Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:28,690 --> 00:05:30,650
You know, you are very, very beautiful.
2
00:05:31,260 --> 00:05:32,460
You’re just being wasted here.
3
00:05:33,600 --> 00:05:35,210
Why don’t you just go to Manila?
4
00:05:35,860 --> 00:05:37,420
There are better opportunities there.
5
00:05:38,740 --> 00:05:40,220
I’ve dreamed of that for a long time.
6
00:05:40,780 --> 00:05:41,780
Ah, so that’s what it is.
7
00:05:42,960 --> 00:05:43,960
We’re leaving later.
8
00:05:44,290 --> 00:05:45,410
Do you want to come with us?
9
00:05:46,250 --> 00:05:48,330
What? So you can pass me around?
10
00:05:48,330 --> 00:05:49,710
Then leave me when you're done?
11
00:05:52,250 --> 00:05:53,380
If I leave here,
12
00:05:54,840 --> 00:05:56,550
I want someone
who wants me to come along.
13
00:05:56,800 --> 00:05:58,780
Not the kind where they just leave you
when you get there.
14
00:05:58,800 --> 00:06:01,020
Or be used to pass the time.
15
00:06:02,560 --> 00:06:03,560
That’s difficult.
16
00:06:04,550 --> 00:06:06,150
It’s not easy to find someone like that.
17
00:06:07,480 --> 00:06:08,480
I know.
18
00:06:08,900 --> 00:06:10,440
And I also know that you’re not that.
19
00:06:13,230 --> 00:06:15,570
Alright, you go ahead.
I still have to sell my goods.
20
00:06:18,450 --> 00:06:19,450
You’re confusing.
21
00:08:38,680 --> 00:08:40,100
Mom, are you going to town now?
22
00:08:40,140 --> 00:08:42,190
Yes, we’re going to sell,
so we can earn more.
23
00:08:42,380 --> 00:08:43,840
- Take care.
- Yes.
24
00:08:44,620 --> 00:08:52,230
[background chatter]
25
00:08:52,370 --> 00:08:55,590
Dolor, your boyfriends have
been line for a while now.
26
00:08:55,620 --> 00:08:57,590
Sorry, I mean the customers.
27
00:08:58,510 --> 00:09:00,730
They’re so excited for your barbecue!
28
00:09:00,940 --> 00:09:02,480
Let us have a taste of that!
29
00:09:03,010 --> 00:09:05,140
Don’t worry, we can pay you.
30
00:09:05,610 --> 00:09:06,900
We just got paid.
31
00:09:07,280 --> 00:09:12,700
Dolor, Dolor,
your dipping sauce is Dolor.
32
00:09:12,760 --> 00:09:14,280
Come on, let's play!
33
00:09:14,420 --> 00:09:15,840
Who is that woman?
34
00:09:16,100 --> 00:09:18,640
My dipping sauce
is far better than that.
35
00:09:18,670 --> 00:09:21,640
I heard it’s not just the sauce
people go back for.
36
00:09:21,750 --> 00:09:23,430
Apparently, Dolor has a secret ingredient.
37
00:09:23,510 --> 00:09:24,700
Ugh… that’s really gross.
38
00:09:25,120 --> 00:09:26,200
You said it yourself, babe.
39
00:09:26,720 --> 00:09:27,970
That’s why I’m only with you.
40
00:09:28,060 --> 00:09:29,740
It’s not only clean, but also nicely sweet.
41
00:09:29,760 --> 00:09:31,490
Leave me alone, Raul!
42
00:09:31,550 --> 00:09:32,550
Hey, Basti!
43
00:09:33,310 --> 00:09:34,730
Basti! Come here.
44
00:09:35,890 --> 00:09:37,260
You tell Dolor
45
00:09:37,350 --> 00:09:39,420
she needs to stop
doing that extra service.
46
00:09:39,730 --> 00:09:42,460
She might even spread disease here.
47
00:09:43,440 --> 00:09:44,500
What?
48
00:09:44,530 --> 00:09:47,280
You don’t know what
your friend is doing?
49
00:09:47,740 --> 00:09:49,860
It’s impossible that you didn’t get
involved with her.
50
00:09:50,780 --> 00:09:53,150
Maybe you’re one of those having sex
with your friend.
51
00:09:54,900 --> 00:09:56,280
Hey! That’s rude!
52
00:09:56,300 --> 00:09:57,470
My babe is talking to you!
53
00:10:04,800 --> 00:10:05,920
They left you again…
54
00:10:08,720 --> 00:10:10,240
Thank god you're here.
55
00:10:14,310 --> 00:10:15,310
Make way!
56
00:10:23,440 --> 00:10:24,690
Do you still need anything?
57
00:10:25,560 --> 00:10:28,300
I'm good. Just help me with this.
58
00:10:28,490 --> 00:10:30,060
Our barbecue sells out fast.
59
00:10:30,520 --> 00:10:31,880
Dolor, is that going to take long?
60
00:10:32,080 --> 00:10:33,380
It’ll be ready soon.
61
00:10:34,180 --> 00:10:35,580
Alright, I’ll just come back later.
62
00:10:40,500 --> 00:10:41,940
Basti, I'll leave you here for a while.
63
00:10:41,960 --> 00:10:43,440
I just need to get
something from the house.
64
00:10:43,460 --> 00:10:44,460
I’ll just get it myself.
65
00:10:45,560 --> 00:10:47,780
No, I'll go. Just take care of the orders.
66
00:10:48,300 --> 00:10:49,420
Those are already paid.
67
00:11:12,870 --> 00:11:13,990
You feel so good, Dolor!
68
00:11:16,950 --> 00:11:18,540
Are you really gonna
take me to Manila?
69
00:11:18,790 --> 00:11:19,790
I promise.
70
00:11:25,280 --> 00:11:27,040
Are you sure you're
gonna take me to Manila?
71
00:11:27,060 --> 00:11:28,410
I swear I'll take you there.
72
00:11:29,110 --> 00:11:30,240
You feel so good, Dolor.
73
00:12:44,560 --> 00:12:45,850
You feel so good, Dolor.
74
00:14:08,710 --> 00:14:10,500
You've been here a lot of times
75
00:14:10,530 --> 00:14:12,510
but you still haven’t kept your promise.
76
00:14:13,550 --> 00:14:16,340
Well I haven't been to Manila yet.
77
00:14:16,550 --> 00:14:19,170
All my assigned routes are going north.
78
00:14:20,390 --> 00:14:21,910
That's what you always say.
79
00:14:22,220 --> 00:14:23,990
Next time, I'll make you pay up.
80
00:14:24,470 --> 00:14:26,230
What, are you really
a prostitute now, Dolor?
81
00:14:28,010 --> 00:14:29,850
I thought you said you
didn’t want to be paid?
82
00:14:31,420 --> 00:14:33,260
At least this way, I get
something out of you.
83
00:14:33,280 --> 00:14:35,430
Just sex, is that it?
84
00:14:35,610 --> 00:14:37,090
If you don't want to
bring me to Manila,
85
00:14:37,110 --> 00:14:38,430
then pay up.
86
00:14:38,610 --> 00:14:40,170
You know, if you're going to be like that,
87
00:14:40,200 --> 00:14:42,210
no decent man will love you.
88
00:14:45,870 --> 00:14:47,120
You sure say a lot
89
00:14:47,120 --> 00:14:48,410
for someone who only
has this much in his wallet.
90
00:14:48,410 --> 00:14:49,410
Dolor! Give that back!
91
00:14:51,540 --> 00:14:53,190
Let’s go! Take me back!
92
00:15:24,120 --> 00:15:25,240
You got your hopes up again.
93
00:15:29,250 --> 00:15:30,750
The goods sold out early.
94
00:15:31,580 --> 00:15:32,580
So I went home.
95
00:15:50,980 --> 00:15:52,460
I’ll do it myself, I can handle this.
96
00:16:01,320 --> 00:16:02,610
Will you stop staring like that?
97
00:16:02,640 --> 00:16:03,640
I might just melt.
98
00:16:10,220 --> 00:16:12,180
Do you have something you want to say?
99
00:16:13,980 --> 00:16:14,980
Dolor?
100
00:16:18,960 --> 00:16:21,590
Is the truck driver your boyfriend?
101
00:16:21,760 --> 00:16:23,220
Why are you asking that?
102
00:16:24,840 --> 00:16:25,840
Basti…
103
00:16:26,510 --> 00:16:28,140
You know what I want, right?
104
00:16:28,560 --> 00:16:29,640
Why I’m doing this.
105
00:16:30,100 --> 00:16:31,100
Right?
106
00:16:32,890 --> 00:16:34,940
Are you ashamed to be my friend?
107
00:16:35,680 --> 00:16:36,680
You know,
108
00:16:38,110 --> 00:16:39,830
I'll never be ashamed of you.
109
00:16:44,030 --> 00:16:45,360
I'm just worried about you.
110
00:16:59,090 --> 00:17:00,090
Let’s hurry.
111
00:17:14,230 --> 00:17:15,230
Here, Doctor.
112
00:17:15,640 --> 00:17:16,640
Let’s go.
113
00:17:19,170 --> 00:17:20,210
Dolor.
114
00:17:20,230 --> 00:17:21,320
Ada.
115
00:17:21,760 --> 00:17:24,460
This is Doctor Jimenez, by the way.
116
00:17:24,840 --> 00:17:27,520
The barangay asked me to guide him.
117
00:17:27,880 --> 00:17:29,800
That’s because he’s a volunteer doctor.
118
00:17:29,830 --> 00:17:32,560
For a medical mission in our barangay.
119
00:17:33,080 --> 00:17:34,370
Good afternoon, Doctor.
120
00:17:34,500 --> 00:17:35,500
Hi Dolor.
121
00:17:37,370 --> 00:17:39,080
Dolor… is Basti there?
122
00:17:39,300 --> 00:17:42,070
We're wondering if he could give
the doctor a ride.
123
00:17:42,170 --> 00:17:43,770
Sorry for the trouble.
124
00:17:43,800 --> 00:17:45,590
I missed the service earlier.
125
00:17:45,970 --> 00:17:47,220
I just came from Manila.
126
00:17:48,340 --> 00:17:50,080
Alright, I’ll just call him.
127
00:17:50,140 --> 00:17:52,040
Perfect timing, you’re already here.
128
00:17:54,350 --> 00:17:55,350
Ahh.
129
00:17:55,980 --> 00:17:56,980
Basti.
130
00:17:58,690 --> 00:18:00,860
We need a service right now.
131
00:18:01,300 --> 00:18:04,130
There's a medical mission
happening up there in the mountains.
132
00:18:04,860 --> 00:18:07,480
Maybe you can give Dr. Jimenez a ride?
133
00:18:07,730 --> 00:18:09,290
Even just at the foot of the mountain.
134
00:18:11,490 --> 00:18:12,780
Good afternoon, bro.
135
00:18:14,200 --> 00:18:16,270
Alright, Doctor, but…
136
00:18:16,680 --> 00:18:18,310
My tricycle is over there.
137
00:18:19,250 --> 00:18:20,250
Let’s go there.
138
00:18:29,340 --> 00:18:30,390
Come on.
139
00:18:35,660 --> 00:18:37,120
Hey, you.
140
00:18:37,180 --> 00:18:38,640
- Why?
- Are you crushing on Basti?
141
00:18:38,940 --> 00:18:39,940
Oh no…
142
00:18:41,270 --> 00:18:43,420
I know it's you that he loves.
143
00:18:46,190 --> 00:18:48,050
Forget what I said.
144
00:18:48,450 --> 00:18:51,350
Let me help you with that.
What can I do?
145
00:18:51,480 --> 00:18:53,750
Just cook these chicken intestines.
146
00:18:53,810 --> 00:18:54,810
Okay.
147
00:18:55,010 --> 00:18:56,070
Do I get anything for free there?
148
00:18:56,100 --> 00:18:57,300
Of course, especially for you.
149
00:18:58,000 --> 00:18:59,060
But you,
150
00:18:59,080 --> 00:19:00,080
I can feel.
151
00:19:01,170 --> 00:19:02,660
You like the doctor.
152
00:19:03,420 --> 00:19:04,960
Huh? No, I don’t.
153
00:19:05,480 --> 00:19:06,920
I like someone else.
154
00:19:07,170 --> 00:19:08,170
It’s Mario.
155
00:19:08,510 --> 00:19:11,320
But wait, why did you
say I like the doctor?
156
00:19:11,990 --> 00:19:12,990
It’s...
157
00:19:13,470 --> 00:19:15,290
obvious on your face.
158
00:19:15,430 --> 00:19:17,180
You were trying to act cute earlier.
159
00:19:18,390 --> 00:19:20,980
If Doctor and I are a match, then
you and Basti are a match too.
160
00:19:22,560 --> 00:19:25,220
Do you want me to
help you with Basti?
161
00:19:25,540 --> 00:19:26,540
But there’s a fee.
162
00:19:26,600 --> 00:19:29,010
Oh, really? You’re crazy.
163
00:19:30,150 --> 00:19:31,850
Alright, let’s start grilling.
164
00:19:31,870 --> 00:19:32,870
What do you want?
165
00:19:33,030 --> 00:19:34,760
Anything, as long as it’s free.
166
00:19:34,920 --> 00:19:37,040
Oh, snobbish.
167
00:19:44,330 --> 00:19:46,750
Mario, someone might see you.
168
00:19:47,370 --> 00:19:49,620
I just dropped by before
going back to Manila.
169
00:19:49,800 --> 00:19:50,800
I'm gonna miss you.
170
00:19:51,080 --> 00:19:53,350
Geez… you just want a goodbye sex.
171
00:19:53,460 --> 00:19:55,370
So, is Dolor in love with you?
172
00:19:55,400 --> 00:19:57,200
When are you going to
leave her and hurt her?
173
00:19:59,830 --> 00:20:01,880
Come on, indulge me.
174
00:20:02,560 --> 00:20:03,780
I promise.
175
00:20:04,150 --> 00:20:05,900
You’re so delusional.
176
00:23:31,230 --> 00:23:32,230
Oh.
177
00:23:47,590 --> 00:23:48,680
Dreaming is so hard.
178
00:23:50,300 --> 00:23:52,010
I’ll just remain a dream, then.
179
00:23:56,300 --> 00:23:57,300
That’s because of you.
180
00:23:59,300 --> 00:24:01,090
You trust people way too easily.
181
00:24:03,510 --> 00:24:06,220
We both know what
that guy wants from you.
182
00:24:08,350 --> 00:24:09,650
It's for my dream.
183
00:24:12,600 --> 00:24:13,680
For the sake of your dream?
184
00:24:14,520 --> 00:24:15,640
They’re already fooling you.
185
00:24:19,410 --> 00:24:21,040
Do you remember what I said?
186
00:24:22,030 --> 00:24:23,950
We’ll rise out of poverty.
187
00:24:25,280 --> 00:24:26,750
That no matter what happens,
188
00:24:27,440 --> 00:24:28,520
we'll leave this place.
189
00:24:30,580 --> 00:24:31,580
Basti.
190
00:24:32,500 --> 00:24:33,920
I don't belong here.
191
00:24:37,500 --> 00:24:38,880
What is there in Manila?
192
00:24:41,090 --> 00:24:44,130
There are more opportunities for me there.
193
00:24:44,720 --> 00:24:45,760
Compared to this place.
194
00:24:47,710 --> 00:24:49,630
I don’t want to end up like my parents.
195
00:24:50,430 --> 00:24:53,060
Born poor and died poor.
196
00:24:56,560 --> 00:24:57,560
What about you, Basti?
197
00:24:57,690 --> 00:24:59,090
Are you just going to be like that?
198
00:24:59,520 --> 00:25:00,560
Don’t you have any dreams?
199
00:25:02,800 --> 00:25:04,390
Don’t you want to find your parents?
200
00:25:07,490 --> 00:25:08,490
What for?
201
00:25:09,870 --> 00:25:11,040
To blame them?
202
00:25:12,330 --> 00:25:13,330
That...
203
00:25:13,500 --> 00:25:14,500
I’m just like this.
204
00:25:16,190 --> 00:25:17,440
They left me all alone.
205
00:25:18,460 --> 00:25:19,740
I managed on my own too.
206
00:25:22,760 --> 00:25:24,130
I don’t care about them anymore.
207
00:25:25,510 --> 00:25:27,910
Don’t you feel like
something’s missing in you?
208
00:25:29,600 --> 00:25:30,600
No.
209
00:25:31,970 --> 00:25:32,970
You are here.
210
00:25:49,700 --> 00:25:51,220
Do you have something you want to say?
211
00:25:52,790 --> 00:25:53,790
Dolor?
212
00:25:56,210 --> 00:25:57,890
You can sleep at the house later.
213
00:26:05,090 --> 00:26:06,090
Okay.
214
00:26:21,230 --> 00:26:22,610
Oh, stay here then.
215
00:26:23,020 --> 00:26:24,380
I’ll stay in the living room then.
216
00:26:24,650 --> 00:26:26,460
What are you on?
We fit just fine here.
217
00:26:26,490 --> 00:26:27,820
Your bed is so big.
218
00:26:28,860 --> 00:26:30,140
That’s not possible.
219
00:26:31,160 --> 00:26:32,160
You’re so picky.
220
00:26:32,360 --> 00:26:33,360
Go ahead and sleep.
221
00:26:50,050 --> 00:26:51,050
Dolor.
222
00:26:55,080 --> 00:26:56,830
How about you stop what you are doing?
223
00:26:58,600 --> 00:26:59,980
You’re always the one who loses.
224
00:27:02,050 --> 00:27:04,140
Didn't we already talk about this?
225
00:27:07,360 --> 00:27:09,450
But you just keep getting hurt
over and over.
226
00:27:14,780 --> 00:27:15,870
I’m used to it, Basti.
227
00:27:18,260 --> 00:27:19,380
Let’s just sleep.
228
00:27:19,560 --> 00:27:21,000
We still have an early day tomorrow.
229
00:28:11,250 --> 00:28:12,250
Basti!
230
00:28:12,390 --> 00:28:13,940
- Hi, Dolor.
- Oh, hi!
231
00:28:14,730 --> 00:28:16,650
I have some news for you.
232
00:28:17,220 --> 00:28:19,090
Doctor Jimenez, you see,
233
00:28:19,140 --> 00:28:20,860
is looking for a place to stay.
234
00:28:21,020 --> 00:28:24,120
But there aren't any hotels nearby.
235
00:28:24,810 --> 00:28:27,300
Maybe you can let him
stay at your place first?
236
00:28:27,440 --> 00:28:29,360
Doctor is willing to pay, though.
237
00:28:30,840 --> 00:28:32,570
My place is already cramped.
238
00:28:32,900 --> 00:28:34,760
- Let him stay somewhere else then.
- Is that so?
239
00:28:34,780 --> 00:28:36,080
How much will Doctor pay?
240
00:28:37,550 --> 00:28:38,960
Seven hundred pesos.
241
00:28:39,410 --> 00:28:41,180
Seven hundred pesos every night?
242
00:28:41,200 --> 00:28:42,200
Yes.
243
00:28:42,330 --> 00:28:43,330
Seven hundred?
244
00:28:44,840 --> 00:28:45,840
Please tell Doctor
245
00:28:45,880 --> 00:28:48,550
to stay with me, I’ll
prepare the house for him.
246
00:28:49,250 --> 00:28:50,920
You only have one room, right?
247
00:28:51,920 --> 00:28:55,160
I’ll give him my room, and
I’ll sleep in the living room.
248
00:28:55,890 --> 00:28:56,890
Are you sure?
249
00:28:57,220 --> 00:28:58,220
Yes.
250
00:28:58,350 --> 00:28:59,530
It's a good offer.
251
00:28:59,680 --> 00:29:01,860
We need money, life is so hard.
252
00:29:08,360 --> 00:29:09,360
Right?
253
00:29:17,720 --> 00:29:20,100
Hi, Doctor. Please come in.
I'll help you.
254
00:29:22,770 --> 00:29:25,420
Thank you, Dolor, for letting me stay here.
255
00:29:25,620 --> 00:29:27,130
No problem, Doctor.
256
00:29:27,570 --> 00:29:28,970
We have a lot of seminars, you see.
257
00:29:29,010 --> 00:29:30,730
Especially with the indigenous communities.
258
00:29:31,130 --> 00:29:32,300
The setup is really chaotic.
259
00:29:32,610 --> 00:29:34,280
There's no hotel accommodation at all.
260
00:29:34,840 --> 00:29:36,750
Oh Doctor, this will be your room.
261
00:29:37,880 --> 00:29:39,740
- How about you?
- Where will you sleep?
262
00:29:39,760 --> 00:29:42,020
I’m fine there, I’m
used to sleeping there.
263
00:29:43,010 --> 00:29:44,660
Doctor, have you eaten yet?
264
00:29:44,680 --> 00:29:46,490
I’ve prepared something for you.
265
00:29:47,230 --> 00:29:49,340
Perfect timing, I'm hungry.
266
00:29:55,030 --> 00:29:56,030
Eat up, doc.
267
00:30:09,460 --> 00:30:10,460
Please eat, Doctor.
268
00:30:16,970 --> 00:30:17,970
Please eat, Doctor.
269
00:30:20,470 --> 00:30:22,060
Your barbecue is really delicious.
270
00:30:22,890 --> 00:30:25,190
Especially the dipping sauce.
Did you make it?
271
00:30:25,570 --> 00:30:26,610
I have a street food stall.
272
00:30:27,060 --> 00:30:29,060
I set some aside for you before it ran out.
273
00:30:35,280 --> 00:30:36,280
Is it good?
274
00:30:49,960 --> 00:30:51,380
The dipping sauce is a winner.
275
00:31:19,320 --> 00:31:20,320
Basti.
276
00:31:21,780 --> 00:31:23,770
You and the doctor left quite early.
277
00:31:24,490 --> 00:31:26,770
I cooked breakfast
for both of you.
278
00:31:26,910 --> 00:31:27,910
Here.
279
00:31:29,000 --> 00:31:30,080
Alright, just put it there.
280
00:31:33,880 --> 00:31:34,880
But you know...
281
00:31:35,630 --> 00:31:37,120
You shouldn't have bothered.
282
00:31:38,090 --> 00:31:39,390
Dolor is here.
283
00:31:40,180 --> 00:31:41,380
She’s taking care of us.
284
00:31:50,560 --> 00:31:51,560
Basti.
285
00:31:56,070 --> 00:31:57,670
Do you really love Dolor?
286
00:32:17,920 --> 00:32:19,340
It's scorching hot.
287
00:32:20,300 --> 00:32:21,300
For real.
288
00:32:21,880 --> 00:32:23,230
It's like we're in a desert.
289
00:32:23,640 --> 00:32:25,640
Look at the soil it’s completely parched.
290
00:32:26,050 --> 00:32:27,050
Let it be.
291
00:32:27,150 --> 00:32:29,740
[background chatter]
292
00:32:29,880 --> 00:32:30,880
Hey!
293
00:32:31,020 --> 00:32:32,020
The bastard's here.
294
00:32:32,700 --> 00:32:35,140
- And the dipping sauce of the town.
- Just let them be.
295
00:32:35,170 --> 00:32:37,170
- Come on!
- What’s your problem?
296
00:32:37,230 --> 00:32:41,100
[men chattering]
297
00:32:41,190 --> 00:32:43,920
That’s why I really can’t
wait to leave this place.
298
00:32:45,450 --> 00:32:47,820
The heat and the dust
are getting unbearable.
299
00:32:49,410 --> 00:32:50,410
When you leave,
300
00:32:51,130 --> 00:32:52,320
who will be with me?
301
00:32:53,070 --> 00:32:54,100
Ada.
302
00:32:54,120 --> 00:32:55,120
Huh?
303
00:32:55,300 --> 00:32:56,310
Oh, why?
304
00:32:56,350 --> 00:32:57,350
Ever since we were kids,
305
00:32:57,380 --> 00:32:59,100
we've already known
she's in love with you.
306
00:32:59,710 --> 00:33:01,260
She’s not the one I love.
307
00:33:03,470 --> 00:33:06,060
Don’t waste your love
on someone like me.
308
00:33:06,710 --> 00:33:07,790
Such a waste.
309
00:33:22,360 --> 00:33:23,460
Hi, Basti.
310
00:33:23,530 --> 00:33:24,560
- Ada.
- How are you?
311
00:33:25,820 --> 00:33:26,990
I am going to buy.
312
00:33:27,430 --> 00:33:28,590
Alright, go ahead and get it.
313
00:33:28,740 --> 00:33:30,210
Maybe about three of these.
314
00:33:30,290 --> 00:33:31,290
Wait.
315
00:33:33,080 --> 00:33:34,770
This will be my meal later.
316
00:33:39,880 --> 00:33:41,590
Hmm, that looks delicious.
317
00:33:48,180 --> 00:33:49,180
Hey Basti!
318
00:33:49,260 --> 00:33:52,090
Your friend has another new fling.
319
00:33:52,270 --> 00:33:54,900
After the tourist
and the truck driver,
320
00:33:54,930 --> 00:33:56,900
it's the doctor this time.
321
00:33:57,030 --> 00:33:57,830
Yuck!
322
00:33:57,850 --> 00:33:58,850
So disgusting.
323
00:33:59,810 --> 00:34:01,510
Excuse me, Ma'am Myrna.
324
00:34:01,650 --> 00:34:03,370
- Ma'am Myrna?
- Hey!
325
00:34:03,400 --> 00:34:04,420
Watch your mouth.
326
00:34:04,440 --> 00:34:05,700
My babe is still young.
327
00:34:06,950 --> 00:34:08,130
If you’re jealous,
328
00:34:08,160 --> 00:34:10,150
because Dolor has many customers,
329
00:34:10,830 --> 00:34:12,360
don't ruin her reputation.
330
00:34:13,620 --> 00:34:14,620
Ruin?
331
00:34:14,710 --> 00:34:15,710
I'm envious?
332
00:34:15,730 --> 00:34:16,730
Of her?
333
00:34:16,760 --> 00:34:17,760
Yuck!
334
00:34:17,870 --> 00:34:19,600
No matter how much you defend her,
335
00:34:19,750 --> 00:34:21,660
everyone knows the truth.
336
00:34:21,840 --> 00:34:23,220
The Town’s Dipping Sauce.
337
00:34:23,590 --> 00:34:25,250
That’s what everyone calls Dolor.
338
00:34:25,280 --> 00:34:26,310
Right!
339
00:34:26,330 --> 00:34:27,540
Not like my girl.
340
00:34:27,930 --> 00:34:29,510
Myrna only belongs to me.
341
00:34:31,140 --> 00:34:32,140
You know what...
342
00:34:32,310 --> 00:34:34,190
Why not just shut down your business?
343
00:34:34,890 --> 00:34:38,020
No one's buying what
you're selling anyway. Right?
344
00:34:38,440 --> 00:34:39,440
You know why?
345
00:34:39,560 --> 00:34:42,080
Your sauce isn’t even good,
346
00:34:42,110 --> 00:34:43,190
Ma'am Myrna.
347
00:34:43,650 --> 00:34:44,970
It tastes spoiled.
348
00:34:53,030 --> 00:34:54,120
Just let them be.
349
00:34:57,080 --> 00:34:58,080
Are you okay?
350
00:34:58,370 --> 00:34:59,370
Yes, I’m okay.
351
00:35:00,580 --> 00:35:02,490
They’re getting too much.
352
00:35:03,710 --> 00:35:04,710
Thank you.
353
00:35:05,510 --> 00:35:06,510
That’s okay, right?
354
00:35:06,630 --> 00:35:08,010
Dolor is our friend.
355
00:35:19,640 --> 00:35:21,320
From what I’ve seen on TV,
356
00:35:21,350 --> 00:35:22,660
Manila is beautiful.
357
00:35:23,680 --> 00:35:25,240
It seems like wealthy
people live there.
358
00:35:26,680 --> 00:35:27,960
It feels like a different world.
359
00:35:31,080 --> 00:35:32,320
Far different from this place.
360
00:35:36,910 --> 00:35:38,750
Well, If you ask me,
361
00:35:38,770 --> 00:35:40,860
it’s happier and more peaceful here.
362
00:35:42,610 --> 00:35:45,210
The heat and traffic in
Manila are unbearable.
363
00:35:46,230 --> 00:35:47,560
Goods are expensive too.
364
00:35:49,380 --> 00:35:51,030
Why don’t you just live here, Doctor?
365
00:35:51,890 --> 00:35:54,290
Why don't you just tag
along with me to Manila?
366
00:35:55,430 --> 00:35:57,170
Where will I stay?
367
00:35:58,350 --> 00:35:59,520
Of course, with me.
368
00:36:05,240 --> 00:36:06,410
What do you want in return?
369
00:36:09,360 --> 00:36:10,550
Nothing in return.
370
00:42:00,210 --> 00:42:02,380
There’s a drinking session at the house
come over.
371
00:42:02,380 --> 00:42:03,510
Okay, I’ll come over.
372
00:42:19,170 --> 00:42:20,450
You’re really happy right now.
373
00:42:20,760 --> 00:42:21,760
What’s going on?
374
00:42:22,570 --> 00:42:23,630
Nothing.
375
00:42:23,650 --> 00:42:24,650
Come on.
376
00:43:20,160 --> 00:43:21,810
I’m so happy, Basti.
377
00:43:22,420 --> 00:43:24,140
- Why?
- I've never felt like this before.
378
00:43:24,300 --> 00:43:25,650
Did you win the lottery?
379
00:43:29,850 --> 00:43:30,850
Basti.
380
00:43:31,840 --> 00:43:33,200
I’m going to Manila!
381
00:43:34,140 --> 00:43:35,140
This is real.
382
00:43:35,670 --> 00:43:37,350
Dr. Jimenez is taking me with him.
383
00:43:37,560 --> 00:43:38,880
That’s where we’ll live!
384
00:43:41,440 --> 00:43:42,440
Hey!
385
00:43:43,230 --> 00:43:45,150
Be happy for me, at least.
386
00:44:07,460 --> 00:44:08,460
Basti, Ada.
387
00:44:08,590 --> 00:44:09,800
Did you see Dolor?
388
00:44:10,760 --> 00:44:11,800
What do you need from her?
389
00:44:12,620 --> 00:44:13,620
Uhm...
390
00:44:13,640 --> 00:44:14,650
Nothing.
391
00:44:14,680 --> 00:44:15,790
Alright, I’ll go ahead.
392
00:44:15,970 --> 00:44:17,410
When are you really leaving, Doctor?
393
00:44:19,690 --> 00:44:20,690
Why?
394
00:44:20,710 --> 00:44:22,250
Are you tired of serving me?
395
00:44:22,820 --> 00:44:24,370
I’m just worried about my friend.
396
00:44:25,230 --> 00:44:26,720
She is already crazy about you.
397
00:44:27,050 --> 00:44:28,050
Dolor?
398
00:44:28,150 --> 00:44:29,150
That's nothing.
399
00:44:29,440 --> 00:44:30,590
That's something for me!
400
00:44:34,660 --> 00:44:36,570
You want Dolor?
The problem is,
401
00:44:36,740 --> 00:44:39,250
you can’t bring her
to Manila. That’s it.
402
00:44:39,270 --> 00:44:41,740
Don’t take advantage
of my friend’s weakness!
403
00:44:42,830 --> 00:44:43,830
Alright, alright, Doctor,
404
00:44:44,350 --> 00:44:45,350
we’re leaving now.
405
00:44:45,680 --> 00:44:47,490
We’ve closed up now.
406
00:44:47,900 --> 00:44:49,130
Alright, that’s enough.
407
00:44:49,420 --> 00:44:51,170
Come on. Let's go.
408
00:45:10,980 --> 00:45:12,900
I already told you.
409
00:45:17,730 --> 00:45:19,730
Don't drink too much.
410
00:45:20,460 --> 00:45:22,090
You’re not used to alcohol.
411
00:45:25,780 --> 00:45:26,780
Ada.
412
00:45:29,480 --> 00:45:30,940
I’m actually okay.
413
00:45:33,590 --> 00:45:35,220
You’re spoiling me too much.
414
00:45:37,430 --> 00:45:38,760
Well, what can I do?
415
00:45:40,600 --> 00:45:42,100
If Dolor finds out,
416
00:45:43,170 --> 00:45:45,300
you got drunk because of her,
417
00:45:46,350 --> 00:45:47,350
she’ll get mad at you.
418
00:45:50,190 --> 00:45:51,190
Why?
419
00:45:54,500 --> 00:45:55,800
Are you going to tell her?
420
00:46:01,120 --> 00:46:02,360
You know,
421
00:46:05,820 --> 00:46:07,700
you’re so selfish.
422
00:46:09,690 --> 00:46:10,690
You should
423
00:46:11,710 --> 00:46:12,760
be happy for her.
424
00:46:13,650 --> 00:46:15,540
Because at last...
425
00:46:16,690 --> 00:46:20,020
Dolor’s dreams are finally coming true.
426
00:46:25,020 --> 00:46:26,020
Why?
427
00:46:28,520 --> 00:46:29,560
What do you want me to do?
428
00:46:32,240 --> 00:46:33,960
Should I throw a party now because finally,
429
00:46:36,390 --> 00:46:37,390
she’s leaving?
430
00:46:40,010 --> 00:46:41,190
She’s leaving me behind.
431
00:46:43,870 --> 00:46:45,040
She’s going with
432
00:46:46,550 --> 00:46:48,090
that muscle doctor!
433
00:46:51,130 --> 00:46:52,610
Is that what you want to happen, Ada?
434
00:46:55,300 --> 00:46:57,880
Easy for you to say, since
you’ve never been in love.
435
00:47:05,220 --> 00:47:08,180
You know, if it's really true
that I've never been in love,
436
00:47:09,720 --> 00:47:11,480
I wouldn't be here right now.
437
00:47:15,900 --> 00:47:17,440
What am I even to you?
438
00:47:22,190 --> 00:47:24,360
I love you so much, Basti.
439
00:47:29,410 --> 00:47:30,790
I don’t care
440
00:47:33,420 --> 00:47:35,120
if you love someone else.
441
00:47:38,620 --> 00:47:39,620
As long as...
442
00:47:42,330 --> 00:47:43,430
I love you.
443
00:47:55,310 --> 00:47:56,520
What are you doing?
444
00:48:01,160 --> 00:48:04,000
I’m ready to give myself to you.
445
00:48:06,080 --> 00:48:08,330
I’m not asking for anything
in return.
446
00:48:12,270 --> 00:48:13,560
I just want
447
00:48:15,610 --> 00:48:17,040
you to be my first.
448
00:53:31,930 --> 00:53:33,570
- Dolor.
- Yes?
449
00:53:33,620 --> 00:53:34,740
I brought something for you.
450
00:53:36,740 --> 00:53:37,740
What is that?
451
00:53:37,950 --> 00:53:39,470
Just open it.
452
00:53:44,410 --> 00:53:45,410
Wow.
453
00:53:45,500 --> 00:53:46,630
It looks nice.
454
00:53:54,550 --> 00:53:55,550
Wow.
455
00:53:56,000 --> 00:53:58,650
This is really beautiful.
Seems like it suits me.
456
00:54:02,900 --> 00:54:04,280
This is really beautiful.
457
00:54:04,750 --> 00:54:07,330
When I saw that at the market,
I thought of you.
458
00:54:07,740 --> 00:54:10,860
You’re like a sunflower,
you always brighten my day.
459
00:54:11,480 --> 00:54:13,100
Oh, smooth talker!
460
00:54:17,860 --> 00:54:20,700
That's what you'll wear
for our date in Manila.
461
00:58:00,990 --> 00:58:03,780
Doctor, take me to Manila.
462
00:58:05,450 --> 00:58:07,620
I already promised Dolor.
463
00:58:07,720 --> 00:58:08,890
Maybe next time.
464
00:58:09,050 --> 00:58:10,430
Come on, Doc. Please.
465
00:58:10,650 --> 00:58:13,870
Choose me instead.
Dolor would just embarrass you.
466
00:58:14,590 --> 00:58:16,800
I'll go ahead, Myrna.
See you next time.
467
00:59:18,730 --> 00:59:20,280
Hi, what do you need?
468
00:59:23,180 --> 00:59:25,270
Is this where Dolor Acueza’s grill is?
469
00:59:25,700 --> 00:59:27,050
Yes. I’m Dolor.
470
00:59:27,750 --> 00:59:28,750
That’s her!
471
00:59:30,060 --> 00:59:33,720
She’s the woman you’re
looking for, Mrs. Jimenez.
472
00:59:35,890 --> 00:59:37,210
Mrs. Jimenez?
473
00:59:37,390 --> 00:59:39,580
Are you Dr. Jimenez’s mother?
474
00:59:40,660 --> 00:59:43,460
The nerve you have to say that
475
00:59:43,480 --> 00:59:47,570
to the one and only legal wife of the man
you're having an affair with!
476
00:59:49,840 --> 00:59:53,960
I’m not here to fight.
477
00:59:54,530 --> 00:59:55,970
I just wanted to check
478
00:59:56,370 --> 00:59:58,380
what kind of woman my husband chose.
479
00:59:58,970 --> 01:00:00,250
I’m so disappointed.
480
01:00:01,360 --> 01:00:03,240
It’s just another cheap mistress
481
01:00:04,040 --> 01:00:05,330
added to the roster.
482
01:00:05,670 --> 01:00:07,710
I didn’t know
he was already married.
483
01:00:07,970 --> 01:00:09,280
That’s old news.
484
01:00:09,370 --> 01:00:11,250
That’s also what the other mistresses said.
485
01:00:11,750 --> 01:00:13,040
If only you’re not stupid.
486
01:00:13,530 --> 01:00:14,610
What did you do?
487
01:00:15,020 --> 01:00:16,780
Hon, not here, please.
488
01:00:16,810 --> 01:00:17,810
Don’t make a scene.
489
01:00:19,120 --> 01:00:20,430
I’m not doing anything.
490
01:00:21,310 --> 01:00:22,730
I just showed up.
491
01:00:23,020 --> 01:00:24,520
And if you’re going to replace me,
492
01:00:26,110 --> 01:00:27,110
I hope
493
01:00:27,480 --> 01:00:28,480
it’s not with a whore.
494
01:00:29,490 --> 01:00:31,030
You’re going too far, Ma’am.
495
01:00:31,320 --> 01:00:33,090
If you don’t have anything good to say,
496
01:00:33,500 --> 01:00:35,100
it’s better if you just leave.
497
01:00:35,370 --> 01:00:36,380
Oh, why?
498
01:00:36,410 --> 01:00:37,780
Is she not a whore?
499
01:00:43,250 --> 01:00:44,250
See for yourself.
500
01:00:45,540 --> 01:00:46,540
See for yourself.
501
01:00:48,300 --> 01:00:49,450
Look at this.
502
01:00:49,530 --> 01:00:52,010
[murmuring, whispering]
503
01:00:52,090 --> 01:00:53,920
Feast your eyes on how good this whore is!
504
01:00:54,350 --> 01:00:58,060
- Let’s go, Hon. Let’s go home.
- No!
505
01:01:01,770 --> 01:01:02,830
Go home now.
506
01:01:02,850 --> 01:01:03,850
The drama is over.
507
01:01:20,120 --> 01:01:22,000
It's been a while since I last held this.
508
01:01:23,490 --> 01:01:24,660
Maybe it's off-beat.
509
01:01:36,010 --> 01:01:38,340
What face can I even show to people?
510
01:01:39,470 --> 01:01:41,420
The town’s dipping sauce, the whore.
511
01:01:42,890 --> 01:01:44,710
Everyone’s just fooling me.
512
01:01:45,350 --> 01:01:46,350
Me, the fool,
513
01:01:46,810 --> 01:01:48,020
I believe so easily.
514
01:01:51,400 --> 01:01:53,030
I just want to love.
515
01:01:54,200 --> 01:01:55,480
I just want to dream.
516
01:01:57,070 --> 01:01:59,220
Why does luck always evade me?
517
01:02:03,080 --> 01:02:04,270
What's so funny?
518
01:02:09,890 --> 01:02:10,890
Nothing.
519
01:02:11,390 --> 01:02:13,510
I’m just laughing at what’s
happening to me here.
520
01:02:19,680 --> 01:02:20,800
What are you planning to do?
521
01:02:23,850 --> 01:02:25,450
Maybe I really need to leave this place.
522
01:02:27,270 --> 01:02:28,990
I even blame myself
523
01:02:30,860 --> 01:02:32,570
for still waiting for
524
01:02:32,780 --> 01:02:34,340
someone to go with me out of here.
525
01:02:36,400 --> 01:02:37,710
Maybe it’s because...
526
01:02:37,880 --> 01:02:39,340
I’m afraid to start over again.
527
01:02:42,840 --> 01:02:45,060
It’s scarier to be left behind.
528
01:02:50,590 --> 01:02:51,940
Why don't you just stay?
529
01:02:54,260 --> 01:02:55,260
Just stay here.
530
01:02:57,050 --> 01:02:58,760
Just let me love you.
531
01:03:00,950 --> 01:03:02,800
You don’t have to love me back.
532
01:03:04,140 --> 01:03:05,140
That’s exactly why.
533
01:03:05,480 --> 01:03:07,500
Those who love are fools.
534
01:07:47,690 --> 01:07:48,730
Dolor?
535
01:07:49,610 --> 01:07:50,610
Dolor?
536
01:07:52,320 --> 01:07:53,350
Dolor?
537
01:07:56,040 --> 01:07:57,470
Take me with you.
538
01:07:57,770 --> 01:07:59,620
I need to do this alone.
539
01:08:00,900 --> 01:08:02,010
I love you!
540
01:08:12,530 --> 01:08:13,530
I know.
541
01:08:16,060 --> 01:08:17,900
Learn how to love Ada.
542
01:08:19,360 --> 01:08:20,900
You are the one I love.
543
01:08:22,270 --> 01:08:24,430
She would be better for you.
544
01:08:26,680 --> 01:08:28,050
Don’t leave anymore.
545
01:08:30,020 --> 01:08:31,690
Thank you for everything.
546
01:08:33,010 --> 01:08:35,600
I will always remember what we had.
547
01:08:57,300 --> 01:08:59,720
Don’t forget me, Basti.
548
01:09:03,090 --> 01:09:05,380
I can’t bear to see you leave.
549
01:09:09,270 --> 01:09:10,560
I love you.36082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.