All language subtitles for Sawsawan_2026[_27563]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:28,690 --> 00:05:30,650 You know, you are very, very beautiful. 2 00:05:31,260 --> 00:05:32,460 You’re just being wasted here. 3 00:05:33,600 --> 00:05:35,210 Why don’t you just go to Manila? 4 00:05:35,860 --> 00:05:37,420 There are better opportunities there. 5 00:05:38,740 --> 00:05:40,220 I’ve dreamed of that for a long time. 6 00:05:40,780 --> 00:05:41,780 Ah, so that’s what it is. 7 00:05:42,960 --> 00:05:43,960 We’re leaving later. 8 00:05:44,290 --> 00:05:45,410 Do you want to come with us? 9 00:05:46,250 --> 00:05:48,330 What? So you can pass me around? 10 00:05:48,330 --> 00:05:49,710 Then leave me when you're done? 11 00:05:52,250 --> 00:05:53,380 If I leave here, 12 00:05:54,840 --> 00:05:56,550 I want someone who wants me to come along. 13 00:05:56,800 --> 00:05:58,780 Not the kind where they just leave you when you get there. 14 00:05:58,800 --> 00:06:01,020 Or be used to pass the time. 15 00:06:02,560 --> 00:06:03,560 That’s difficult. 16 00:06:04,550 --> 00:06:06,150 It’s not easy to find someone like that. 17 00:06:07,480 --> 00:06:08,480 I know. 18 00:06:08,900 --> 00:06:10,440 And I also know that you’re not that. 19 00:06:13,230 --> 00:06:15,570 Alright, you go ahead. I still have to sell my goods. 20 00:06:18,450 --> 00:06:19,450 You’re confusing. 21 00:08:38,680 --> 00:08:40,100 Mom, are you going to town now? 22 00:08:40,140 --> 00:08:42,190 Yes, we’re going to sell, so we can earn more. 23 00:08:42,380 --> 00:08:43,840 - Take care. - Yes. 24 00:08:44,620 --> 00:08:52,230 [background chatter] 25 00:08:52,370 --> 00:08:55,590 Dolor, your boyfriends have been line for a while now. 26 00:08:55,620 --> 00:08:57,590 Sorry, I mean the customers. 27 00:08:58,510 --> 00:09:00,730 They’re so excited for your barbecue! 28 00:09:00,940 --> 00:09:02,480 Let us have a taste of that! 29 00:09:03,010 --> 00:09:05,140 Don’t worry, we can pay you. 30 00:09:05,610 --> 00:09:06,900 We just got paid. 31 00:09:07,280 --> 00:09:12,700 Dolor, Dolor, your dipping sauce is Dolor. 32 00:09:12,760 --> 00:09:14,280 Come on, let's play! 33 00:09:14,420 --> 00:09:15,840 Who is that woman? 34 00:09:16,100 --> 00:09:18,640 My dipping sauce is far better than that. 35 00:09:18,670 --> 00:09:21,640 I heard it’s not just the sauce people go back for. 36 00:09:21,750 --> 00:09:23,430 Apparently, Dolor has a secret ingredient. 37 00:09:23,510 --> 00:09:24,700 Ugh… that’s really gross. 38 00:09:25,120 --> 00:09:26,200 You said it yourself, babe. 39 00:09:26,720 --> 00:09:27,970 That’s why I’m only with you. 40 00:09:28,060 --> 00:09:29,740 It’s not only clean, but also nicely sweet. 41 00:09:29,760 --> 00:09:31,490 Leave me alone, Raul! 42 00:09:31,550 --> 00:09:32,550 Hey, Basti! 43 00:09:33,310 --> 00:09:34,730 Basti! Come here. 44 00:09:35,890 --> 00:09:37,260 You tell Dolor 45 00:09:37,350 --> 00:09:39,420 she needs to stop doing that extra service. 46 00:09:39,730 --> 00:09:42,460 She might even spread disease here. 47 00:09:43,440 --> 00:09:44,500 What? 48 00:09:44,530 --> 00:09:47,280 You don’t know what your friend is doing? 49 00:09:47,740 --> 00:09:49,860 It’s impossible that you didn’t get involved with her. 50 00:09:50,780 --> 00:09:53,150 Maybe you’re one of those having sex with your friend. 51 00:09:54,900 --> 00:09:56,280 Hey! That’s rude! 52 00:09:56,300 --> 00:09:57,470 My babe is talking to you! 53 00:10:04,800 --> 00:10:05,920 They left you again… 54 00:10:08,720 --> 00:10:10,240 Thank god you're here. 55 00:10:14,310 --> 00:10:15,310 Make way! 56 00:10:23,440 --> 00:10:24,690 Do you still need anything? 57 00:10:25,560 --> 00:10:28,300 I'm good. Just help me with this. 58 00:10:28,490 --> 00:10:30,060 Our barbecue sells out fast. 59 00:10:30,520 --> 00:10:31,880 Dolor, is that going to take long? 60 00:10:32,080 --> 00:10:33,380 It’ll be ready soon. 61 00:10:34,180 --> 00:10:35,580 Alright, I’ll just come back later. 62 00:10:40,500 --> 00:10:41,940 Basti, I'll leave you here for a while. 63 00:10:41,960 --> 00:10:43,440 I just need to get something from the house. 64 00:10:43,460 --> 00:10:44,460 I’ll just get it myself. 65 00:10:45,560 --> 00:10:47,780 No, I'll go. Just take care of the orders. 66 00:10:48,300 --> 00:10:49,420 Those are already paid. 67 00:11:12,870 --> 00:11:13,990 You feel so good, Dolor! 68 00:11:16,950 --> 00:11:18,540 Are you really gonna take me to Manila? 69 00:11:18,790 --> 00:11:19,790 I promise. 70 00:11:25,280 --> 00:11:27,040 Are you sure you're gonna take me to Manila? 71 00:11:27,060 --> 00:11:28,410 I swear I'll take you there. 72 00:11:29,110 --> 00:11:30,240 You feel so good, Dolor. 73 00:12:44,560 --> 00:12:45,850 You feel so good, Dolor. 74 00:14:08,710 --> 00:14:10,500 You've been here a lot of times 75 00:14:10,530 --> 00:14:12,510 but you still haven’t kept your promise. 76 00:14:13,550 --> 00:14:16,340 Well I haven't been to Manila yet. 77 00:14:16,550 --> 00:14:19,170 All my assigned routes are going north. 78 00:14:20,390 --> 00:14:21,910 That's what you always say. 79 00:14:22,220 --> 00:14:23,990 Next time, I'll make you pay up. 80 00:14:24,470 --> 00:14:26,230 What, are you really a prostitute now, Dolor? 81 00:14:28,010 --> 00:14:29,850 I thought you said you didn’t want to be paid? 82 00:14:31,420 --> 00:14:33,260 At least this way, I get something out of you. 83 00:14:33,280 --> 00:14:35,430 Just sex, is that it? 84 00:14:35,610 --> 00:14:37,090 If you don't want to bring me to Manila, 85 00:14:37,110 --> 00:14:38,430 then pay up. 86 00:14:38,610 --> 00:14:40,170 You know, if you're going to be like that, 87 00:14:40,200 --> 00:14:42,210 no decent man will love you. 88 00:14:45,870 --> 00:14:47,120 You sure say a lot 89 00:14:47,120 --> 00:14:48,410 for someone who only has this much in his wallet. 90 00:14:48,410 --> 00:14:49,410 Dolor! Give that back! 91 00:14:51,540 --> 00:14:53,190 Let’s go! Take me back! 92 00:15:24,120 --> 00:15:25,240 You got your hopes up again. 93 00:15:29,250 --> 00:15:30,750 The goods sold out early. 94 00:15:31,580 --> 00:15:32,580 So I went home. 95 00:15:50,980 --> 00:15:52,460 I’ll do it myself, I can handle this. 96 00:16:01,320 --> 00:16:02,610 Will you stop staring like that? 97 00:16:02,640 --> 00:16:03,640 I might just melt. 98 00:16:10,220 --> 00:16:12,180 Do you have something you want to say? 99 00:16:13,980 --> 00:16:14,980 Dolor? 100 00:16:18,960 --> 00:16:21,590 Is the truck driver your boyfriend? 101 00:16:21,760 --> 00:16:23,220 Why are you asking that? 102 00:16:24,840 --> 00:16:25,840 Basti… 103 00:16:26,510 --> 00:16:28,140 You know what I want, right? 104 00:16:28,560 --> 00:16:29,640 Why I’m doing this. 105 00:16:30,100 --> 00:16:31,100 Right? 106 00:16:32,890 --> 00:16:34,940 Are you ashamed to be my friend? 107 00:16:35,680 --> 00:16:36,680 You know, 108 00:16:38,110 --> 00:16:39,830 I'll never be ashamed of you. 109 00:16:44,030 --> 00:16:45,360 I'm just worried about you. 110 00:16:59,090 --> 00:17:00,090 Let’s hurry. 111 00:17:14,230 --> 00:17:15,230 Here, Doctor. 112 00:17:15,640 --> 00:17:16,640 Let’s go. 113 00:17:19,170 --> 00:17:20,210 Dolor. 114 00:17:20,230 --> 00:17:21,320 Ada. 115 00:17:21,760 --> 00:17:24,460 This is Doctor Jimenez, by the way. 116 00:17:24,840 --> 00:17:27,520 The barangay asked me to guide him. 117 00:17:27,880 --> 00:17:29,800 That’s because he’s a volunteer doctor. 118 00:17:29,830 --> 00:17:32,560 For a medical mission in our barangay. 119 00:17:33,080 --> 00:17:34,370 Good afternoon, Doctor. 120 00:17:34,500 --> 00:17:35,500 Hi Dolor. 121 00:17:37,370 --> 00:17:39,080 Dolor… is Basti there? 122 00:17:39,300 --> 00:17:42,070 We're wondering if he could give the doctor a ride. 123 00:17:42,170 --> 00:17:43,770 Sorry for the trouble. 124 00:17:43,800 --> 00:17:45,590 I missed the service earlier. 125 00:17:45,970 --> 00:17:47,220 I just came from Manila. 126 00:17:48,340 --> 00:17:50,080 Alright, I’ll just call him. 127 00:17:50,140 --> 00:17:52,040 Perfect timing, you’re already here. 128 00:17:54,350 --> 00:17:55,350 Ahh. 129 00:17:55,980 --> 00:17:56,980 Basti. 130 00:17:58,690 --> 00:18:00,860 We need a service right now. 131 00:18:01,300 --> 00:18:04,130 There's a medical mission happening up there in the mountains. 132 00:18:04,860 --> 00:18:07,480 Maybe you can give Dr. Jimenez a ride? 133 00:18:07,730 --> 00:18:09,290 Even just at the foot of the mountain. 134 00:18:11,490 --> 00:18:12,780 Good afternoon, bro. 135 00:18:14,200 --> 00:18:16,270 Alright, Doctor, but… 136 00:18:16,680 --> 00:18:18,310 My tricycle is over there. 137 00:18:19,250 --> 00:18:20,250 Let’s go there. 138 00:18:29,340 --> 00:18:30,390 Come on. 139 00:18:35,660 --> 00:18:37,120 Hey, you. 140 00:18:37,180 --> 00:18:38,640 - Why? - Are you crushing on Basti? 141 00:18:38,940 --> 00:18:39,940 Oh no… 142 00:18:41,270 --> 00:18:43,420 I know it's you that he loves. 143 00:18:46,190 --> 00:18:48,050 Forget what I said. 144 00:18:48,450 --> 00:18:51,350 Let me help you with that. What can I do? 145 00:18:51,480 --> 00:18:53,750 Just cook these chicken intestines. 146 00:18:53,810 --> 00:18:54,810 Okay. 147 00:18:55,010 --> 00:18:56,070 Do I get anything for free there? 148 00:18:56,100 --> 00:18:57,300 Of course, especially for you. 149 00:18:58,000 --> 00:18:59,060 But you, 150 00:18:59,080 --> 00:19:00,080 I can feel. 151 00:19:01,170 --> 00:19:02,660 You like the doctor. 152 00:19:03,420 --> 00:19:04,960 Huh? No, I don’t. 153 00:19:05,480 --> 00:19:06,920 I like someone else. 154 00:19:07,170 --> 00:19:08,170 It’s Mario. 155 00:19:08,510 --> 00:19:11,320 But wait, why did you say I like the doctor? 156 00:19:11,990 --> 00:19:12,990 It’s... 157 00:19:13,470 --> 00:19:15,290 obvious on your face. 158 00:19:15,430 --> 00:19:17,180 You were trying to act cute earlier. 159 00:19:18,390 --> 00:19:20,980 If Doctor and I are a match, then you and Basti are a match too. 160 00:19:22,560 --> 00:19:25,220 Do you want me to help you with Basti? 161 00:19:25,540 --> 00:19:26,540 But there’s a fee. 162 00:19:26,600 --> 00:19:29,010 Oh, really? You’re crazy. 163 00:19:30,150 --> 00:19:31,850 Alright, let’s start grilling. 164 00:19:31,870 --> 00:19:32,870 What do you want? 165 00:19:33,030 --> 00:19:34,760 Anything, as long as it’s free. 166 00:19:34,920 --> 00:19:37,040 Oh, snobbish. 167 00:19:44,330 --> 00:19:46,750 Mario, someone might see you. 168 00:19:47,370 --> 00:19:49,620 I just dropped by before going back to Manila. 169 00:19:49,800 --> 00:19:50,800 I'm gonna miss you. 170 00:19:51,080 --> 00:19:53,350 Geez… you just want a goodbye sex. 171 00:19:53,460 --> 00:19:55,370 So, is Dolor in love with you? 172 00:19:55,400 --> 00:19:57,200 When are you going to leave her and hurt her? 173 00:19:59,830 --> 00:20:01,880 Come on, indulge me. 174 00:20:02,560 --> 00:20:03,780 I promise. 175 00:20:04,150 --> 00:20:05,900 You’re so delusional. 176 00:23:31,230 --> 00:23:32,230 Oh. 177 00:23:47,590 --> 00:23:48,680 Dreaming is so hard. 178 00:23:50,300 --> 00:23:52,010 I’ll just remain a dream, then. 179 00:23:56,300 --> 00:23:57,300 That’s because of you. 180 00:23:59,300 --> 00:24:01,090 You trust people way too easily. 181 00:24:03,510 --> 00:24:06,220 We both know what that guy wants from you. 182 00:24:08,350 --> 00:24:09,650 It's for my dream. 183 00:24:12,600 --> 00:24:13,680 For the sake of your dream? 184 00:24:14,520 --> 00:24:15,640 They’re already fooling you. 185 00:24:19,410 --> 00:24:21,040 Do you remember what I said? 186 00:24:22,030 --> 00:24:23,950 We’ll rise out of poverty. 187 00:24:25,280 --> 00:24:26,750 That no matter what happens, 188 00:24:27,440 --> 00:24:28,520 we'll leave this place. 189 00:24:30,580 --> 00:24:31,580 Basti. 190 00:24:32,500 --> 00:24:33,920 I don't belong here. 191 00:24:37,500 --> 00:24:38,880 What is there in Manila? 192 00:24:41,090 --> 00:24:44,130 There are more opportunities for me there. 193 00:24:44,720 --> 00:24:45,760 Compared to this place. 194 00:24:47,710 --> 00:24:49,630 I don’t want to end up like my parents. 195 00:24:50,430 --> 00:24:53,060 Born poor and died poor. 196 00:24:56,560 --> 00:24:57,560 What about you, Basti? 197 00:24:57,690 --> 00:24:59,090 Are you just going to be like that? 198 00:24:59,520 --> 00:25:00,560 Don’t you have any dreams? 199 00:25:02,800 --> 00:25:04,390 Don’t you want to find your parents? 200 00:25:07,490 --> 00:25:08,490 What for? 201 00:25:09,870 --> 00:25:11,040 To blame them? 202 00:25:12,330 --> 00:25:13,330 That... 203 00:25:13,500 --> 00:25:14,500 I’m just like this. 204 00:25:16,190 --> 00:25:17,440 They left me all alone. 205 00:25:18,460 --> 00:25:19,740 I managed on my own too. 206 00:25:22,760 --> 00:25:24,130 I don’t care about them anymore. 207 00:25:25,510 --> 00:25:27,910 Don’t you feel like something’s missing in you? 208 00:25:29,600 --> 00:25:30,600 No. 209 00:25:31,970 --> 00:25:32,970 You are here. 210 00:25:49,700 --> 00:25:51,220 Do you have something you want to say? 211 00:25:52,790 --> 00:25:53,790 Dolor? 212 00:25:56,210 --> 00:25:57,890 You can sleep at the house later. 213 00:26:05,090 --> 00:26:06,090 Okay. 214 00:26:21,230 --> 00:26:22,610 Oh, stay here then. 215 00:26:23,020 --> 00:26:24,380 I’ll stay in the living room then. 216 00:26:24,650 --> 00:26:26,460 What are you on? We fit just fine here. 217 00:26:26,490 --> 00:26:27,820 Your bed is so big. 218 00:26:28,860 --> 00:26:30,140 That’s not possible. 219 00:26:31,160 --> 00:26:32,160 You’re so picky. 220 00:26:32,360 --> 00:26:33,360 Go ahead and sleep. 221 00:26:50,050 --> 00:26:51,050 Dolor. 222 00:26:55,080 --> 00:26:56,830 How about you stop what you are doing? 223 00:26:58,600 --> 00:26:59,980 You’re always the one who loses. 224 00:27:02,050 --> 00:27:04,140 Didn't we already talk about this? 225 00:27:07,360 --> 00:27:09,450 But you just keep getting hurt over and over. 226 00:27:14,780 --> 00:27:15,870 I’m used to it, Basti. 227 00:27:18,260 --> 00:27:19,380 Let’s just sleep. 228 00:27:19,560 --> 00:27:21,000 We still have an early day tomorrow. 229 00:28:11,250 --> 00:28:12,250 Basti! 230 00:28:12,390 --> 00:28:13,940 - Hi, Dolor. - Oh, hi! 231 00:28:14,730 --> 00:28:16,650 I have some news for you. 232 00:28:17,220 --> 00:28:19,090 Doctor Jimenez, you see, 233 00:28:19,140 --> 00:28:20,860 is looking for a place to stay. 234 00:28:21,020 --> 00:28:24,120 But there aren't any hotels nearby. 235 00:28:24,810 --> 00:28:27,300 Maybe you can let him stay at your place first? 236 00:28:27,440 --> 00:28:29,360 Doctor is willing to pay, though. 237 00:28:30,840 --> 00:28:32,570 My place is already cramped. 238 00:28:32,900 --> 00:28:34,760 - Let him stay somewhere else then. - Is that so? 239 00:28:34,780 --> 00:28:36,080 How much will Doctor pay? 240 00:28:37,550 --> 00:28:38,960 Seven hundred pesos. 241 00:28:39,410 --> 00:28:41,180 Seven hundred pesos every night? 242 00:28:41,200 --> 00:28:42,200 Yes. 243 00:28:42,330 --> 00:28:43,330 Seven hundred? 244 00:28:44,840 --> 00:28:45,840 Please tell Doctor 245 00:28:45,880 --> 00:28:48,550 to stay with me, I’ll prepare the house for him. 246 00:28:49,250 --> 00:28:50,920 You only have one room, right? 247 00:28:51,920 --> 00:28:55,160 I’ll give him my room, and I’ll sleep in the living room. 248 00:28:55,890 --> 00:28:56,890 Are you sure? 249 00:28:57,220 --> 00:28:58,220 Yes. 250 00:28:58,350 --> 00:28:59,530 It's a good offer. 251 00:28:59,680 --> 00:29:01,860 We need money, life is so hard. 252 00:29:08,360 --> 00:29:09,360 Right? 253 00:29:17,720 --> 00:29:20,100 Hi, Doctor. Please come in. I'll help you. 254 00:29:22,770 --> 00:29:25,420 Thank you, Dolor, for letting me stay here. 255 00:29:25,620 --> 00:29:27,130 No problem, Doctor. 256 00:29:27,570 --> 00:29:28,970 We have a lot of seminars, you see. 257 00:29:29,010 --> 00:29:30,730 Especially with the indigenous communities. 258 00:29:31,130 --> 00:29:32,300 The setup is really chaotic. 259 00:29:32,610 --> 00:29:34,280 There's no hotel accommodation at all. 260 00:29:34,840 --> 00:29:36,750 Oh Doctor, this will be your room. 261 00:29:37,880 --> 00:29:39,740 - How about you? - Where will you sleep? 262 00:29:39,760 --> 00:29:42,020 I’m fine there, I’m used to sleeping there. 263 00:29:43,010 --> 00:29:44,660 Doctor, have you eaten yet? 264 00:29:44,680 --> 00:29:46,490 I’ve prepared something for you. 265 00:29:47,230 --> 00:29:49,340 Perfect timing, I'm hungry. 266 00:29:55,030 --> 00:29:56,030 Eat up, doc. 267 00:30:09,460 --> 00:30:10,460 Please eat, Doctor. 268 00:30:16,970 --> 00:30:17,970 Please eat, Doctor. 269 00:30:20,470 --> 00:30:22,060 Your barbecue is really delicious. 270 00:30:22,890 --> 00:30:25,190 Especially the dipping sauce. Did you make it? 271 00:30:25,570 --> 00:30:26,610 I have a street food stall. 272 00:30:27,060 --> 00:30:29,060 I set some aside for you before it ran out. 273 00:30:35,280 --> 00:30:36,280 Is it good? 274 00:30:49,960 --> 00:30:51,380 The dipping sauce is a winner. 275 00:31:19,320 --> 00:31:20,320 Basti. 276 00:31:21,780 --> 00:31:23,770 You and the doctor left quite early. 277 00:31:24,490 --> 00:31:26,770 I cooked breakfast for both of you. 278 00:31:26,910 --> 00:31:27,910 Here. 279 00:31:29,000 --> 00:31:30,080 Alright, just put it there. 280 00:31:33,880 --> 00:31:34,880 But you know... 281 00:31:35,630 --> 00:31:37,120 You shouldn't have bothered. 282 00:31:38,090 --> 00:31:39,390 Dolor is here. 283 00:31:40,180 --> 00:31:41,380 She’s taking care of us. 284 00:31:50,560 --> 00:31:51,560 Basti. 285 00:31:56,070 --> 00:31:57,670 Do you really love Dolor? 286 00:32:17,920 --> 00:32:19,340 It's scorching hot. 287 00:32:20,300 --> 00:32:21,300 For real. 288 00:32:21,880 --> 00:32:23,230 It's like we're in a desert. 289 00:32:23,640 --> 00:32:25,640 Look at the soil it’s completely parched. 290 00:32:26,050 --> 00:32:27,050 Let it be. 291 00:32:27,150 --> 00:32:29,740 [background chatter] 292 00:32:29,880 --> 00:32:30,880 Hey! 293 00:32:31,020 --> 00:32:32,020 The bastard's here. 294 00:32:32,700 --> 00:32:35,140 - And the dipping sauce of the town. - Just let them be. 295 00:32:35,170 --> 00:32:37,170 - Come on! - What’s your problem? 296 00:32:37,230 --> 00:32:41,100 [men chattering] 297 00:32:41,190 --> 00:32:43,920 That’s why I really can’t wait to leave this place. 298 00:32:45,450 --> 00:32:47,820 The heat and the dust are getting unbearable. 299 00:32:49,410 --> 00:32:50,410 When you leave, 300 00:32:51,130 --> 00:32:52,320 who will be with me? 301 00:32:53,070 --> 00:32:54,100 Ada. 302 00:32:54,120 --> 00:32:55,120 Huh? 303 00:32:55,300 --> 00:32:56,310 Oh, why? 304 00:32:56,350 --> 00:32:57,350 Ever since we were kids, 305 00:32:57,380 --> 00:32:59,100 we've already known she's in love with you. 306 00:32:59,710 --> 00:33:01,260 She’s not the one I love. 307 00:33:03,470 --> 00:33:06,060 Don’t waste your love on someone like me. 308 00:33:06,710 --> 00:33:07,790 Such a waste. 309 00:33:22,360 --> 00:33:23,460 Hi, Basti. 310 00:33:23,530 --> 00:33:24,560 - Ada. - How are you? 311 00:33:25,820 --> 00:33:26,990 I am going to buy. 312 00:33:27,430 --> 00:33:28,590 Alright, go ahead and get it. 313 00:33:28,740 --> 00:33:30,210 Maybe about three of these. 314 00:33:30,290 --> 00:33:31,290 Wait. 315 00:33:33,080 --> 00:33:34,770 This will be my meal later. 316 00:33:39,880 --> 00:33:41,590 Hmm, that looks delicious. 317 00:33:48,180 --> 00:33:49,180 Hey Basti! 318 00:33:49,260 --> 00:33:52,090 Your friend has another new fling. 319 00:33:52,270 --> 00:33:54,900 After the tourist and the truck driver, 320 00:33:54,930 --> 00:33:56,900 it's the doctor this time. 321 00:33:57,030 --> 00:33:57,830 Yuck! 322 00:33:57,850 --> 00:33:58,850 So disgusting. 323 00:33:59,810 --> 00:34:01,510 Excuse me, Ma'am Myrna. 324 00:34:01,650 --> 00:34:03,370 - Ma'am Myrna? - Hey! 325 00:34:03,400 --> 00:34:04,420 Watch your mouth. 326 00:34:04,440 --> 00:34:05,700 My babe is still young. 327 00:34:06,950 --> 00:34:08,130 If you’re jealous, 328 00:34:08,160 --> 00:34:10,150 because Dolor has many customers, 329 00:34:10,830 --> 00:34:12,360 don't ruin her reputation. 330 00:34:13,620 --> 00:34:14,620 Ruin? 331 00:34:14,710 --> 00:34:15,710 I'm envious? 332 00:34:15,730 --> 00:34:16,730 Of her? 333 00:34:16,760 --> 00:34:17,760 Yuck! 334 00:34:17,870 --> 00:34:19,600 No matter how much you defend her, 335 00:34:19,750 --> 00:34:21,660 everyone knows the truth. 336 00:34:21,840 --> 00:34:23,220 The Town’s Dipping Sauce. 337 00:34:23,590 --> 00:34:25,250 That’s what everyone calls Dolor. 338 00:34:25,280 --> 00:34:26,310 Right! 339 00:34:26,330 --> 00:34:27,540 Not like my girl. 340 00:34:27,930 --> 00:34:29,510 Myrna only belongs to me. 341 00:34:31,140 --> 00:34:32,140 You know what... 342 00:34:32,310 --> 00:34:34,190 Why not just shut down your business? 343 00:34:34,890 --> 00:34:38,020 No one's buying what you're selling anyway. Right? 344 00:34:38,440 --> 00:34:39,440 You know why? 345 00:34:39,560 --> 00:34:42,080 Your sauce isn’t even good, 346 00:34:42,110 --> 00:34:43,190 Ma'am Myrna. 347 00:34:43,650 --> 00:34:44,970 It tastes spoiled. 348 00:34:53,030 --> 00:34:54,120 Just let them be. 349 00:34:57,080 --> 00:34:58,080 Are you okay? 350 00:34:58,370 --> 00:34:59,370 Yes, I’m okay. 351 00:35:00,580 --> 00:35:02,490 They’re getting too much. 352 00:35:03,710 --> 00:35:04,710 Thank you. 353 00:35:05,510 --> 00:35:06,510 That’s okay, right? 354 00:35:06,630 --> 00:35:08,010 Dolor is our friend. 355 00:35:19,640 --> 00:35:21,320 From what I’ve seen on TV, 356 00:35:21,350 --> 00:35:22,660 Manila is beautiful. 357 00:35:23,680 --> 00:35:25,240 It seems like wealthy people live there. 358 00:35:26,680 --> 00:35:27,960 It feels like a different world. 359 00:35:31,080 --> 00:35:32,320 Far different from this place. 360 00:35:36,910 --> 00:35:38,750 Well, If you ask me, 361 00:35:38,770 --> 00:35:40,860 it’s happier and more peaceful here. 362 00:35:42,610 --> 00:35:45,210 The heat and traffic in Manila are unbearable. 363 00:35:46,230 --> 00:35:47,560 Goods are expensive too. 364 00:35:49,380 --> 00:35:51,030 Why don’t you just live here, Doctor? 365 00:35:51,890 --> 00:35:54,290 Why don't you just tag along with me to Manila? 366 00:35:55,430 --> 00:35:57,170 Where will I stay? 367 00:35:58,350 --> 00:35:59,520 Of course, with me. 368 00:36:05,240 --> 00:36:06,410 What do you want in return? 369 00:36:09,360 --> 00:36:10,550 Nothing in return. 370 00:42:00,210 --> 00:42:02,380 There’s a drinking session at the house come over. 371 00:42:02,380 --> 00:42:03,510 Okay, I’ll come over. 372 00:42:19,170 --> 00:42:20,450 You’re really happy right now. 373 00:42:20,760 --> 00:42:21,760 What’s going on? 374 00:42:22,570 --> 00:42:23,630 Nothing. 375 00:42:23,650 --> 00:42:24,650 Come on. 376 00:43:20,160 --> 00:43:21,810 I’m so happy, Basti. 377 00:43:22,420 --> 00:43:24,140 - Why? - I've never felt like this before. 378 00:43:24,300 --> 00:43:25,650 Did you win the lottery? 379 00:43:29,850 --> 00:43:30,850 Basti. 380 00:43:31,840 --> 00:43:33,200 I’m going to Manila! 381 00:43:34,140 --> 00:43:35,140 This is real. 382 00:43:35,670 --> 00:43:37,350 Dr. Jimenez is taking me with him. 383 00:43:37,560 --> 00:43:38,880 That’s where we’ll live! 384 00:43:41,440 --> 00:43:42,440 Hey! 385 00:43:43,230 --> 00:43:45,150 Be happy for me, at least. 386 00:44:07,460 --> 00:44:08,460 Basti, Ada. 387 00:44:08,590 --> 00:44:09,800 Did you see Dolor? 388 00:44:10,760 --> 00:44:11,800 What do you need from her? 389 00:44:12,620 --> 00:44:13,620 Uhm... 390 00:44:13,640 --> 00:44:14,650 Nothing. 391 00:44:14,680 --> 00:44:15,790 Alright, I’ll go ahead. 392 00:44:15,970 --> 00:44:17,410 When are you really leaving, Doctor? 393 00:44:19,690 --> 00:44:20,690 Why? 394 00:44:20,710 --> 00:44:22,250 Are you tired of serving me? 395 00:44:22,820 --> 00:44:24,370 I’m just worried about my friend. 396 00:44:25,230 --> 00:44:26,720 She is already crazy about you. 397 00:44:27,050 --> 00:44:28,050 Dolor? 398 00:44:28,150 --> 00:44:29,150 That's nothing. 399 00:44:29,440 --> 00:44:30,590 That's something for me! 400 00:44:34,660 --> 00:44:36,570 You want Dolor? The problem is, 401 00:44:36,740 --> 00:44:39,250 you can’t bring her to Manila. That’s it. 402 00:44:39,270 --> 00:44:41,740 Don’t take advantage of my friend’s weakness! 403 00:44:42,830 --> 00:44:43,830 Alright, alright, Doctor, 404 00:44:44,350 --> 00:44:45,350 we’re leaving now. 405 00:44:45,680 --> 00:44:47,490 We’ve closed up now. 406 00:44:47,900 --> 00:44:49,130 Alright, that’s enough. 407 00:44:49,420 --> 00:44:51,170 Come on. Let's go. 408 00:45:10,980 --> 00:45:12,900 I already told you. 409 00:45:17,730 --> 00:45:19,730 Don't drink too much. 410 00:45:20,460 --> 00:45:22,090 You’re not used to alcohol. 411 00:45:25,780 --> 00:45:26,780 Ada. 412 00:45:29,480 --> 00:45:30,940 I’m actually okay. 413 00:45:33,590 --> 00:45:35,220 You’re spoiling me too much. 414 00:45:37,430 --> 00:45:38,760 Well, what can I do? 415 00:45:40,600 --> 00:45:42,100 If Dolor finds out, 416 00:45:43,170 --> 00:45:45,300 you got drunk because of her, 417 00:45:46,350 --> 00:45:47,350 she’ll get mad at you. 418 00:45:50,190 --> 00:45:51,190 Why? 419 00:45:54,500 --> 00:45:55,800 Are you going to tell her? 420 00:46:01,120 --> 00:46:02,360 You know, 421 00:46:05,820 --> 00:46:07,700 you’re so selfish. 422 00:46:09,690 --> 00:46:10,690 You should 423 00:46:11,710 --> 00:46:12,760 be happy for her. 424 00:46:13,650 --> 00:46:15,540 Because at last... 425 00:46:16,690 --> 00:46:20,020 Dolor’s dreams are finally coming true. 426 00:46:25,020 --> 00:46:26,020 Why? 427 00:46:28,520 --> 00:46:29,560 What do you want me to do? 428 00:46:32,240 --> 00:46:33,960 Should I throw a party now because finally, 429 00:46:36,390 --> 00:46:37,390 she’s leaving? 430 00:46:40,010 --> 00:46:41,190 She’s leaving me behind. 431 00:46:43,870 --> 00:46:45,040 She’s going with 432 00:46:46,550 --> 00:46:48,090 that muscle doctor! 433 00:46:51,130 --> 00:46:52,610 Is that what you want to happen, Ada? 434 00:46:55,300 --> 00:46:57,880 Easy for you to say, since you’ve never been in love. 435 00:47:05,220 --> 00:47:08,180 You know, if it's really true that I've never been in love, 436 00:47:09,720 --> 00:47:11,480 I wouldn't be here right now. 437 00:47:15,900 --> 00:47:17,440 What am I even to you? 438 00:47:22,190 --> 00:47:24,360 I love you so much, Basti. 439 00:47:29,410 --> 00:47:30,790 I don’t care 440 00:47:33,420 --> 00:47:35,120 if you love someone else. 441 00:47:38,620 --> 00:47:39,620 As long as... 442 00:47:42,330 --> 00:47:43,430 I love you. 443 00:47:55,310 --> 00:47:56,520 What are you doing? 444 00:48:01,160 --> 00:48:04,000 I’m ready to give myself to you. 445 00:48:06,080 --> 00:48:08,330 I’m not asking for anything in return. 446 00:48:12,270 --> 00:48:13,560 I just want 447 00:48:15,610 --> 00:48:17,040 you to be my first. 448 00:53:31,930 --> 00:53:33,570 - Dolor. - Yes? 449 00:53:33,620 --> 00:53:34,740 I brought something for you. 450 00:53:36,740 --> 00:53:37,740 What is that? 451 00:53:37,950 --> 00:53:39,470 Just open it. 452 00:53:44,410 --> 00:53:45,410 Wow. 453 00:53:45,500 --> 00:53:46,630 It looks nice. 454 00:53:54,550 --> 00:53:55,550 Wow. 455 00:53:56,000 --> 00:53:58,650 This is really beautiful. Seems like it suits me. 456 00:54:02,900 --> 00:54:04,280 This is really beautiful. 457 00:54:04,750 --> 00:54:07,330 When I saw that at the market, I thought of you. 458 00:54:07,740 --> 00:54:10,860 You’re like a sunflower, you always brighten my day. 459 00:54:11,480 --> 00:54:13,100 Oh, smooth talker! 460 00:54:17,860 --> 00:54:20,700 That's what you'll wear for our date in Manila. 461 00:58:00,990 --> 00:58:03,780 Doctor, take me to Manila. 462 00:58:05,450 --> 00:58:07,620 I already promised Dolor. 463 00:58:07,720 --> 00:58:08,890 Maybe next time. 464 00:58:09,050 --> 00:58:10,430 Come on, Doc. Please. 465 00:58:10,650 --> 00:58:13,870 Choose me instead. Dolor would just embarrass you. 466 00:58:14,590 --> 00:58:16,800 I'll go ahead, Myrna. See you next time. 467 00:59:18,730 --> 00:59:20,280 Hi, what do you need? 468 00:59:23,180 --> 00:59:25,270 Is this where Dolor Acueza’s grill is? 469 00:59:25,700 --> 00:59:27,050 Yes. I’m Dolor. 470 00:59:27,750 --> 00:59:28,750 That’s her! 471 00:59:30,060 --> 00:59:33,720 She’s the woman you’re looking for, Mrs. Jimenez. 472 00:59:35,890 --> 00:59:37,210 Mrs. Jimenez? 473 00:59:37,390 --> 00:59:39,580 Are you Dr. Jimenez’s mother? 474 00:59:40,660 --> 00:59:43,460 The nerve you have to say that 475 00:59:43,480 --> 00:59:47,570 to the one and only legal wife of the man you're having an affair with! 476 00:59:49,840 --> 00:59:53,960 I’m not here to fight. 477 00:59:54,530 --> 00:59:55,970 I just wanted to check 478 00:59:56,370 --> 00:59:58,380 what kind of woman my husband chose. 479 00:59:58,970 --> 01:00:00,250 I’m so disappointed. 480 01:00:01,360 --> 01:00:03,240 It’s just another cheap mistress 481 01:00:04,040 --> 01:00:05,330 added to the roster. 482 01:00:05,670 --> 01:00:07,710 I didn’t know he was already married. 483 01:00:07,970 --> 01:00:09,280 That’s old news. 484 01:00:09,370 --> 01:00:11,250 That’s also what the other mistresses said. 485 01:00:11,750 --> 01:00:13,040 If only you’re not stupid. 486 01:00:13,530 --> 01:00:14,610 What did you do? 487 01:00:15,020 --> 01:00:16,780 Hon, not here, please. 488 01:00:16,810 --> 01:00:17,810 Don’t make a scene. 489 01:00:19,120 --> 01:00:20,430 I’m not doing anything. 490 01:00:21,310 --> 01:00:22,730 I just showed up. 491 01:00:23,020 --> 01:00:24,520 And if you’re going to replace me, 492 01:00:26,110 --> 01:00:27,110 I hope 493 01:00:27,480 --> 01:00:28,480 it’s not with a whore. 494 01:00:29,490 --> 01:00:31,030 You’re going too far, Ma’am. 495 01:00:31,320 --> 01:00:33,090 If you don’t have anything good to say, 496 01:00:33,500 --> 01:00:35,100 it’s better if you just leave. 497 01:00:35,370 --> 01:00:36,380 Oh, why? 498 01:00:36,410 --> 01:00:37,780 Is she not a whore? 499 01:00:43,250 --> 01:00:44,250 See for yourself. 500 01:00:45,540 --> 01:00:46,540 See for yourself. 501 01:00:48,300 --> 01:00:49,450 Look at this. 502 01:00:49,530 --> 01:00:52,010 [murmuring, whispering] 503 01:00:52,090 --> 01:00:53,920 Feast your eyes on how good this whore is! 504 01:00:54,350 --> 01:00:58,060 - Let’s go, Hon. Let’s go home. - No! 505 01:01:01,770 --> 01:01:02,830 Go home now. 506 01:01:02,850 --> 01:01:03,850 The drama is over. 507 01:01:20,120 --> 01:01:22,000 It's been a while since I last held this. 508 01:01:23,490 --> 01:01:24,660 Maybe it's off-beat. 509 01:01:36,010 --> 01:01:38,340 What face can I even show to people? 510 01:01:39,470 --> 01:01:41,420 The town’s dipping sauce, the whore. 511 01:01:42,890 --> 01:01:44,710 Everyone’s just fooling me. 512 01:01:45,350 --> 01:01:46,350 Me, the fool, 513 01:01:46,810 --> 01:01:48,020 I believe so easily. 514 01:01:51,400 --> 01:01:53,030 I just want to love. 515 01:01:54,200 --> 01:01:55,480 I just want to dream. 516 01:01:57,070 --> 01:01:59,220 Why does luck always evade me? 517 01:02:03,080 --> 01:02:04,270 What's so funny? 518 01:02:09,890 --> 01:02:10,890 Nothing. 519 01:02:11,390 --> 01:02:13,510 I’m just laughing at what’s happening to me here. 520 01:02:19,680 --> 01:02:20,800 What are you planning to do? 521 01:02:23,850 --> 01:02:25,450 Maybe I really need to leave this place. 522 01:02:27,270 --> 01:02:28,990 I even blame myself 523 01:02:30,860 --> 01:02:32,570 for still waiting for 524 01:02:32,780 --> 01:02:34,340 someone to go with me out of here. 525 01:02:36,400 --> 01:02:37,710 Maybe it’s because... 526 01:02:37,880 --> 01:02:39,340 I’m afraid to start over again. 527 01:02:42,840 --> 01:02:45,060 It’s scarier to be left behind. 528 01:02:50,590 --> 01:02:51,940 Why don't you just stay? 529 01:02:54,260 --> 01:02:55,260 Just stay here. 530 01:02:57,050 --> 01:02:58,760 Just let me love you. 531 01:03:00,950 --> 01:03:02,800 You don’t have to love me back. 532 01:03:04,140 --> 01:03:05,140 That’s exactly why. 533 01:03:05,480 --> 01:03:07,500 Those who love are fools. 534 01:07:47,690 --> 01:07:48,730 Dolor? 535 01:07:49,610 --> 01:07:50,610 Dolor? 536 01:07:52,320 --> 01:07:53,350 Dolor? 537 01:07:56,040 --> 01:07:57,470 Take me with you. 538 01:07:57,770 --> 01:07:59,620 I need to do this alone. 539 01:08:00,900 --> 01:08:02,010 I love you! 540 01:08:12,530 --> 01:08:13,530 I know. 541 01:08:16,060 --> 01:08:17,900 Learn how to love Ada. 542 01:08:19,360 --> 01:08:20,900 You are the one I love. 543 01:08:22,270 --> 01:08:24,430 She would be better for you. 544 01:08:26,680 --> 01:08:28,050 Don’t leave anymore. 545 01:08:30,020 --> 01:08:31,690 Thank you for everything. 546 01:08:33,010 --> 01:08:35,600 I will always remember what we had. 547 01:08:57,300 --> 01:08:59,720 Don’t forget me, Basti. 548 01:09:03,090 --> 01:09:05,380 I can’t bear to see you leave. 549 01:09:09,270 --> 01:09:10,560 I love you.36082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.