I've ever felt this good 517 00:27:49,276 --> 00:27:50,694 about the end of a relationship. 518 00:27:50,819 --> 00:27:51,904 Oh, I agree. 519 00:27:52,029 --> 00:27:54,072 Now I can finally be honest about my feelings. 520 00:27:54,198 --> 00:27:56,492 What... does that mean? 521 00:27:57,201 --> 00:27:58,994 It's just... 522 00:27:59,745 --> 00:28:01,872 in the past few months, 523 00:28:02,164 --> 00:28:06,502 I've been... thinking a lot about another man. 524 00:28:06,752 --> 00:28:08,962 - Ahh... - Let me get this straight. 525 00:28:09,254 --> 00:28:11,340 While you were still dating Julian here, 526 00:28:11,423 --> 00:28:14,009 you were having fantasies about someone else? 527 00:28:14,301 --> 00:28:16,136 I'd rather not discuss it now. 528 00:28:16,386 --> 00:28:17,721 Oh, no, no, no, no. You brought it up. 529 00:28:17,846 --> 00:28:19,264 You might as well tell me who it is. 530 00:28:19,389 --> 00:28:20,933 Yes, do tell. 531 00:28:22,351 --> 00:28:23,727 It's... 532 00:28:27,153 --> 00:28:28,286 Me? 533 00:28:29,274 --> 00:28:31,610 Your brother... Rom. 534 00:28:32,736 --> 00:28:34,154 My brother Rom? 535 00:28:34,279 --> 00:28:35,364 His brother Rom? 536 00:28:35,531 --> 00:28:37,491 He's so cute... 537 00:28:37,699 --> 00:28:39,952 and very sexy. 538 00:28:40,619 --> 00:28:41,954 "Cute"? 539 00:28:42,079 --> 00:28:43,580 "Sexy"? 540 00:28:43,872 --> 00:28:45,374 - Rom? - Rom? 541 00:28:46,458 --> 00:28:47,543 Here. 542 00:28:47,668 --> 00:28:49,670 You need this more than I do. 543 00:29:04,685 --> 00:29:07,396 Just close your eyes and watch your body. 544 00:29:07,521 --> 00:29:10,107 Let all the tension drain away. 545 00:29:10,232 --> 00:29:12,442 Doesn't the clay feel good? 546 00:29:12,693 --> 00:29:14,278 Wonderful. 547 00:29:14,570 --> 00:29:16,989 Now pour your emotions into it. 548 00:29:17,114 --> 00:29:18,949 Begin to mold it. 549 00:29:19,074 --> 00:29:21,451 Feel the texture in your hands. 550 00:29:21,702 --> 00:29:22,995 I do. 551 00:29:23,120 --> 00:29:25,455 I feel it. I really do. 552 00:29:25,539 --> 00:29:27,749 I knew you'd get it. 553 00:29:28,750 --> 00:29:29,918 Dax. 554 00:29:30,711 --> 00:29:31,795 Worf! 555 00:29:36,341 --> 00:29:37,801 Worf? 556 00:30:03,535 --> 00:30:05,370 I'm tired of giving speeches. 557 00:30:05,495 --> 00:30:06,872 It's time we took action. 558 00:30:06,997 --> 00:30:09,249 We've taken action -- the raid on the solarium. 559 00:30:09,374 --> 00:30:11,043 It'll be forgotten by tomorrow. 560 00:30:14,880 --> 00:30:16,089 Mr. Worf? 561 00:30:20,052 --> 00:30:22,387 You want to make people leave Risa... 562 00:30:23,388 --> 00:30:24,973 I think I know a way. 563 00:30:34,566 --> 00:30:37,527 I probably would have reacted the same way Worf did. 564 00:30:37,653 --> 00:30:40,238 I mean, I know Arandis is Curzon's lover, not yours, 565 00:30:40,364 --> 00:30:42,991 but if I'd walked in on the two of you together, well... 566 00:30:43,116 --> 00:30:45,911 trying to figure you out at any given time isn't easy. 567 00:30:46,036 --> 00:30:47,412 I like that about her. 568 00:30:47,496 --> 00:30:50,332 So do I. It's the reason why I chased after her so long. 569 00:30:50,547 --> 00:30:52,209 Would you two please 570 00:30:52,334 --> 00:30:54,461 stop talking about me like I'm not here? 571 00:30:54,586 --> 00:30:57,047 It's also the reason why I stopped chasing after her. 572 00:30:57,172 --> 00:30:58,632 You're too much work. 573 00:30:58,840 --> 00:31:00,801 Worf is the one who's too much work. 574 00:31:01,051 --> 00:31:03,679 What you need is a Ferengi. 575 00:31:03,970 --> 00:31:05,347 Maybe, 576 00:31:05,681 --> 00:31:08,100 but what I want is Worf. 577 00:31:08,350 --> 00:31:09,518 Why? 578 00:31:10,268 --> 00:31:14,523 Because he has the courage of a berserker cat, 579 00:31:14,731 --> 00:31:16,733 and he has the heart of a poet. 580 00:31:16,983 --> 00:31:18,860 And the brain of a pigheaded idiot. 581 00:31:19,111 --> 00:31:21,196 Yeah, sometimes. 582 00:31:22,322 --> 00:31:23,740 Jadzia. 583 00:31:24,074 --> 00:31:24,950 Any luck? 584 00:31:25,200 --> 00:31:26,368 I'm afraid not. 585 00:31:26,493 --> 00:31:29,246 None of the staff can find him, but I'm sure he'll turn up. 586 00:31:29,329 --> 00:31:32,457 Well, no sense waiting around here for him. 587 00:31:32,541 --> 00:31:34,543 I say we take some floaters up into the hills 588 00:31:34,668 --> 00:31:36,962 and go skinny-dipping in the hot springs. 589 00:31:37,087 --> 00:31:39,381 I never thought I'd say this, but I'm with Quark. 590 00:31:40,257 --> 00:31:41,508 What was that? 591 00:31:41,633 --> 00:31:44,010 Great. Just what we needed. 592 00:31:44,136 --> 00:31:46,471 I thought it wasn't supposed to rain in this part of Risa. 593 00:31:46,596 --> 00:31:47,931 It's not. 594 00:31:48,014 --> 00:31:50,225 Something must be wrong with the weather grid. 595 00:32:02,070 --> 00:32:03,989 May I have your attention, please. 596 00:32:04,114 --> 00:32:05,866 Obviously, the weather grid is experiencing 597 00:32:05,991 --> 00:32:07,784 some type of malfunction, 598 00:32:07,909 --> 00:32:10,162 but I'm sure we'll be able to repair it soon. 599 00:32:10,287 --> 00:32:11,413 No... 600 00:32:11,621 --> 00:32:12,914 you won't. 601 00:32:13,290 --> 00:32:14,875 You're responsible for this. 602 00:32:15,083 --> 00:32:17,419 Oh, I authorized it, but it was not my idea. 603 00:32:17,544 --> 00:32:18,837 It was mine. 604 00:32:19,546 --> 00:32:21,256 Are you serious? 605 00:32:21,548 --> 00:32:23,133 He's serious. 606 00:32:23,258 --> 00:32:25,051 Worf, what did you do, build an uplink 607 00:32:25,177 --> 00:32:26,928 so you could take control of the weather grid? 608 00:32:27,053 --> 00:32:28,972 The grid has been deactivated. 609 00:32:29,097 --> 00:32:31,224 It will take three or four days to restore the system 610 00:32:31,349 --> 00:32:32,976 to normal operation. 611 00:32:33,101 --> 00:32:35,061 During that time, the inhabitants of Risa 612 00:32:35,270 --> 00:32:36,938 and their guests will experience 613 00:32:37,063 --> 00:32:39,107 the planet's natural weather cycle. 614 00:32:39,316 --> 00:32:40,525 And for most on Risa, 615 00:32:40,609 --> 00:32:42,402 that means rain, and plenty of it. 616 00:32:42,527 --> 00:32:43,904 But why are you doing this? 617 00:32:44,029 --> 00:32:46,114 Because Risa is an illusion 618 00:32:46,239 --> 00:32:48,658 created by weather control systems, 619 00:32:48,742 --> 00:32:51,870 industrial replicators, seismic regulators. 620 00:32:52,287 --> 00:32:54,539 If the Federation is going to survive, 621 00:32:54,664 --> 00:32:57,667 we're going to have to stop wasting our time with toys 622 00:32:57,793 --> 00:32:59,920 and get back to the essentials. 623 00:33:02,088 --> 00:33:04,466 I'm beginning to think there's no hope for that man. 624 00:33:06,510 --> 00:33:08,845 Or for you, either, Mr. Worf. 625 00:33:13,892 --> 00:33:15,977 Commander, with all due respect, 626 00:33:16,102 --> 00:33:17,813 are you out of your mind? 627 00:33:18,021 --> 00:33:20,315 Oh, I think you will find me quite rational. 628 00:33:20,482 --> 00:33:22,484 As rational as Klingons get, anyway. 629 00:33:22,567 --> 00:33:24,110 Worf, this is wrong. 630 00:33:24,236 --> 00:33:25,320 I disagree. 631 00:33:25,487 --> 00:33:28,990 If Federation citizens cannot handle a little bad weather, 632 00:33:29,115 --> 00:33:31,743 how will they handle a Dominion invasion? 633 00:33:47,133 --> 00:33:50,345 I have seen drier days on Ferenginar 634 00:33:50,512 --> 00:33:54,224 and we have 178 different words for rain. 635 00:33:54,349 --> 00:33:58,144 Right now, it's glebbening out there, 636 00:33:58,395 --> 00:33:59,563 and that's bad. 637 00:33:59,688 --> 00:34:02,065 If you're so miserable, why don't you take your Horga'hn 638 00:34:02,190 --> 00:34:04,109 and go find some company? 639 00:34:04,359 --> 00:34:07,112 Have you taken a good look at the Risians lately? 640 00:34:07,237 --> 00:34:09,614 They're even more depressed than the guests. 641 00:34:11,533 --> 00:34:14,119 I'm trying to organize a game of hoverball. 642 00:34:14,244 --> 00:34:15,829 Would either of you like to join us? 643 00:34:15,954 --> 00:34:16,830 In the rain? 644 00:34:17,080 --> 00:34:19,082 No, on one of the indoor courts. 645 00:34:19,291 --> 00:34:21,042 Indoor hoverball. 646 00:34:21,167 --> 00:34:23,128 That's just wrong. 647 00:34:23,378 --> 00:34:24,421 I'll play. 648 00:34:24,629 --> 00:34:27,007 Good. That makes one. 649 00:34:27,632 --> 00:34:29,467 Having trouble keeping the guests happy? 650 00:34:29,676 --> 00:34:31,970 I've never heard so much complaining in my life. 651 00:34:32,220 --> 00:34:34,514 Nobody came here to sit around in the rain. 652 00:34:34,639 --> 00:34:36,016 It's not just the weather. 653 00:34:36,808 --> 00:34:38,768 People are starting to complain about everything -- 654 00:34:38,894 --> 00:34:41,187 the rooms, the entertainment, the food. 655 00:34:41,396 --> 00:34:42,689 What's wrong with the food? 656 00:34:42,814 --> 00:34:45,150 Nothing, as far as I can tell, 657 00:34:45,400 --> 00:34:48,111 but the guests say it just doesn't taste right. 658 00:34:48,236 --> 00:34:49,779 It's the humidity. 659 00:34:49,988 --> 00:34:53,325 It dampens the food, makes everything mushy. 660 00:34:53,992 --> 00:34:57,287 Trust me. There's no word for "crisp" on Ferenginar. 661 00:34:58,121 --> 00:35:00,498 Maybe Mr. Fullerton was right. 662 00:35:00,749 --> 00:35:03,418 Maybe we have forgotten how to deal with adversity. 663 00:35:06,713 --> 00:35:08,506 According to our figures, the guest population 664 00:35:08,632 --> 00:35:10,967 has declined by 30 percent in the last three days. 665 00:35:11,092 --> 00:35:13,053 And you can be sure the guests that have stayed 666 00:35:13,178 --> 00:35:15,305 are taking what you have to say seriously. 667 00:35:15,513 --> 00:35:16,681 It's a start. 668 00:35:16,932 --> 00:35:18,558 One that you can build on. 669 00:35:20,990 --> 00:35:22,020 You're leaving? 670 00:35:24,189 --> 00:35:26,566 I have had my fill of Risa. 671 00:35:26,816 --> 00:35:29,903 Mr. Worf, you've been an inspiration to us all. 672 00:35:30,654 --> 00:35:31,655 Good luck. 673 00:35:31,780 --> 00:35:33,031 Thank you. 674 00:35:35,200 --> 00:35:37,953 You still have the uplink to the weather control grid? 675 00:35:38,161 --> 00:35:39,579 Right here. 676 00:35:40,705 --> 00:35:43,500 By tomorrow, the weather grid will be restored to normal, 677 00:35:43,833 --> 00:35:46,670 and no one here will remember this ever happened. 678 00:35:49,547 --> 00:35:51,841 But I intend to send a message 679 00:35:52,467 --> 00:35:54,260 they won't forget. 680 00:36:05,105 --> 00:36:07,273 You must be feeling pretty good right now. 681 00:36:07,399 --> 00:36:10,068 The weather's terrible, the guests are miserable, 682 00:36:10,193 --> 00:36:12,904 and more and more people are leaving Risa every day. 683 00:36:13,059 --> 00:36:15,240 Their response only proves my point. 684 00:36:15,532 --> 00:36:17,117 Oh, I see. 685 00:36:17,242 --> 00:36:20,620 Ruin the vacations of a few hundred thousand people 686 00:36:20,745 --> 00:36:24,165 to bolster the moral fiber of the Federation. 687 00:36:24,958 --> 00:36:27,669 I do not expect you to understand. 688 00:36:28,378 --> 00:36:30,422 I understand... 689 00:36:30,630 --> 00:36:32,340 even better than you do. 690 00:36:32,716 --> 00:36:36,052 What you did had nothing to do with Risa 691 00:36:36,177 --> 00:36:39,431 or the Essentialists, or even the Federation. 692 00:36:40,598 --> 00:36:42,809 It's about you and me. 693 00:36:46,855 --> 00:36:48,982 You give yourself far too much credit. 694 00:36:49,065 --> 00:36:49,858 Do I? 695 00:36:51,443 --> 00:36:55,155 You think I'm irresponsible, frivolous... 696 00:36:55,363 --> 00:36:57,574 that I care more about pleasure 697 00:36:57,699 --> 00:36:59,492 than I do commitment. 698 00:37:00,493 --> 00:37:03,496 What do you think is going on between me and Arandis? 699 00:37:03,788 --> 00:37:05,790 You know what I think. 700 00:37:07,542 --> 00:37:09,252 That's right. I do. 701 00:37:09,627 --> 00:37:10,879 And you know what? 702 00:37:11,004 --> 00:37:12,297 You're wrong. 703 00:37:12,881 --> 00:37:16,009 Did it occur to you to ask me about it? 704 00:37:16,593 --> 00:37:20,096 Or... trust, just a little? 705 00:37:20,263 --> 00:37:23,391 A Klingon woman would not have given me grounds for suspicion. 706 00:37:23,600 --> 00:37:25,185 And how would you know? 707 00:37:25,393 --> 00:37:28,730 Curzon spent more time with Klingons than you ever did. 708 00:37:29,606 --> 00:37:32,275 You may have lived among my people, 709 00:37:32,400 --> 00:37:34,778 but you are not a Klingon. I am. 710 00:37:35,028 --> 00:37:36,321 Maybe so, 711 00:37:36,529 --> 00:37:38,907 but you're not like any Klingon I've ever met. 712 00:37:43,828 --> 00:37:46,081 What happened to you, Worf? 713 00:37:46,539 --> 00:37:49,959 You're a paragon of Klingon honor and discipline, 714 00:37:50,210 --> 00:37:52,295 but when it comes to the Klingon 715 00:37:52,420 --> 00:37:54,547 passion for life, the exuberance, 716 00:37:54,740 --> 00:37:56,784 the enjoyment of the moment, 717 00:37:57,133 --> 00:38:00,470 you are constantly holding yourself back. 718 00:38:00,720 --> 00:38:01,888 Why? 719 00:38:02,097 --> 00:38:03,973 That is not the issue here. 720 00:38:04,140 --> 00:38:05,558 I think it is. 721 00:38:09,896 --> 00:38:12,690 I do not wish to lose you, Jadzia. 722 00:38:13,191 --> 00:38:15,693 Then talk to me, please. 723 00:38:21,825 --> 00:38:23,326 You know from the age of seven, 724 00:38:23,451 --> 00:38:25,912 I was raised by humans on the farm world of Gault. 725 00:38:26,746 --> 00:38:28,498 It was a sparsely populated world, 726 00:38:28,706 --> 00:38:30,917 no more than 20,000 inhabitants. 727 00:38:32,168 --> 00:38:35,547 It often seemed as though everyone knew everybody else, 728 00:38:35,630 --> 00:38:37,257 but one thing was for certain. 729 00:38:37,382 --> 00:38:38,758 Everybody knew me. 730 00:38:38,883 --> 00:38:42,637 I was the Klingon child, the uncontrollable one. 731 00:38:42,762 --> 00:38:44,180 I was the biggest, the strongest, 732 00:38:44,264 --> 00:38:47,142 the most fearless child on the entire planet. 733 00:38:47,350 --> 00:38:51,062 I fought hard, played hard, did as I pleased. 734 00:38:51,521 --> 00:38:52,939 What changed? 735 00:38:54,274 --> 00:38:57,777 When I was 13, I was captain of my school soccer team. 736 00:38:57,902 --> 00:39:03,074 We had made the championships, and I was determined to win. 737 00:39:03,199 --> 00:39:05,618 Near the end of the second half with the score tied, 738 00:39:05,785 --> 00:39:07,829 my team got a corner kick. 739 00:39:07,954 --> 00:39:09,706 The ball sailed up high. 740 00:39:09,914 --> 00:39:13,626 Both I and one of my opponents, a human boy named Mikel, 741 00:39:14,002 --> 00:39:16,462 leapt up to head the ball. 742 00:39:16,546 --> 00:39:21,634 He had position, but I was determined to score. 743 00:39:22,719 --> 00:39:24,679 I remember laughing with excitement 744 00:39:24,804 --> 00:39:26,764 as I threw myself at him. 745 00:39:29,642 --> 00:39:30,685 Go on. 746 00:39:34,230 --> 00:39:35,356 The next thing I knew, 747 00:39:35,481 --> 00:39:37,692 the ball was sailing into their goal. 748 00:39:37,775 --> 00:39:40,862 I roared with triumph 749 00:39:40,987 --> 00:39:43,281 and turned around to Mikel to gloat, 750 00:39:43,573 --> 00:39:46,242 only to find him lying in the grass bleeding. 751 00:39:46,951 --> 00:39:48,786 Our heads had collided 752 00:39:48,923 --> 00:39:50,705 when we both went up for the ball. 753 00:39:51,122 --> 00:39:52,790 I had not felt the impact, 754 00:39:52,957 --> 00:39:55,293 but I had broken his neck, and... 755 00:39:56,169 --> 00:39:57,712 he died the next day. 756 00:40:01,341 --> 00:40:03,092 It was an accident. 757 00:40:03,218 --> 00:40:04,844 Which only makes it worse. 758 00:40:05,178 --> 00:40:08,890 Compared to Klingons, humans are fragile creatures. 759 00:40:09,390 --> 00:40:11,226 I realized at that moment 760 00:40:11,351 --> 00:40:15,396 to live among them, I must practice restraint. 761 00:40:16,022 --> 00:40:18,107 That must have been difficult for you. 762 00:40:18,942 --> 00:40:20,485 At first. 763 00:40:20,693 --> 00:40:22,987 In time, it became a part of who I was-- 764 00:40:23,112 --> 00:40:25,406 who... I am. 765 00:40:27,700 --> 00:40:30,495 And you're still afraid that if you lose control... 766 00:40:34,207 --> 00:40:37,377 Someone I care about might get hurt. 767 00:40:40,880 --> 00:40:42,715 That explains a lot... 768 00:40:44,509 --> 00:40:46,386 but you have to realize 769 00:40:46,469 --> 00:40:49,305 there are some things in life you can't control, 770 00:40:49,472 --> 00:40:51,557 and one of them is me. 771 00:40:52,016 --> 00:40:54,477 But what you can do is trust me. 772 00:40:55,770 --> 00:40:57,772 I care about you, Worf, 773 00:40:58,022 --> 00:41:00,984 and I would never do anything to hurt you. 774 00:41:01,734 --> 00:41:04,487 Nor would I do anything to hurt you. 775 00:41:07,282 --> 00:41:08,700 Who knows? 776 00:41:08,950 --> 00:41:12,662 I may have more self-control than you give me credit for. 777 00:41:16,624 --> 00:41:18,001 That felt like an earthquake. 778 00:41:21,087 --> 00:41:22,380 So did that. 779 00:41:22,505 --> 00:41:24,173 The Essentialists. 780 00:41:26,092 --> 00:41:27,844 You should see them all run. 781 00:41:27,927 --> 00:41:30,513 I think they finally realized that the party's over. 782 00:41:30,638 --> 00:41:33,224 Increase the feedback in the tectonic stress regulators. 783 00:41:33,349 --> 00:41:37,061 If I do, there won't be a building left standing on this part of Risa. 784 00:41:38,229 --> 00:41:40,898 It might be a good idea to head to the spaceport. 785 00:41:42,734 --> 00:41:45,278 Or at least get out of this room. 786 00:41:47,155 --> 00:41:48,656 Very well. 787 00:41:49,157 --> 00:41:51,159 I think our work is done here. 788 00:41:51,492 --> 00:41:52,493 The uplink -- 789 00:41:52,785 --> 00:41:53,828 give it to me. 790 00:41:54,287 --> 00:41:55,872 Mr. Worf, I suggest 791 00:41:55,997 --> 00:41:58,207 you all get off this planet as soon as possible. 792 00:41:58,333 --> 00:42:00,668 I have no wish to see you or your friends harmed. 793 00:42:00,793 --> 00:42:02,003 Give us the uplink, 794 00:42:02,128 --> 00:42:04,422 or the only person who will be harmed is you. 795 00:42:09,135 --> 00:42:10,553 I thought you were one of us. 796 00:42:11,429 --> 00:42:13,848 Perhaps I was for a time, but I believe 797 00:42:13,973 --> 00:42:16,476 the Federation will survive the Dominion, the Borg, 798 00:42:16,809 --> 00:42:18,144 and people like you. 799 00:42:18,269 --> 00:42:19,270 Mr. Worf... 800 00:42:19,520 --> 00:42:20,772 if you walk out of here now, 801 00:42:20,897 --> 00:42:22,482 you'll be turning your back on the Federation. 802 00:42:22,732 --> 00:42:23,816 Don't you see? 803 00:42:23,941 --> 00:42:25,860 Overindulgence, lack of self-control -- 804 00:42:26,027 --> 00:42:28,738 they'll destroy everything we hold dear, 805 00:42:29,030 --> 00:42:30,573 and you will be responsible. 806 00:42:30,798 --> 00:42:33,659 You say that we have to return to traditional Federation values. 807 00:42:33,743 --> 00:42:34,737 Well, I agree, 808 00:42:34,911 --> 00:42:38,706 but one of those values is trust. 809 00:42:40,124 --> 00:42:43,044 It is essential that we remember that. 810 00:42:43,920 --> 00:42:46,255 Don't you walk away from me. 811 00:42:50,968 --> 00:42:53,346 I will do as I please. 812 00:43:00,436 --> 00:43:02,313 I am on vacation. 813 00:43:10,863 --> 00:43:13,908 Figures -- the weather improves the day we leave. 814 00:43:14,033 --> 00:43:16,119 I can't wait to get home. 815 00:43:17,036 --> 00:43:19,580 Not that I didn't enjoy myself. 816 00:43:19,914 --> 00:43:21,874 I'd better go find Bashir. 817 00:43:22,041 --> 00:43:23,626 He brought a Horga'hn down to breakfast, 818 00:43:23,751 --> 00:43:25,670 and that's the last I saw of him. 819 00:43:27,922 --> 00:43:31,551 I hope the two of you enjoyed Risa and will come again. 820 00:43:32,218 --> 00:43:34,345 I did not think that I would be welcome. 821 00:43:34,637 --> 00:43:36,889 Well, you still have a lot to learn about our people. 822 00:43:37,974 --> 00:43:40,935 I never got a chance to say goodbye to Curzon Dax. 823 00:43:41,227 --> 00:43:42,937 And you're not saying goodbye to me either. 824 00:43:43,020 --> 00:43:44,355 I'll be back. 825 00:43:46,607 --> 00:43:48,651 And Risa will be waiting. 826 00:43:53,114 --> 00:43:54,949 So, what do we do now? 827 00:43:55,491 --> 00:43:58,161 Now we watch the suns set. 828 00:43:59,120 --> 00:44:00,746 I have a better idea. 829 00:44:00,913 --> 00:44:02,790 Why don't we go swimming? 830 00:44:03,416 --> 00:44:06,085 I... didn't bring a bathing suit. 831 00:44:08,171 --> 00:44:10,173 I won't tell if you don't. 59271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.