Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,811
Erstellt von Freejack
♫ Orgelspiel ♫
2
00:00:01,835 --> 00:00:04,206
Oh Gott, ewiger Vater,
3
00:00:04,460 --> 00:00:07,766
Wir baten dich im Namen
deines Sohnes Jesus Christus.
4
00:00:08,400 --> 00:00:12,602
Um dieses Wasser für die
Seelen derer, die davon trinken, zu segnen und zu heiligen.
5
00:00:12,760 --> 00:00:16,320
Damit sie dies zum Gedächtnis an das Blut deines Sohnes tun.
6
00:00:16,618 --> 00:00:18,318
die für sie vergossen wurde.
7
00:00:19,170 --> 00:00:24,530
Und sie mögen Zeugnis ablegen bei deinem,
o Gott, dem ewigen Vater.
8
00:00:24,821 --> 00:00:26,960
Dass sie ihn immer in Erinnerung behalten.
9
00:00:27,092 --> 00:00:29,695
Auf dass sein Geist
bei ihnen sei.
10
00:00:30,221 --> 00:00:31,363
Amen.
11
00:00:31,711 --> 00:00:33,261
[Alle] Amen.
12
00:00:33,521 --> 00:00:34,708
[Orgel verstummt]
13
00:00:37,425 --> 00:00:43,925
♫ Heiliger, wortloser Frauenchorgesang ♫
14
00:00:53,335 --> 00:00:56,493
♫ Frauenchor setzt sich fort ♫
15
00:01:46,178 --> 00:01:49,622
Glaubst du also, dass du es am Mittwoch zur Frauenhilfsvereinigung schaffen wirst ?
16
00:01:49,646 --> 00:01:51,120
Ja, es wird um 7 Uhr sein, richtig?
17
00:01:51,144 --> 00:01:52,258
Ja, und Sie?
18
00:01:52,282 --> 00:01:54,764
Ich komme auf jeden Fall und
bringe meine Kekse mit.
19
00:01:54,788 --> 00:01:55,484
Ja!
20
00:01:55,508 --> 00:01:58,437
Wir sollten alle ein Dessert mitbringen und
uns wie ein Dessertpublikum benehmen.
21
00:01:58,461 --> 00:01:59,684
Das ist eine wunderbare Idee.
22
00:01:59,708 --> 00:02:01,735
Ich werde auch Scrapbooking
-Projekte machen.
23
00:02:01,759 --> 00:02:03,217
Könntest du bitte deine Schere mitbringen?
24
00:02:03,241 --> 00:02:06,163
Ja, werde ich. Ich habe gerade ein neues bekommen, also
werden wir dann ungefähr 20 haben.
25
00:02:06,187 --> 00:02:07,709
- Genug für alle.
- Perfekt!
26
00:02:07,733 --> 00:02:09,382
Und wissen Sie, was ich mir dabei gedacht habe?
27
00:02:09,406 --> 00:02:12,423
Ich dachte, wir könnten
einen Abend mit Zeugenaussagen von Nichtmitgliedern veranstalten.
28
00:02:12,539 --> 00:02:15,755
Das ist eine großartige Idee, wissen Sie,
ich habe viele Freunde, die keine Mitglieder sind.
29
00:02:15,779 --> 00:02:19,782
Und ich glaube wirklich, dass es
eine großartige Möglichkeit ist, unsere Zeugnisse abzulegen.
30
00:02:19,806 --> 00:02:21,407
um alle Menschen mit dem Evangelium in Berührung zu bringen.
31
00:02:21,431 --> 00:02:23,536
- Absolut.
- Das ist eine wunderbare Idee.
32
00:02:23,560 --> 00:02:25,786
Ich werde euch vermissen,
wenn ich aufs College gehe.
33
00:02:25,810 --> 00:02:26,976
Wir werden dich auch vermissen.
34
00:02:27,000 --> 00:02:29,275
Okay, alles klar, wir sehen uns
dann am Mittwoch, okay?
35
00:02:29,299 --> 00:02:31,370
- Okay.
- Tschüss, schön, dich gesehen zu haben.
36
00:02:31,921 --> 00:02:34,788
Oh, Schwester Ferris, ich muss
kurz mit Ihnen sprechen.
37
00:02:35,040 --> 00:02:36,854
Einen Moment bitte, okay?
38
00:02:37,395 --> 00:02:38,580
Du warst großartig.
39
00:02:39,380 --> 00:02:41,254
Tolle Leistung im Basketballspiel.
40
00:02:41,378 --> 00:02:42,829
- Wahnsinn.
- Ja.
41
00:02:43,330 --> 00:02:46,384
- Also, Schwester Ferris.
- Ja, Bischof Bond.
42
00:02:46,414 --> 00:02:48,369
- Wie geht es Ihnen heute?
- Gut, danke.
43
00:02:48,393 --> 00:02:49,438
Das ist gut zu hören.
44
00:02:49,462 --> 00:02:51,438
Ich muss mit Ihnen in meinem Büro sprechen.
45
00:02:52,605 --> 00:02:53,556
Okay.
46
00:02:54,571 --> 00:02:57,214
Es geht um das Empfehlungsschreiben
.
47
00:02:57,345 --> 00:02:59,389
Oh ja, das wird toll!
48
00:02:59,413 --> 00:03:02,804
- Okay, passt Ihnen 16 Uhr?
- Ja, das kann ich einrichten.
49
00:03:02,829 --> 00:03:05,044
Okay, super, wir sehen uns
in ein paar Stunden.
50
00:03:05,069 --> 00:03:06,227
Danke.
»Warum berührt er mich?«
51
00:03:06,252 --> 00:03:07,984
- Alles klar, super.
- Tschüss, Bischof.
52
00:03:09,220 --> 00:03:10,311
Wer hätte das gedacht ...
53
00:03:10,335 --> 00:03:12,064
So hoch könntest du springen.
54
00:03:12,096 --> 00:03:13,779
- Es ist fantastisch.
- [lacht]
55
00:03:16,421 --> 00:03:18,002
[Tür schließt sich]
56
00:03:19,587 --> 00:03:22,374
[„Das Interview mit dem Bischof“
– Eine Geschichte von Alina Lopez]
57
00:03:22,492 --> 00:03:24,672
[Bischof Bond schaut sich einen Pornofilm an]
58
00:03:25,034 --> 00:03:26,933
[Porno] Das ist total abartig!
59
00:03:27,845 --> 00:03:28,857
[Pornogeräusche]
60
00:03:28,881 --> 00:03:30,437
[Porno] Ja, ja, ja!
61
00:03:35,977 --> 00:03:37,238
[Porno] Ja!
62
00:03:37,262 --> 00:03:38,739
[Porno] Oh ja!
63
00:03:38,910 --> 00:03:39,973
[Klopfen an der Tür]
64
00:03:40,032 --> 00:03:41,079
[Der Bischof stoppt den Film]
65
00:03:41,245 --> 00:03:42,766
Einen Moment bitte.
66
00:03:55,251 --> 00:03:56,686
[seufzt]
67
00:04:04,090 --> 00:04:05,043
Hallo Alicia!
68
00:04:05,067 --> 00:04:05,906
Hallo Bischof!
69
00:04:05,930 --> 00:04:07,594
Komm herein, nimm Platz.
70
00:04:11,050 --> 00:04:12,648
Weißt du, warum ich dich hierher gebeten habe?
71
00:04:13,498 --> 00:04:15,772
Ging es nicht um mein Empfehlungsschreiben?
72
00:04:16,130 --> 00:04:17,412
Ja, das war es. Ich wette,
73
00:04:18,498 --> 00:04:24,314
deine Eltern sind extrem stolz, dass
du dich für die BYU entschieden hast.
74
00:04:24,539 --> 00:04:26,295
Ja, das sind sie wirklich.
75
00:04:28,329 --> 00:04:29,543
Das ist großartig.
76
00:04:30,638 --> 00:04:32,297
Der Herr hat große Pläne für dich.
77
00:04:33,333 --> 00:04:34,445
Glaubst du das?
78
00:04:34,486 --> 00:04:36,743
Oh, ohne jeden Zweifel.
79
00:04:45,325 --> 00:04:47,112
Der Geist hat es bezeugt.
80
00:04:47,136 --> 00:04:48,417
[Kichern]
81
00:04:48,481 --> 00:04:49,527
Wow.
82
00:04:49,551 --> 00:04:52,441
- Ja, ziemlich aufregend, nicht wahr?
- Ja.
83
00:04:53,676 --> 00:04:57,689
Und, sag mal, wie geht es deinen Eltern?
84
00:04:58,275 --> 00:05:02,049
Sie sind großartig, mein Vater ist endlich wieder zu Hause
von seiner Reise.
85
00:05:02,073 --> 00:05:04,904
Es ist nicht so, als ob er
den Rest des Sommers wieder da sein wird, also
86
00:05:04,928 --> 00:05:08,454
Ich kann viel Zeit mit ihm verbringen,
bevor ich zur Schule gehe.
87
00:05:08,478 --> 00:05:09,839
Gut, und deine Mutter?
88
00:05:09,863 --> 00:05:13,516
- Ja, ja, sie ist auch gut.
- Großartig.
89
00:05:13,540 --> 00:05:15,856
Und was ist mit deinem Bruder und deiner Schwester?
90
00:05:16,135 --> 00:05:19,042
Die sind super, mein Bruder hat sich
letztes Wochenende verlobt.
91
00:05:19,158 --> 00:05:21,139
Ganz genau, herzlichen Glückwunsch dazu.
92
00:05:21,163 --> 00:05:22,243
Danke schön.
93
00:05:22,717 --> 00:05:24,608
Und Ihre Schulbildung?
94
00:05:25,535 --> 00:05:26,317
Schule ist toll!
95
00:05:26,341 --> 00:05:30,340
Ich werde bald
als Jahrgangsbeste meinen Abschluss machen und
96
00:05:31,357 --> 00:05:32,237
Ja.
97
00:05:32,261 --> 00:05:33,599
Und deine Freunde?
98
00:05:33,819 --> 00:05:36,908
Meine Freunde sind auch toll, ich meine,
die sind alle irgendwie ... na ja.
99
00:05:36,932 --> 00:05:39,231
Hektik, Vorbereitungen für den Schulabschluss
100
00:05:39,255 --> 00:05:42,540
und das Ausfüllen von
Hochschulbewerbungen in letzter Minute.
101
00:05:42,564 --> 00:05:44,179
Nun ja, nicht wirklich das, was ich meine.
102
00:05:44,203 --> 00:05:49,052
Ich meine, sind deine Freunde, weißt du,
auf dem rechten Weg geblieben?
103
00:05:50,118 --> 00:05:54,431
Ähm ... ich meine, ja, das würde ich annehmen.
104
00:05:54,455 --> 00:05:57,056
Ja, ich weiß, ein bisschen
Gruppenzwang spielt da schon eine Rolle, aber ich meine,
105
00:05:57,080 --> 00:05:59,439
Wissen Sie, größtenteils sind sie ...
106
00:06:00,231 --> 00:06:03,376
Ja, es scheint ihnen allen gut zu gehen.
107
00:06:03,400 --> 00:06:06,816
Und ich meine, ich sehe sie hier
auch jeden Sonntag, also ...
108
00:06:06,840 --> 00:06:08,826
Okay, und was ist mit deinem Freund?
109
00:06:08,850 --> 00:06:10,314
Wie hieß er? Johnny?
110
00:06:10,338 --> 00:06:11,092
Ja!
111
00:06:11,116 --> 00:06:14,222
Ja, er bricht
nächste Woche zu seiner Mission auf, also ...
112
00:06:14,246 --> 00:06:15,165
Ach wirklich?
113
00:06:15,189 --> 00:06:16,678
Wohin? Welches?
114
00:06:16,702 --> 00:06:18,358
Er reist nach Südamerika.
115
00:06:18,382 --> 00:06:20,945
Ah, gut für ihn!
116
00:06:22,454 --> 00:06:23,673
Also,
117
00:06:24,778 --> 00:06:27,311
Du weißt doch,
warum ich dich hierher gebeten habe?
118
00:06:29,127 --> 00:06:32,470
Nun, ich dachte, es ginge um meinen Brief.
119
00:06:33,140 --> 00:06:39,774
Ähm, ja, aber ich muss
dabei ganz ehrlich sein.
120
00:06:40,744 --> 00:06:44,838
Und ich bin mir nicht sicher, ob ...
121
00:06:45,826 --> 00:06:47,988
deine Würdigkeit dafür.
122
00:06:51,309 --> 00:06:55,615
Weil ich heute nicht am Abendmahl teilgenommen habe.
123
00:06:56,492 --> 00:06:58,225
Ist Ihnen das aufgefallen?
124
00:06:59,876 --> 00:07:00,652
[seufzt]
125
00:07:00,676 --> 00:07:02,946
Ja, das ist mir auch aufgefallen.
126
00:07:04,889 --> 00:07:09,743
Gibt es etwas, das Sie sagen möchten?
127
00:07:10,380 --> 00:07:13,594
Gibt es etwas, wessen Sie sich
ein wenig schuldig fühlen?
128
00:07:14,237 --> 00:07:15,530
Ähm ...
129
00:07:17,490 --> 00:07:18,660
Alicia ...
130
00:07:21,107 --> 00:07:24,080
Ich weiß, dass du jetzt 18 Jahre alt bist.
131
00:07:24,255 --> 00:07:28,888
Und ich weiß, dass du dich gerade an einem Punkt befindest
, an dem du einiges erkundest.
132
00:07:29,116 --> 00:07:32,839
und alles Mögliche
, sozusagen die Welt auf die Probe stellen.
133
00:07:33,688 --> 00:07:35,621
Du weißt, was richtig und was falsch ist.
134
00:07:36,185 --> 00:07:37,901
Aber wissen Sie,
135
00:07:38,386 --> 00:07:41,870
Ich bin mir sicher, dass dir alles, was du getan hast,
verziehen werden kann.
136
00:07:42,906 --> 00:07:44,035
Rechts?
137
00:07:52,298 --> 00:07:53,295
Sehen.
138
00:07:54,533 --> 00:07:56,809
Ich brauche dein Vertrauen in den Herrn.
139
00:07:57,650 --> 00:08:00,900
Und den Reueprozess.
140
00:08:01,220 --> 00:08:05,375
Nur dann kann dir wirklich vergeben werden.
141
00:08:06,877 --> 00:08:13,270
Und erst dann kann ich dir dieses
Empfehlungsschreiben ausstellen.
142
00:08:13,908 --> 00:08:17,574
Das ist alles, was ich will,
ich hatte nur ...
143
00:08:19,069 --> 00:08:20,772
einen Ausrutscher.
144
00:08:23,775 --> 00:08:25,069
Ein einziger Ausrutscher?
145
00:08:25,450 --> 00:08:27,629
- Nur eins?
- Ja, ja.
146
00:08:29,578 --> 00:08:30,995
[Schluchzen]
147
00:08:32,406 --> 00:08:34,006
Mit deinem Freund?
148
00:08:35,229 --> 00:08:36,477
Ja.
149
00:08:37,319 --> 00:08:38,762
[seufzt]
150
00:08:46,674 --> 00:08:48,352
Das Gesetz der Keuschheit?
151
00:08:59,266 --> 00:09:01,329
[Schluchzen]
152
00:09:08,429 --> 00:09:12,796
Dir ist schon klar, dass es
wahrscheinlich eines der
153
00:09:12,820 --> 00:09:14,228
wichtigsten Gesetze ist?
154
00:09:17,658 --> 00:09:18,714
Ja.
155
00:09:22,095 --> 00:09:23,413
Also ...
156
00:09:27,515 --> 00:09:28,927
[seufzt]
157
00:09:29,574 --> 00:09:31,663
Warum fangen wir nicht ganz von vorne an?
158
00:09:32,814 --> 00:09:34,260
Okay.
159
00:09:39,318 --> 00:09:41,320
Wir haben einen Film geschaut.
160
00:09:41,867 --> 00:09:43,379
Um welche Art von Film handelt es sich?
161
00:09:44,140 --> 00:09:46,847
Es war ein Horrorfilm.
162
00:09:46,980 --> 00:09:51,081
Während des Horrorfilms
passierte dann einfach etwas.
163
00:09:51,105 --> 00:09:54,125
hat dich erschreckt. Du hast dich
an ihn gekuschelt und das war's?
164
00:09:54,539 --> 00:09:56,025
- Stimmt's?
- Nein.
165
00:09:56,050 --> 00:10:00,705
Nein, wir lagen auf der Couch.
166
00:10:01,109 --> 00:10:02,673
Wie hast du da gelegen?
167
00:10:05,357 --> 00:10:06,777
Er ...
168
00:10:07,167 --> 00:10:09,750
Habt ihr euch ins Gesicht gesehen?
169
00:10:09,849 --> 00:10:11,882
[seufzt und atmet tief ein]
170
00:10:11,983 --> 00:10:13,103
Ähm ...
171
00:10:13,509 --> 00:10:16,325
- Auf unserer Seite und er ...
- Wo war er?
172
00:10:16,349 --> 00:10:17,363
Er stand hinter mir.
173
00:10:17,387 --> 00:10:18,871
- Hinter Ihnen?
- Ja.
174
00:10:18,896 --> 00:10:23,276
Also Löffelchen-Stellung,
wo sich die Knie berühren?
175
00:10:24,773 --> 00:10:26,900
Wie nahe stand er dir?
176
00:10:26,924 --> 00:10:28,733
Sehr knapp.
177
00:10:28,973 --> 00:10:32,754
Er war so nah, dass er
die Wärme deines Körpers spüren konnte?
178
00:10:32,778 --> 00:10:33,745
Ja.
179
00:10:35,385 --> 00:10:36,662
Nur zu.
180
00:10:37,455 --> 00:10:39,099
Er begann ...
181
00:10:40,309 --> 00:10:42,355
- Massier mich.
- Wo?
182
00:10:46,699 --> 00:10:47,550
Wo?
183
00:10:48,169 --> 00:10:50,586
Zuerst nur auf meinem Arm
184
00:10:53,164 --> 00:10:55,435
Und dann griff er nach meinen Brüsten.
185
00:10:55,877 --> 00:10:58,300
Über oder unter dem Hemd?
186
00:10:58,940 --> 00:11:00,317
Es war darunter.
187
00:11:00,373 --> 00:11:02,279
Über oder unter dem BH?
188
00:11:06,714 --> 00:11:08,888
Ich trug keinen.
189
00:11:10,667 --> 00:11:12,670
Wie meinen Sie, Sie hätten keinen getragen?
190
00:11:13,026 --> 00:11:14,019
Was hast du getragen?
191
00:11:14,297 --> 00:11:16,360
Ich trug nur meinen Pyjama.
192
00:11:16,893 --> 00:11:18,388
Es war spät.
193
00:11:21,899 --> 00:11:23,210
Und an diesem Punkt ...
194
00:11:26,227 --> 00:11:28,331
War der Heilige Geist mit dir?
195
00:11:30,140 --> 00:11:32,198
Oder hast du gespürt, wie der Geist dich verließ?
196
00:11:33,041 --> 00:11:36,041
Ich weiß nicht, es ging alles so schnell.
197
00:11:37,805 --> 00:11:39,321
- [schluchzend]
- [seufzend]
198
00:11:39,345 --> 00:11:40,426
Nur zu.
199
00:11:41,511 --> 00:11:42,989
Was geschah als Nächstes?
200
00:11:48,846 --> 00:11:53,499
Dann griff er in meine Hose.
201
00:11:58,553 --> 00:11:59,782
[Schluchzen]
202
00:12:00,483 --> 00:12:03,387
Über oder unter dem Slip?
203
00:12:04,529 --> 00:12:05,772
[Weinen]
204
00:12:11,947 --> 00:12:13,031
Sag mir.
205
00:12:13,704 --> 00:12:16,375
Du weißt, der Herr kann erkennen,
wann du lügst.
206
00:12:21,021 --> 00:12:22,300
Es war darunter.
207
00:12:24,353 --> 00:12:26,097
[Schluchzen]
208
00:12:30,775 --> 00:12:34,302
Er steckte seine Finger in mich hinein.
209
00:12:36,401 --> 00:12:37,397
Ja.
210
00:12:40,362 --> 00:12:41,650
Erzähl weiter!
211
00:12:42,250 --> 00:12:46,565
- Er fing an, sie umzustellen ...
- Ja.
212
00:12:50,529 --> 00:12:55,827
Das tat er eine Minute lang, dann
zog er mir die restlichen Kleider aus und
213
00:12:55,851 --> 00:12:57,350
Er berührte mich immer wieder.
214
00:12:57,453 --> 00:12:59,384
Hat er sich eng an dich gedrückt?
215
00:12:59,641 --> 00:13:00,685
Ja.
216
00:13:01,643 --> 00:13:02,983
Hatte er eine Erektion?
217
00:13:04,532 --> 00:13:05,668
Ja.
218
00:13:07,804 --> 00:13:13,359
Ich brauche eine sehr genaue Beschreibung
dessen, was als Nächstes geschah.
219
00:13:14,080 --> 00:13:16,284
[Weinen]
220
00:13:20,365 --> 00:13:26,428
Er zog mir die Kleider aus und
ich zog ihm seine aus und ...
221
00:13:26,784 --> 00:13:28,640
Hat er seinen Penis in dich eingeführt?
222
00:13:28,664 --> 00:13:30,296
[Weinen]
223
00:13:31,244 --> 00:13:32,412
Antworte mir.
224
00:13:33,243 --> 00:13:36,552
Gott wird wissen, ob du nicht
die Wahrheit sagst.
225
00:13:37,127 --> 00:13:39,688
Hat er seinen Penis in dich eingeführt?
226
00:13:41,325 --> 00:13:42,237
Das hat er.
227
00:13:42,736 --> 00:13:44,066
Hat es Ihnen gefallen?
228
00:13:47,692 --> 00:13:49,228
Hat es sich gut angefühlt?
229
00:13:51,899 --> 00:13:53,449
Ich habe es nicht verhindert.
230
00:13:53,659 --> 00:13:55,370
Hattest du einen Orgasmus?
231
00:13:55,626 --> 00:13:56,407
Was?
232
00:13:56,437 --> 00:13:57,837
Hattest du einen Orgasmus?
233
00:13:58,004 --> 00:14:01,337
»Was sollen diese gierigen Blicke
und die ekelhaften Fragen?«
234
00:14:01,702 --> 00:14:02,935
Antworte mir.
235
00:14:03,676 --> 00:14:05,789
Ist er in dieser Position geblieben?
236
00:14:06,491 --> 00:14:07,775
Oder hat er, äh ...
237
00:14:08,760 --> 00:14:11,619
Hat er dich in verschiedene Positionen gebracht ?
238
00:14:12,100 --> 00:14:13,680
Er, er ...
239
00:14:13,705 --> 00:14:16,565
- Er legte sich auf mich.
- Ja.
240
00:14:16,846 --> 00:14:19,224
Hast du ihn irgendwann unter deine Kontrolle gebracht?
241
00:14:19,417 --> 00:14:20,940
-
Nein, nein?
242
00:14:22,437 --> 00:14:25,526
Lag es daran, dass er es nicht wollte,
oder daran, dass du Angst hattest?
243
00:14:26,700 --> 00:14:28,512
Wie fühlst du dich dabei?
244
00:14:28,849 --> 00:14:30,341
Ich weiß nicht.
245
00:14:30,365 --> 00:14:32,016
[Weinen]
246
00:14:36,452 --> 00:14:38,224
Also, erzähl mir, was du sonst noch gemacht hast.
247
00:14:40,133 --> 00:14:42,982
Hat er dich umgedreht und
standet ihr euch gegenüber?
248
00:14:45,169 --> 00:14:48,567
- Er hat mich geküsst.
- Ja, wo hat er dich denn geküsst?
249
00:14:49,111 --> 00:14:52,439
- Hier und ...
- Ja, dich auf die Brüste küssen.
250
00:14:53,063 --> 00:14:54,932
Ich habe immer noch Spuren von Gewalt an mir.
251
00:14:55,350 --> 00:14:56,348
Noten?
252
00:14:57,590 --> 00:14:59,264
Was meinen Sie mit Noten?
253
00:15:00,400 --> 00:15:01,229
Tat ...
254
00:15:02,187 --> 00:15:05,672
Alicia, hat er dich geschlagen?
255
00:15:06,181 --> 00:15:09,556
Nein, er ...
256
00:15:10,314 --> 00:15:12,641
Die stammen nur von seinen Küssen.
257
00:15:13,067 --> 00:15:20,244
Oh, das ist ... Kinder nennen das jetzt einen Knutschfleck.
258
00:15:21,202 --> 00:15:22,373
Ja.
259
00:15:23,327 --> 00:15:24,363
Okay.
260
00:15:29,767 --> 00:15:33,413
- Ich brauche eine Erklärung.
- Was?
261
00:15:33,957 --> 00:15:35,178
Zeig mir.
262
00:15:35,933 --> 00:15:36,996
Aber ...
263
00:15:47,627 --> 00:15:48,788
Zeig mir.
264
00:15:49,375 --> 00:15:50,504
Was?
265
00:15:50,579 --> 00:15:51,844
Zeig mir.
266
00:15:55,264 --> 00:15:56,806
- Aber ...
- Komm schon.
267
00:16:08,499 --> 00:16:10,741
Ich denke, wir müssen uns
das gesamte Gebiet ansehen.
268
00:16:10,765 --> 00:16:12,758
Warum ziehst du dein Kleid nicht aus?
269
00:16:17,602 --> 00:16:21,809
Zieh dein Kleid aus, los.
270
00:16:22,254 --> 00:16:26,772
Und während du das tust,
werde ich dir eine Inschrift vorlesen.
271
00:16:28,325 --> 00:16:29,802
Das passt.
272
00:16:32,087 --> 00:16:37,072
Du solltest das wissen, es stand
heute tatsächlich im Unterricht an der Tafel.
273
00:16:38,183 --> 00:16:40,200
Es ist Hebräer 4, 13.
274
00:16:44,949 --> 00:16:50,165
„Nichts in der ganzen Schöpfung
ist vor Gottes Augen verborgen.“
275
00:16:55,106 --> 00:17:02,392
"Alles liegt nackt und bloß
vor seinen Augen."
276
00:17:03,824 --> 00:17:10,499
„dem wir Rechenschaft geben müssen.“
277
00:17:27,122 --> 00:17:28,268
Dreh dich um
und schau mich an.
278
00:17:31,387 --> 00:17:33,112
Weißt du, was das bedeutet?
279
00:17:34,155 --> 00:17:35,368
Ich weiß nicht.
280
00:17:36,642 --> 00:17:37,970
Sieh mich an.
281
00:17:39,387 --> 00:17:43,806
Das bedeutet, dass Gott
euch alle bereits gesehen hat.
282
00:17:45,608 --> 00:17:46,988
Leugnest du Gott?
283
00:17:47,110 --> 00:17:48,416
[Schluchzen]
284
00:17:48,688 --> 00:17:49,678
Nein.
285
00:17:49,702 --> 00:17:54,207
Verweigerst du dir die Chance, auf die
Schule zu gehen, die du besuchen möchtest?
286
00:17:54,231 --> 00:17:55,301
Nein!
287
00:17:56,612 --> 00:17:58,703
Dann zieh den BH aus.
288
00:18:00,420 --> 00:18:01,623
Nur zu.
289
00:18:11,501 --> 00:18:13,143
[Schluchzen]
290
00:18:13,317 --> 00:18:14,693
Sieh mich an.
291
00:18:24,069 --> 00:18:25,990
Darf ich dich berühren?
292
00:18:27,500 --> 00:18:28,360
Ja.
293
00:18:28,384 --> 00:18:29,616
Lass die Arme sinken.
294
00:18:34,264 --> 00:18:39,388
Dein Körper ist ein wunderschöner Tempel.
295
00:19:26,089 --> 00:19:27,371
So schön.
296
00:19:32,787 --> 00:19:36,888
Man muss wirklich sehr vorsichtig sein,
wem man erlaubt, den Tempel zu schänden.
297
00:19:38,538 --> 00:19:39,944
Verstehst du?
298
00:19:39,968 --> 00:19:41,899
Es tut mir leid, Bischof.
299
00:19:42,938 --> 00:19:45,054
Warum setzt du dich nicht auf meinen Schreibtisch?
300
00:19:45,078 --> 00:19:47,182
[Schluchzen]
301
00:20:03,497 --> 00:20:06,222
Dein Körper ist ein Tempel ...
302
00:20:07,185 --> 00:20:10,407
und als der Gesandte von Gott,
303
00:20:12,275 --> 00:20:18,062
ist es mein Recht,
in diesen Tempel einzudringen.
304
00:20:23,406 --> 00:20:24,727
Eindringen?
305
00:20:28,223 --> 00:20:30,851
Versprechen Sie mir, dass ich
meine Empfehlung erhalte?
306
00:20:35,594 --> 00:20:39,396
Ja, sobald wir das tun,
was der Herr wünscht.
307
00:20:41,973 --> 00:20:44,207
[Weinen]
308
00:20:44,381 --> 00:20:45,604
Okay.
309
00:21:29,119 --> 00:21:30,719
Du willst nicht ...
310
00:21:31,766 --> 00:21:34,823
Du willst nicht, dass deine
Eltern es erfahren oder ...
311
00:21:35,903 --> 00:21:38,064
deinem Freund das zu sagen
312
00:21:38,088 --> 00:21:40,438
Du bist nicht unschuldig, oder?
313
00:21:41,675 --> 00:21:45,508
Ich meine, was würden die Leute denken?
314
00:21:46,969 --> 00:21:54,727
Ich meine, niemand will ein Stück Kaugummi,
das schon angekaut wurde.
315
00:21:55,587 --> 00:21:56,770
Rechts?
316
00:22:01,326 --> 00:22:03,815
Dies ist das Werk des Herrn hier.
317
00:22:05,960 --> 00:22:07,954
Vielleicht können wir das reinigen.
318
00:22:09,447 --> 00:22:11,737
- Okay, Bischof.
- Schau mich an.
319
00:22:12,830 --> 00:22:14,800
- Ich werde dich reinigen.
- Ja.
320
00:22:15,949 --> 00:22:18,869
Ich werde dich wieder rein
und unschuldig machen.
321
00:22:18,894 --> 00:22:21,322
- [Alicia atmet schwer]
- Richtig?
322
00:22:21,413 --> 00:22:22,771
Ja, Bischof.
323
00:22:23,199 --> 00:22:24,973
[Alicia schnieft durch die Nase]
324
00:22:25,063 --> 00:22:26,769
Denn im Moment
325
00:22:27,466 --> 00:22:29,353
Du bist nicht rein.
326
00:22:30,359 --> 00:22:35,506
Aber wenn wir fertig sind, werden Sie es sein.
327
00:22:35,836 --> 00:22:40,570
[Alicia atmet schwer und wimmert]
328
00:22:43,288 --> 00:22:48,181
[Alicia's Weinen hört auf,
aber sie schnieft noch]
329
00:22:48,387 --> 00:22:51,206
»Er saugt an meinen Nippeln.
OMG, das fühlt sich so gut an.«
330
00:22:51,411 --> 00:22:55,712
[erotisches Stöhnen, weinen und schweres Atmen]
331
00:22:56,533 --> 00:22:58,221
[Alicia] Ja!
332
00:22:58,538 --> 00:23:00,431
Öffne dich!
333
00:23:00,585 --> 00:23:02,078
[unsicheres] Huh?
334
00:23:40,498 --> 00:23:43,931
[Stöhnen und schwere Atmung]
335
00:24:03,588 --> 00:24:06,365
Johnny hat dir hier unten seine Zunge hingelegt
, nicht wahr?
336
00:24:07,613 --> 00:24:08,818
Ja.
337
00:24:10,217 --> 00:24:11,600
Ja!
338
00:24:38,174 --> 00:24:39,505
[Stöhnen]
339
00:25:01,326 --> 00:25:03,438
Wie fühlst du dich dabei?
340
00:25:06,865 --> 00:25:09,276
Seien Sie ehrlich, wie fühlen Sie sich dabei?
341
00:25:49,732 --> 00:25:51,516
Hat Johnny das etwa getan?
342
00:25:51,540 --> 00:25:52,689
Ja!
343
00:25:56,256 --> 00:25:58,606
Du musst dasselbe mit mir tun.
344
00:25:58,727 --> 00:26:01,022
[Stöhnen]
345
00:26:04,627 --> 00:26:07,310
[Stöhnen]
346
00:26:21,266 --> 00:26:25,147
Hat er sich ausgezogen?
Oder hast du ihm die Kleider ausgezogen?
347
00:26:26,995 --> 00:26:29,599
- Ich habe ihm die Kleider ausgezogen.
- Du hast ihm die Kleider ausgezogen.
348
00:26:30,351 --> 00:26:31,536
Komm her.
349
00:26:40,739 --> 00:26:41,929
Fortfahren.
350
00:26:50,662 --> 00:26:52,693
Das ist es, probier es selbst!
351
00:26:53,321 --> 00:26:54,490
Ja.
352
00:27:01,245 --> 00:27:04,995
[schweres Atmen]
353
00:27:19,946 --> 00:27:21,495
Du schaffst das.
354
00:27:24,570 --> 00:27:28,018
Hat er deine Hand darauf gelegt?
Oder hast du selbst danach gegriffen?
355
00:27:29,364 --> 00:27:31,901
Er hat deine Hand dort hingelegt, nicht wahr?
356
00:27:31,940 --> 00:27:33,146
So was?
357
00:27:33,924 --> 00:27:34,877
Ja?
358
00:27:34,971 --> 00:27:36,857
Du hast ihn nicht aufgehalten, nein, nein,
359
00:27:36,981 --> 00:27:39,241
Du wolltest doch, dass er das tut, nicht wahr?
360
00:27:39,964 --> 00:27:41,584
Ja, schau mich an.
361
00:27:41,892 --> 00:27:43,789
Schau mich dabei an.
362
00:27:44,164 --> 00:27:46,192
Das war's, los geht's.
363
00:28:02,001 --> 00:28:03,597
Was hat er sonst noch getan?
364
00:28:05,358 --> 00:28:07,301
Du hast es in den Mund genommen, nicht wahr?
365
00:28:07,325 --> 00:28:08,575
Ja!
366
00:28:08,802 --> 00:28:10,832
Wie hat es sich in Ihrem Mund angefühlt?
367
00:28:11,411 --> 00:28:12,749
Ich weiß nicht.
368
00:28:13,671 --> 00:28:15,534
Du weißt es, du weißt es.
369
00:28:15,937 --> 00:28:19,871
Sag mal, hat es dir gefallen, wie es
sich auf deiner Zunge angefühlt hat?
370
00:28:21,385 --> 00:28:22,552
Ja!
371
00:28:22,810 --> 00:28:24,345
Ja, nimm es.
372
00:28:33,154 --> 00:28:34,367
Fortfahren.
373
00:28:35,503 --> 00:28:37,052
Nur zu, tu es.
374
00:28:38,586 --> 00:28:40,669
Oh ja!
375
00:28:54,400 --> 00:28:56,291
Oh ja!
376
00:29:06,333 --> 00:29:08,070
Genau das ist es, ja!
377
00:29:12,119 --> 00:29:14,347
Du hast das nur einmal gemacht?
378
00:29:14,397 --> 00:29:15,291
Ja.
379
00:29:15,443 --> 00:29:16,499
Ja!
380
00:29:25,352 --> 00:29:26,928
Nur zu, hör nicht auf.
381
00:29:29,494 --> 00:29:30,734
Das war’s.
382
00:29:31,893 --> 00:29:33,279
Das ist richtig.
383
00:29:34,745 --> 00:29:36,616
So, das war's.
384
00:29:36,640 --> 00:29:39,594
Überlege dir, was du getan hast
und wie falsch es war.
385
00:29:49,766 --> 00:29:51,571
Du wusstest, dass du es nicht hättest tun sollen.
386
00:29:51,595 --> 00:29:53,157
Aber du hast es trotzdem getan.
387
00:29:53,754 --> 00:29:56,703
Du hast es trotzdem getan, weil
du es tun wolltest, richtig?
388
00:29:56,727 --> 00:29:57,793
Ja!
389
00:29:57,933 --> 00:29:59,048
Ja.
390
00:29:59,365 --> 00:30:00,832
Dann gehst du weiter.
391
00:30:08,078 --> 00:30:10,212
[würgen]
392
00:30:18,857 --> 00:30:20,275
Das war's, das war's.
393
00:30:21,125 --> 00:30:22,595
Genau das ist es, ja.
394
00:30:23,461 --> 00:30:25,165
Das ist alles, benutze deine Zunge.
395
00:30:26,012 --> 00:30:28,571
Genau, benutz deine Zunge dafür, ja!
396
00:30:40,732 --> 00:30:42,234
Ja, genau, streichle es auch.
397
00:30:42,258 --> 00:30:44,501
Leg deine Hand drauf, fertig.
398
00:30:47,979 --> 00:30:49,793
Ja, mach weiter.
399
00:30:58,008 --> 00:30:59,743
Oh ja!
400
00:31:04,005 --> 00:31:05,276
Das war’s.
401
00:31:07,083 --> 00:31:08,323
Ja!
402
00:31:08,932 --> 00:31:10,992
Viel Spaß, nur zu.
403
00:31:13,461 --> 00:31:16,153
Ich habe das Gefühl, dass dir
das langsam gefällt.
404
00:31:20,225 --> 00:31:22,697
[würgen]
405
00:31:34,371 --> 00:31:36,048
[Stöhnen]
406
00:31:48,938 --> 00:31:50,154
Ja!
407
00:31:53,200 --> 00:31:55,149
Ich bin mir sicher, dass Johnny seinen anbehalten hat.
408
00:31:56,103 --> 00:31:58,425
Aber ich möchte, dass du meine ausziehst.
409
00:32:10,206 --> 00:32:13,151
Du weißt, dass du
das nicht ausziehen sollst, oder?
410
00:32:13,522 --> 00:32:14,575
Rechts?
411
00:32:17,705 --> 00:32:19,343
Das weißt du doch, oder?
412
00:32:20,404 --> 00:32:21,863
Und jetzt mach weiter.
413
00:32:40,472 --> 00:32:42,950
[würgen]
414
00:32:52,087 --> 00:32:54,015
[keucht]
415
00:32:54,330 --> 00:32:56,536
Er hat seinen Penis in dich eingeführt, richtig?
416
00:32:56,560 --> 00:32:57,788
- Ja.
- Welchen Weg?
417
00:32:57,812 --> 00:32:59,610
Wie hat er das da reinbekommen?
418
00:33:00,303 --> 00:33:01,455
Von hinter mir.
419
00:33:01,479 --> 00:33:03,388
- Von hinten zuerst?
- Ja.
420
00:33:03,479 --> 00:33:04,805
Aufstehen.
421
00:33:08,026 --> 00:33:09,464
Umdrehen.
422
00:33:17,050 --> 00:33:18,561
Oh ja!
423
00:33:20,258 --> 00:33:22,819
Oh, dieser Tempel ist in Ordnung.
424
00:33:27,592 --> 00:33:30,324
Spreiz mir bitte die Beine.
425
00:33:34,891 --> 00:33:36,404
War er freundlich zu dir?
426
00:33:36,787 --> 00:33:37,570
Ja.
427
00:33:37,594 --> 00:33:40,026
- War er grob zu Ihnen?
- Nein, er war sanft.
428
00:33:40,122 --> 00:33:41,998
Hat er dich geschlagen?
429
00:34:00,300 --> 00:34:03,354
[Stöhnen]
430
00:34:23,374 --> 00:34:24,197
Wie fühlte er sich?
431
00:34:24,221 --> 00:34:25,741
Hast du es so empfunden?
432
00:34:28,307 --> 00:34:29,325
Ja?
433
00:34:29,431 --> 00:34:30,293
Ja.
434
00:34:30,317 --> 00:34:31,421
Ja!
435
00:34:32,139 --> 00:34:35,263
Hast du
in diesem Moment an den Geist gedacht?
436
00:34:36,173 --> 00:34:38,484
Was haben Sie sich dabei gedacht?
437
00:34:40,767 --> 00:34:43,347
Welche Gedanken gingen
Ihnen durch den Kopf?
438
00:34:45,020 --> 00:34:47,507
[Stöhnen]
439
00:34:59,481 --> 00:35:02,726
[beide stöhnen]
440
00:35:07,460 --> 00:35:08,687
Oh Gott!
441
00:35:16,087 --> 00:35:17,533
Ja!
442
00:35:18,899 --> 00:35:21,270
[Stöhnen]
443
00:35:32,715 --> 00:35:34,182
[Klapse]
444
00:35:34,242 --> 00:35:36,962
Was hat er sonst noch getan? Hat er dich geschlagen oder nicht?
445
00:35:37,937 --> 00:35:39,248
Ja, das hat er.
446
00:35:39,380 --> 00:35:40,952
- Hat er?
- Ja!
447
00:35:41,253 --> 00:35:42,661
Hast du ihn darum gebeten?
448
00:35:44,027 --> 00:35:45,111
Ja!
449
00:35:45,135 --> 00:35:47,726
Und woher wusstest du,
dass du ihn bitten solltest, dich zu versohlen?
450
00:35:47,750 --> 00:35:48,680
Ich weiß nicht.
451
00:35:48,704 --> 00:35:50,954
Schau mich an, woher hast du
das denn?
452
00:35:50,978 --> 00:35:52,152
Ich weiß nicht.
453
00:35:52,176 --> 00:35:55,263
Wie bist du auf die Idee gekommen
, dass er dich versohlt?
454
00:35:55,287 --> 00:35:57,576
- Haben Sie sonst noch etwas gemacht?
- Nein!
455
00:35:57,600 --> 00:36:00,785
- Hast du dir etwa schmutzige Filme angesehen?
- Nein!
456
00:36:01,345 --> 00:36:03,494
Woher kam dann
diese Idee?
457
00:36:03,518 --> 00:36:06,684
Ich weiß nicht, ich wollte einfach, dass er es tut.
458
00:36:09,109 --> 00:36:11,838
[Keuchen und Stöhnen]
459
00:36:11,909 --> 00:36:13,996
Wie fühlt es sich an, hm?
460
00:36:17,558 --> 00:36:20,545
[Stöhnen]
461
00:36:49,867 --> 00:36:51,585
Leg dein Bein hier rüber.
462
00:36:52,307 --> 00:36:53,603
Ja!
463
00:37:03,657 --> 00:37:05,994
[Stöhnen]
464
00:37:08,184 --> 00:37:10,599
[Stöhnen]
465
00:37:14,555 --> 00:37:18,929
[keuchend]
466
00:37:38,359 --> 00:37:39,626
Ja!
467
00:37:46,220 --> 00:37:52,306
[Stöhnen und Keuchen]
468
00:38:05,882 --> 00:38:07,199
Oh ja!
469
00:38:13,841 --> 00:38:16,659
Ich glaube, du bist bereit für noch mehr.
470
00:38:19,425 --> 00:38:20,846
Fortfahren.
471
00:38:26,098 --> 00:38:27,659
Scheiße!
472
00:38:28,274 --> 00:38:29,992
Scheiße!
473
00:38:36,116 --> 00:38:37,613
Ja! Nur deine Zunge.
474
00:38:37,756 --> 00:38:39,345
Nur deine Zunge.
475
00:38:40,657 --> 00:38:44,604
Denn ich bin mir sicher, dass dich diese schmutzige kleine Zunge
überhaupt erst in Schwierigkeiten gebracht hat.
476
00:38:44,628 --> 00:38:46,350
als du deinen Mund öffnetest.
477
00:39:27,355 --> 00:39:29,352
[Stöhnen]
478
00:39:42,865 --> 00:39:44,519
Okay, steh auf.
479
00:39:44,772 --> 00:39:46,578
- Was?
- Steh auf.
480
00:39:50,957 --> 00:39:53,874
Du sagtest, du seist nicht auf ihn gekommen ...
481
00:39:55,003 --> 00:40:00,698
- Nun, heute willst du Buße tun, nicht wahr?
- Ja.
482
00:40:00,722 --> 00:40:02,602
- Du willst vergeben werden?
- Ja.
483
00:40:02,626 --> 00:40:03,976
Nun, heute
484
00:40:04,343 --> 00:40:06,490
Du musst ganz nach oben kommen.
485
00:40:06,679 --> 00:40:08,159
und dafür arbeiten.
486
00:40:08,579 --> 00:40:10,496
- Komm her.
- Ja, Bischof.
487
00:40:11,710 --> 00:40:13,158
Komm herauf.
488
00:40:15,228 --> 00:40:16,538
Das war’s.
489
00:40:18,536 --> 00:40:19,935
Das war’s.
490
00:40:20,376 --> 00:40:22,117
Ja, steck es in dich rein.
491
00:40:28,389 --> 00:40:29,553
[Stöhnen]
492
00:40:29,577 --> 00:40:32,966
Wie fühlt sich das an, hm?
493
00:40:33,680 --> 00:40:35,454
Sag mir, wie sich das anfühlt?
494
00:40:35,586 --> 00:40:37,202
Es fühlt sich gut an.
495
00:40:37,289 --> 00:40:39,304
Ja, natürlich tut es das.
496
00:40:53,422 --> 00:40:54,983
Ja, genau so!
497
00:40:59,499 --> 00:41:00,595
Das war’s.
498
00:41:00,642 --> 00:41:02,528
Zeig mir, wie du fickst.
499
00:41:02,885 --> 00:41:03,985
Bleiben.
500
00:41:09,421 --> 00:41:11,156
[Stöhnen]
501
00:41:16,372 --> 00:41:18,327
Genau das ist es, ja!
502
00:41:21,045 --> 00:41:23,277
[Stöhnen]
503
00:41:30,035 --> 00:41:31,259
Scheiße!
504
00:42:07,187 --> 00:42:08,503
Steh auf.
505
00:42:08,662 --> 00:42:10,065
Das war's, das war's.
506
00:42:10,288 --> 00:42:12,511
Das war's, Sie können einfach genau dort bleiben.
507
00:42:13,969 --> 00:42:15,940
[Stöhnen]
508
00:42:16,532 --> 00:42:17,746
Das war's!
509
00:42:31,931 --> 00:42:35,343
[Keuchen und Stöhnen]
510
00:42:35,430 --> 00:42:36,316
Was?
511
00:42:36,340 --> 00:42:38,109
Ja, wirst du kommen?
512
00:42:38,553 --> 00:42:39,945
Wirst du einen Orgasmus haben?
513
00:42:39,969 --> 00:42:41,629
- Oh ja!
- Ja?
514
00:42:41,653 --> 00:42:42,574
Ja!
515
00:42:44,970 --> 00:42:46,954
[stöhnt heftig]
516
00:42:53,875 --> 00:42:55,189
Das war’s.
517
00:42:57,293 --> 00:42:58,223
Ja!
518
00:42:58,247 --> 00:43:00,347
So, jetzt ist es raus, lass es raus.
519
00:43:00,628 --> 00:43:02,317
Bitteschön.
520
00:43:08,097 --> 00:43:10,358
- Oh ja!
- Ja!
521
00:43:10,382 --> 00:43:11,811
Ach so, das ist es.
522
00:43:12,290 --> 00:43:15,492
Oh ja.
523
00:43:15,746 --> 00:43:17,388
Ach so, das ist es.
524
00:43:26,574 --> 00:43:27,910
Ja!
525
00:43:41,365 --> 00:43:43,203
Oh, verdammt!
526
00:43:43,443 --> 00:43:45,282
Ach ja!
527
00:44:07,633 --> 00:44:11,418
[stöhnt heftig]
528
00:44:16,773 --> 00:44:18,372
Ja!
529
00:44:20,043 --> 00:44:21,794
Das ist viel besser.
530
00:44:21,818 --> 00:44:23,185
So ist es besser.
531
00:44:23,619 --> 00:44:26,887
[schweres Atmen]
532
00:44:29,521 --> 00:44:31,069
Das ist gut.
533
00:44:31,447 --> 00:44:33,216
Das ist gut, ja.
534
00:44:33,809 --> 00:44:35,570
Ja, das stimmt.
535
00:44:39,605 --> 00:44:41,487
Das ist gut, ja.
536
00:44:48,247 --> 00:44:49,500
Ja!
537
00:44:57,335 --> 00:44:59,113
[Stöhnen]
538
00:45:13,484 --> 00:45:15,994
Ja, okay, mach nur.
539
00:45:17,401 --> 00:45:20,131
- Es fühlt sich gut an, nicht wahr?
- Ja!
540
00:45:20,694 --> 00:45:22,013
Ja!
541
00:45:31,550 --> 00:45:33,670
[Stöhnen]
542
00:46:01,135 --> 00:46:02,888
Oh ja!
543
00:46:12,989 --> 00:46:14,464
Oh, wow!
544
00:46:38,172 --> 00:46:40,238
Ich möchte einfach, dass du dich jetzt hinlegst.
545
00:46:40,542 --> 00:46:41,801
Das war’s.
546
00:46:49,406 --> 00:46:50,769
Ja!
547
00:46:58,041 --> 00:47:01,207
[Stöhnen]
548
00:47:18,253 --> 00:47:19,410
Das war's, das war's.
549
00:47:19,477 --> 00:47:20,691
Schau zu, wie es hineingeht.
550
00:47:20,715 --> 00:47:22,259
Schau zu, wie es hineingeht.
551
00:47:43,928 --> 00:47:45,681
[Stöhnen]
552
00:47:50,468 --> 00:47:53,852
[keuchend]
553
00:47:56,186 --> 00:47:59,259
[Stöhnen]
554
00:48:12,125 --> 00:48:15,394
[Stöhnen]
555
00:48:25,749 --> 00:48:27,153
Ja!
556
00:48:30,537 --> 00:48:31,784
[Stöhnen]
557
00:48:36,075 --> 00:48:37,309
Ja!
558
00:48:39,116 --> 00:48:42,150
[Keuchen und Stöhnen]
559
00:49:00,089 --> 00:49:01,041
Ja!
560
00:49:01,953 --> 00:49:03,208
Ja!
561
00:49:07,629 --> 00:49:10,583
[Stöhnen]
562
00:49:25,266 --> 00:49:26,573
Ja!
563
00:49:30,914 --> 00:49:33,363
[Stöhnen]
564
00:49:38,893 --> 00:49:39,941
Ja!
565
00:49:49,262 --> 00:49:53,426
[keuchend]
566
00:49:53,498 --> 00:49:58,307
[Stöhnen]
567
00:50:03,597 --> 00:50:08,279
[Stöhnen]
568
00:50:58,312 --> 00:51:00,927
Ist er in dir gekommen, hm?
569
00:51:00,951 --> 00:51:01,741
NEIN.
570
00:51:01,765 --> 00:51:02,734
- Nein,
nein.
571
00:51:02,758 --> 00:51:04,066
Wo ist er gekommen?
572
00:51:05,486 --> 00:51:07,361
Auf mir!
573
00:51:25,013 --> 00:51:28,783
[Stöhnen]
574
00:51:31,461 --> 00:51:35,387
[schweres Atmen]
575
00:51:39,027 --> 00:51:41,085
[keuchend]
576
00:51:42,461 --> 00:51:43,565
Ja.
577
00:51:44,067 --> 00:51:45,168
Ja.
578
00:52:17,823 --> 00:52:19,243
Ja.
579
00:52:19,794 --> 00:52:21,267
Okay.
580
00:52:24,942 --> 00:52:26,338
Komm her.
581
00:52:30,425 --> 00:52:36,079
Nun, warum führst du uns nicht an?
582
00:52:38,295 --> 00:52:40,830
in einem Schlussgebet?
583
00:52:43,858 --> 00:52:46,015
[Musik setzt ein]
584
00:52:53,402 --> 00:52:55,140
Gottvater im Himmel,
585
00:52:56,228 --> 00:53:01,276
Vielen Dank, dass Sie Bischof Bond
zu mir geschickt haben.
586
00:53:02,053 --> 00:53:05,185
Denn ich weiß, dass all seine Eingebungen ...
587
00:53:06,213 --> 00:53:08,166
stammen direkt aus Ihrer Anleitung,
588
00:53:10,043 --> 00:53:11,756
Danke, Vater ...
589
00:53:12,349 --> 00:53:14,312
für die Unterstützung von Bischof Bond ...
590
00:53:16,005 --> 00:53:18,403
Führe mich durch
den Bußprozess,
591
00:53:22,099 --> 00:53:25,617
und segne mich auf diesem Weg
zurück zur Würdigkeit,
592
00:53:28,164 --> 00:53:30,562
Im Namen Jesu Christi ...
593
00:53:32,574 --> 00:53:33,798
Amen.
594
00:54:22,219 --> 00:54:24,382
[Musik blendet aus]
37386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.