All language subtitles for New.Zealand.Spy.S01E06.The.End.REPACK.1080p.TVNZ.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,120 --> 00:00:24,400 Painters are a dime a dozen. 2 00:00:25,120 --> 00:00:27,120 Anyone can paint. 3 00:00:28,520 --> 00:00:31,400 What I do... is a little different. 4 00:00:32,640 --> 00:00:36,119 It's hard to describe. - You paint with blood. 5 00:00:36,120 --> 00:00:38,119 Yeah. That's it. 6 00:00:38,120 --> 00:00:41,200 - Did you do that one over there? - Yes. 7 00:00:41,800 --> 00:00:45,599 Now, while I can see that the blood thing might seem like a cool idea, 8 00:00:45,600 --> 00:00:49,039 it just means that your paintings are quite brown and dull. 9 00:00:49,040 --> 00:00:51,719 And I just feel like if you use regular paint, 10 00:00:51,720 --> 00:00:54,839 the red might pop a little more. - I'm gonna enjoy killing you. 11 00:00:54,840 --> 00:00:58,399 And then I'm gonna hang this painting on the wall. And every time I see it, 12 00:00:58,400 --> 00:01:00,919 I'll remember the joy I had making it. 13 00:01:00,920 --> 00:01:04,119 But have you tried using paint, though, because you might enjoy it even more. 14 00:01:15,440 --> 00:01:18,920 24, 10. Enter. 15 00:01:21,920 --> 00:01:25,079 One, two, three, four. Enter. 16 00:01:46,640 --> 00:01:49,239 People say that right before you die, 17 00:01:49,240 --> 00:01:52,159 your life flashes before your eyes. 18 00:01:52,160 --> 00:01:54,159 Is it? - No, but if you give me a second, it might. 19 00:01:54,160 --> 00:01:57,560 Please just give me one second. 20 00:02:15,320 --> 00:02:17,319 - Here you go, young lady. - Thank you. 21 00:02:17,320 --> 00:02:20,199 Enjoy that. Have a good afternoon. 22 00:02:20,200 --> 00:02:22,239 Oh, hello. - Hello. 23 00:02:22,240 --> 00:02:25,719 - What can I get you? - Could I please get one scoop of vanilla? 24 00:02:25,720 --> 00:02:27,720 Cup or cone? 25 00:02:28,280 --> 00:02:30,280 Cup, please. 26 00:02:31,560 --> 00:02:33,560 15c, please. 27 00:02:36,400 --> 00:02:38,399 I thought it was 10c. 28 00:02:38,400 --> 00:02:40,439 It used to be. It's 15c now. 29 00:02:40,440 --> 00:02:42,520 Well, I-I only have 10c. 30 00:02:43,200 --> 00:02:45,600 Well, look, I'm sorry, kid. 31 00:02:55,720 --> 00:02:59,679 - Anything? - Yeah. But it wasn't my whole life, though. 32 00:02:59,680 --> 00:03:02,919 It was just one moment. - Hmm. A good moment? 33 00:03:02,920 --> 00:03:05,399 No. It was kind of bad. 34 00:03:05,400 --> 00:03:07,400 Huh. Sucks to be you. 35 00:03:08,240 --> 00:03:10,839 - Do it. - Do what? 36 00:03:10,840 --> 00:03:13,319 Pull the trigger. Life's not even that good. 37 00:03:13,320 --> 00:03:15,399 Oh, don't be like that. 38 00:03:15,400 --> 00:03:17,719 - Why? - Cos you're making it not fun. 39 00:03:17,720 --> 00:03:20,799 It's true, though. I have nothing. 40 00:03:20,800 --> 00:03:24,760 I'm bad at my job, no one loves me, and most of the people in this world aren't even goo 41 00:03:24,761 --> 00:03:27,879 I mean, who doesn't give a kid an ice cream because of 5c? 42 00:03:27,880 --> 00:03:30,159 You're trying to trick me into not wanting to do it? 43 00:03:30,160 --> 00:03:32,479 No, I'm not. Pass the gun here ― I'll do it myself. 44 00:03:32,480 --> 00:03:34,839 - Nice try. It's time to die. - Good. 45 00:03:34,840 --> 00:03:37,559 Stop it! You're really starting to piss me off. 46 00:03:37,560 --> 00:03:40,760 - Then kill me. - I will. I will! Shut up! 47 00:03:41,080 --> 00:03:43,080 Five, four, 48 00:03:43,840 --> 00:03:45,840 three, two. 49 00:04:04,640 --> 00:04:06,640 I can see your arm. 50 00:04:07,520 --> 00:04:10,200 Nice try. You had me for a second. 51 00:04:10,520 --> 00:04:14,159 Thought I was gonna waste all my bullets on a dead man. 52 00:04:14,160 --> 00:04:16,160 No? 53 00:04:16,680 --> 00:04:18,680 Then what? 54 00:04:18,880 --> 00:04:20,880 Distraction. 55 00:04:21,480 --> 00:04:24,160 Was he meant to, uh, 56 00:04:24,440 --> 00:04:27,919 sneak up behind me and smack me in the head or something? 57 00:04:27,920 --> 00:04:31,400 Well, you screwed that up. Ooh! 58 00:04:40,280 --> 00:04:43,320 I just thought that I would yell distraction, and then immediately you'd be, like, ban 59 00:04:43,321 --> 00:04:45,439 And smack him on the back of the head. - Yeah. Sorry. 60 00:04:45,440 --> 00:04:47,519 I wasn't feeling good. - Where's Anderson? 61 00:04:47,520 --> 00:04:50,639 - He's gone to blow up the boat. - What boat? - There's, like, a boat, 62 00:04:50,640 --> 00:04:54,319 and it's taking herbicide and poison over to some planes 63 00:04:54,320 --> 00:04:59,520 that are then gonna fly and disperse it all around New Zealand. 64 00:04:59,640 --> 00:05:01,999 - Where's the boat? - What boat? 65 00:05:02,000 --> 00:05:04,439 The boat carrying the poison to the planes. 66 00:05:04,440 --> 00:05:07,279 It's, like, their big evil plan. It's something to do with exports. 67 00:05:07,280 --> 00:05:09,279 I didn't fully understand it, 68 00:05:09,280 --> 00:05:12,599 but the main thing is they're gonna kill our cows and our sheeps. 69 00:05:12,600 --> 00:05:16,439 - When does the boat leave? - In eight minutes, according to this one; 70 00:05:16,440 --> 00:05:18,519 seven minutes, according to this one. 71 00:05:18,520 --> 00:05:21,679 - It's gone. - What do you mean, it's gone? 72 00:05:21,680 --> 00:05:23,680 It left two hours ago. 73 00:05:24,360 --> 00:05:26,439 No, no ― it was supposed to leave at 6 o'clock. 74 00:05:26,440 --> 00:05:28,440 It left at 1600 hours. 75 00:05:29,920 --> 00:05:33,719 That's 4 o'clock. - So if the boat left at 4 o'clock, 76 00:05:33,720 --> 00:05:36,480 why was there a giant timer counting down to 6 o'clock? 77 00:05:39,160 --> 00:05:41,959 - Where is Dennis? - He told me to do the signal at 6, 78 00:05:41,960 --> 00:05:45,199 whether he's here or not. But he'll come. 79 00:05:45,200 --> 00:05:48,799 This is Kookaburra 1. We are ready to rock 'n' roll. 80 00:05:53,440 --> 00:05:56,399 {\an8}We wait until we see fireworks. 81 00:05:56,400 --> 00:06:00,119 Fireworks? You said Anderson had gone to blow up the boat. 82 00:06:00,120 --> 00:06:03,479 - Correct. - Well, it says here that the boat leaves at 1600 hours. 83 00:06:03,480 --> 00:06:07,239 - That's right. In five minutes. - 1600 hours is 4pm. 84 00:06:07,240 --> 00:06:09,240 It's 5:55 now. 85 00:06:09,840 --> 00:06:11,879 Then what's happening in five minutes? 86 00:06:11,880 --> 00:06:14,439 The planes will leave when they see the signal. 87 00:06:14,440 --> 00:06:16,719 The signal? What's the signal? 88 00:06:16,720 --> 00:06:18,720 Fireworks. 89 00:06:26,840 --> 00:06:29,799 The fuse takes one minute, so in two minutes, it's go time. 90 00:06:29,800 --> 00:06:32,439 Looks like a cartoon fuse. Should we cut it shorter? 91 00:06:32,440 --> 00:06:34,439 I think it's fine. 92 00:06:39,840 --> 00:06:42,279 - I've always hated New Zealand. - Agreed ― 93 00:06:42,280 --> 00:06:45,479 the cities are dull, the people are dim. 94 00:06:45,480 --> 00:06:47,760 70 seconds until ignition. 95 00:06:48,600 --> 00:06:50,600 Freeze, or I'll shoot. 96 00:06:52,680 --> 00:06:56,639 Hands up. - You have a gun? - Yeah. 97 00:06:56,640 --> 00:06:59,119 So if I turn around, I'll see you aiming a gun at me. 98 00:06:59,120 --> 00:07:01,920 If you move, I'll prove it to you. 99 00:07:02,840 --> 00:07:05,120 By sh-shooting you. - Yeah. 100 00:07:05,720 --> 00:07:09,119 - With the gun. - Yeah, yeah, I get it. OK. Fine. 101 00:07:09,120 --> 00:07:11,120 Hands up. 102 00:07:11,240 --> 00:07:15,199 Well, Dennis isn't here, but I think we should just get started. 103 00:07:20,040 --> 00:07:22,839 ♪ In South Australia, I was born. 104 00:07:22,840 --> 00:07:24,999 # Heave away, haul away. 105 00:07:25,000 --> 00:07:27,359 ♪ In South Australia, round Cape Horn. 106 00:07:27,360 --> 00:07:29,999 # We're bound for South Australia. 107 00:07:30,000 --> 00:07:32,439 ♪ Haul away, you rolling kings. 108 00:07:32,440 --> 00:07:34,759 # Heave away, haul away. 109 00:07:34,760 --> 00:07:37,039 ♪ Haul away, you'll hear me sing. 110 00:07:37,040 --> 00:07:39,639 # We're bound for South Australia. ♪ 111 00:07:42,240 --> 00:07:44,320 A golden dawn is upon us. 112 00:07:44,880 --> 00:07:47,360 Golden soil, wealth for toil. 113 00:07:48,040 --> 00:07:50,120 We've toiled and toiled. 114 00:07:50,400 --> 00:07:53,999 And now it is time for the world to not only respect Australia, 115 00:07:54,000 --> 00:07:57,880 but to bow down to Australia. 116 00:08:01,480 --> 00:08:04,759 And people who say golden soil isn't good soil? 117 00:08:04,760 --> 00:08:08,279 Well, they're gonna eat their hats when they try some Australian beef. 118 00:08:08,280 --> 00:08:10,280 Let's do this. 119 00:08:19,890 --> 00:08:21,890 Wait. 120 00:08:23,650 --> 00:08:25,650 Drop the match. 121 00:08:25,930 --> 00:08:27,930 OK. 122 00:08:30,530 --> 00:08:32,928 - Were you trying to drop it on to the fuse? - No. 123 00:08:32,929 --> 00:08:35,089 OK, well, it seemed like you were. Seemed like you were trying to be, 124 00:08:35,090 --> 00:08:38,129 like, OK, and then drop it down on to the fuse. 125 00:08:38,130 --> 00:08:40,489 I wasn't trying to be like that, but whatever. 126 00:08:40,490 --> 00:08:43,808 Step away from the fireworks or I'll shoot him. 127 00:08:43,809 --> 00:08:45,809 He doesn't have a gun. 128 00:08:45,810 --> 00:08:48,809 - I most certainly do. - You've just done the gun thing with your fingers. 129 00:08:48,810 --> 00:08:51,809 - I wouldn't say that. - You've got the angle wrong. I can clearly see your hand. 130 00:08:51,810 --> 00:08:54,849 You're just doing the gun thing with your fingers. - Is that true? 131 00:08:54,850 --> 00:08:56,850 He's just doing this. 132 00:08:57,570 --> 00:09:01,529 - I freaking knew it. - I mean, you clearly didn't. 133 00:09:01,530 --> 00:09:04,249 - Well, you can put the gun down. - I'm not dropping the gun. 134 00:09:04,250 --> 00:09:08,050 - You are so strange. - OK, Mr Blood Paintings. 135 00:09:09,090 --> 00:09:12,490 Sorry for being strange, Mr Frickin'... 136 00:09:13,130 --> 00:09:15,130 Go on. 137 00:09:17,250 --> 00:09:20,889 - ...Blood Paintings. - Same again. Yeah, well done 138 00:09:20,890 --> 00:09:23,570 Will you look at that? Time's up. 139 00:09:24,370 --> 00:09:28,049 Look, I love fireworks. And on a normal day, 140 00:09:28,050 --> 00:09:31,649 I would do pretty much anything to see fireworks. 141 00:09:31,650 --> 00:09:33,929 So it breaks my heart to say this, 142 00:09:33,930 --> 00:09:37,410 but there will be no fireworks today. 143 00:09:37,570 --> 00:09:39,570 Misty? Do the honours. 144 00:09:39,810 --> 00:09:43,769 - Did you hear nothing I just said? - With pleasure. 145 00:09:43,770 --> 00:09:46,049 Wait. Are you guys a couple? 146 00:09:46,050 --> 00:09:48,849 What makes you think that's any of your frickin' business? 147 00:09:48,850 --> 00:09:51,130 Sorry, I―I guess I just... 148 00:09:52,010 --> 00:09:54,010 Yeah, nah. Sorry. 149 00:09:54,250 --> 00:09:56,730 Wait! - What? 150 00:09:58,610 --> 00:10:00,610 I guess... 151 00:10:00,970 --> 00:10:03,449 - You don't have anything to say, do you? - No, I do. 152 00:10:03,450 --> 00:10:06,250 I definitely do have stuff to say. 153 00:10:06,450 --> 00:10:08,450 And I guess... 154 00:10:09,090 --> 00:10:12,449 if you try to light that fuse, then I'll have to attack you. 155 00:10:12,450 --> 00:10:16,289 - Me? - Yeah. And I know that's kind of not really appropriate, 156 00:10:16,290 --> 00:10:19,249 but I have no choice. - Well, if you attack her, 157 00:10:19,250 --> 00:10:22,529 then we'll have to attack you. - With what weapons? 158 00:10:22,530 --> 00:10:26,369 - Our arms. - And there's three of us and one of you. 159 00:10:26,370 --> 00:10:28,370 Two! 160 00:10:29,730 --> 00:10:33,689 - How did she hear that? - I think the water is making your voices carry! 161 00:10:33,690 --> 00:10:35,689 - That's crazy. - Hey, don't quote me on that! 162 00:10:35,690 --> 00:10:37,769 That's just a theory I've come up with just now! 163 00:10:37,770 --> 00:10:41,249 - Oh, well, definitely sounds like it could be a thing. - I think it's a thing! 164 00:10:41,250 --> 00:10:44,369 I'm sure someone told me that once. 165 00:10:44,370 --> 00:10:47,449 Well, it's three versus two, and one of you's a chick. 166 00:10:47,450 --> 00:10:50,130 - Oh, sexist. - Yeah. I am sexist. 167 00:10:50,490 --> 00:10:52,969 Well, that's not on, right? 168 00:10:52,970 --> 00:10:55,449 Also, she's a chick. - Also, chicks can do anything. 169 00:10:55,450 --> 00:10:57,929 - Shut up. - Yup. - And your math's off. 170 00:10:57,930 --> 00:11:00,369 - What do you mean? - It's three versus three. 171 00:11:00,370 --> 00:11:02,370 It's the fireworks! 172 00:11:02,690 --> 00:11:04,689 We know! 173 00:11:04,690 --> 00:11:06,889 The signal is the fireworks! 174 00:11:06,890 --> 00:11:08,929 Yeah, we already know! 175 00:11:08,930 --> 00:11:11,809 - He's really fast. - Yeah, it's kind of, like, his special skill. 176 00:11:11,810 --> 00:11:13,810 Yeah. 177 00:11:19,490 --> 00:11:22,370 Don't. Don't you light that fuse. 178 00:11:32,570 --> 00:11:34,570 Excuse me. 179 00:11:35,690 --> 00:11:38,209 - Stop it. - You stop it. - Stop it. 180 00:11:38,210 --> 00:11:40,209 - Youstop it. - Stop it. 181 00:11:40,210 --> 00:11:42,210 Oh! 182 00:11:45,130 --> 00:11:47,329 You know, I never liked you. 183 00:11:47,330 --> 00:11:50,609 Well, I liked you, to be honest. I thought you were cool. 184 00:11:50,610 --> 00:11:53,489 I thought we might be friends. But as time went on, 185 00:11:53,490 --> 00:11:57,169 and the more I got to know you, I realised you were a slimy rat. And when you― 186 00:11:57,170 --> 00:12:01,130 Sorry to interrupt, Sue, but I'm a bit worried about the fireworks! 187 00:12:03,530 --> 00:12:05,530 Good point. 188 00:12:10,370 --> 00:12:12,370 - Gidday, mate. - Hello. 189 00:12:13,010 --> 00:12:15,409 - I'm gonna kill you now. - In that case, 190 00:12:15,410 --> 00:12:18,569 can I try the 'life flashing before my eyes' thing again? 191 00:12:18,570 --> 00:12:20,570 Be my guest. 192 00:12:28,330 --> 00:12:30,330 - Isabel. - Michael. 193 00:12:32,090 --> 00:12:34,689 - I like your dress. - Thank you. 194 00:12:34,690 --> 00:12:36,690 I like your suit. 195 00:12:37,650 --> 00:12:39,650 Thanks. 196 00:12:39,810 --> 00:12:42,290 This has never happened. - No. 197 00:12:43,370 --> 00:12:45,969 But it could. - I'd like that very much. 198 00:12:45,970 --> 00:12:48,370 I'd like that very much too. 199 00:12:49,090 --> 00:12:52,170 OK, well, I gotta fight this guy now. 200 00:12:53,010 --> 00:12:55,969 OK. Well, after that, 201 00:12:55,970 --> 00:12:57,969 would you like to go to the movies? 202 00:12:57,970 --> 00:12:59,969 Oh, I'd love to go to see a movie. 203 00:12:59,970 --> 00:13:02,570 I'd go see literally anything. 204 00:13:02,890 --> 00:13:06,370 - I don't like scary movies. - No, neither. 205 00:13:06,490 --> 00:13:10,089 I would go see literally anything, unless it's a scary movie, 206 00:13:10,090 --> 00:13:12,409 in which case, I wouldn't go see that. 207 00:13:12,410 --> 00:13:15,090 - Well, I think that's― - Enough. 208 00:13:15,610 --> 00:13:18,449 I don't know what that was, but I don't want any more of that. 209 00:13:18,450 --> 00:13:21,929 - I was having a hopeful vision. - I'm gonna beat the hell out of you. 210 00:13:21,930 --> 00:13:23,929 I'm not sure I have any Hell in me. 211 00:13:23,930 --> 00:13:27,769 I was born in Heaven, and I've lived here my whole life. 212 00:13:27,770 --> 00:13:30,609 20 minutes ago, you were begging for me to kill you. 213 00:13:30,610 --> 00:13:34,569 - I don't remember that. - You said, 'Pass me the gun, and I'll do it myself.' 214 00:13:34,570 --> 00:13:37,689 Well, I had my vision, and I'm feeling better now. 215 00:13:37,690 --> 00:13:39,970 Good. Time to die. 216 00:13:40,370 --> 00:13:42,370 Oof! 217 00:13:44,570 --> 00:13:46,570 Argh! 218 00:14:30,370 --> 00:14:33,249 - Oh! - Ow, ow, ow, ow, 219 00:14:33,250 --> 00:14:35,249 ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow... 220 00:14:37,610 --> 00:14:41,009 ...ow, ow, ow, ow, ow, ow. - Ooh. 221 00:14:41,010 --> 00:14:44,809 Ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow... 222 00:14:47,610 --> 00:14:49,610 - Are you OK? - I'm OK. 223 00:14:50,570 --> 00:14:52,570 - You sure? - Yeah. 224 00:14:52,810 --> 00:14:54,929 What― Oh! 225 00:14:54,930 --> 00:14:57,610 Argh! 226 00:15:00,210 --> 00:15:04,169 Ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow... 227 00:15:07,370 --> 00:15:09,370 Michael, are you OK? 228 00:15:19,290 --> 00:15:21,689 Kookaburra, I think it's not happening. 229 00:15:21,690 --> 00:15:23,689 - Oh, what? - I mean, 230 00:15:23,690 --> 00:15:26,770 it doesn'tseemlike it's happening. 231 00:15:30,690 --> 00:15:32,690 I'm good. 232 00:15:34,570 --> 00:15:37,169 - Yeah? You all right? - Mm-hm. I'm OK. 233 00:15:37,170 --> 00:15:39,170 Yeah. All right. 234 00:15:42,130 --> 00:15:44,130 We did it. - I did it. 235 00:15:44,410 --> 00:15:46,409 - Anderson. - We did it. 236 00:15:46,410 --> 00:15:48,410 We did do it. 237 00:15:48,610 --> 00:15:50,609 Good stuff, guys. 238 00:16:31,948 --> 00:16:33,948 - Hi. - Hi. 239 00:16:34,988 --> 00:16:37,787 - You enjoying the party? - The party's great. 240 00:16:37,788 --> 00:16:40,267 The last party I went to, I got dumped. 241 00:16:40,268 --> 00:16:44,027 Oh, I was at that party. That was a... That was a bad party. 242 00:16:44,028 --> 00:16:47,787 - I heard Misty was a baddie. - She was a baddie. Yeah. 243 00:16:47,788 --> 00:16:50,347 She broke up with me and betrayed me, 244 00:16:50,348 --> 00:16:53,507 and she slapped me across the face ― backhand. 245 00:16:53,508 --> 00:16:56,067 - That's not polite. - Not at all. 246 00:16:56,068 --> 00:16:58,187 - I heard you save the day. - I mean, 247 00:16:58,188 --> 00:17:01,667 I don't know if I would say it like that. It was mainly Sue. 248 00:17:01,668 --> 00:17:04,907 I heard that you were an integral part. 249 00:17:04,908 --> 00:17:08,467 - Well, who said that? - Anderson. - He said that? 250 00:17:08,468 --> 00:17:10,467 Yeah, he said that. 251 00:17:14,788 --> 00:17:16,787 Well, you know, 252 00:17:16,788 --> 00:17:19,507 since we've both been broken up with 253 00:17:19,508 --> 00:17:21,787 and the mission is accomplished, 254 00:17:21,788 --> 00:17:24,507 I was wondering if, maybe, 255 00:17:24,508 --> 00:17:27,987 you would like to go to the movies with me sometime― 256 00:17:27,988 --> 00:17:31,747 Hi, guys. Uh, sorry to stop the music. 257 00:17:31,748 --> 00:17:35,427 Uh, I'll keep this brief. We've got the TAS to give out ― 258 00:17:35,428 --> 00:17:37,427 the Todd Anderson Star. 259 00:17:37,428 --> 00:17:41,387 It's a new award for the most valuable spy on a mission. 260 00:17:41,388 --> 00:17:43,387 But first, 261 00:17:43,388 --> 00:17:46,867 it gives me immense relief to announce this mission... 262 00:17:46,868 --> 00:17:48,868 accomplished. 263 00:17:51,908 --> 00:17:53,908 Yeah. And now the award. 264 00:17:54,468 --> 00:17:57,427 I'll be honest ― there was a moment when this mission was very close to 265 00:17:57,428 --> 00:18:01,387 being a complete disaster, where this spy went rogue ― 266 00:18:01,388 --> 00:18:04,507 not something I would encourage. 267 00:18:04,508 --> 00:18:06,507 But, uh, I'll be honest ― 268 00:18:06,508 --> 00:18:09,388 you know, ended up being very cool. 269 00:18:09,628 --> 00:18:12,067 They showed immense craftiness and courage 270 00:18:12,068 --> 00:18:14,147 in the face of extreme danger. 271 00:18:14,148 --> 00:18:16,147 And, you know, 272 00:18:16,148 --> 00:18:18,828 overall, just a bloody good spy. 273 00:18:19,588 --> 00:18:23,468 So, the recipient of the Todd Anderson star... 274 00:18:23,628 --> 00:18:25,628 is... Sue Nightingale. 275 00:18:33,308 --> 00:18:35,708 At our graduation, 276 00:18:36,348 --> 00:18:38,627 when I didn't win top of the class, 277 00:18:38,628 --> 00:18:42,587 I decided that awards are silly and subjective. 278 00:18:42,588 --> 00:18:46,187 It didn't really mean anything. And standing here, 279 00:18:46,188 --> 00:18:48,307 accepting this award, 280 00:18:48,308 --> 00:18:50,748 I can now confidently say 281 00:18:51,308 --> 00:18:54,227 that they are actually important. 282 00:18:54,228 --> 00:18:56,228 Vital, even. 283 00:18:56,388 --> 00:18:59,107 They are true markers of excellence. 284 00:18:59,108 --> 00:19:02,988 And, ultimately, they're what it's all about. 285 00:19:04,468 --> 00:19:06,547 Thank you. 286 00:19:06,548 --> 00:19:08,548 Thanks, Sue. Um... 287 00:19:08,988 --> 00:19:11,667 and congrats to the other spies on the mission, 288 00:19:11,668 --> 00:19:14,387 Michael Anderson and Michael Riviera. 289 00:19:14,388 --> 00:19:16,388 Good stuff. 290 00:19:17,548 --> 00:19:19,747 Oh, we should have finished with the... 291 00:19:19,748 --> 00:19:21,748 the banner, but... 292 00:19:22,508 --> 00:19:25,907 we've already done that, so we'll finish with just a recap, 293 00:19:25,908 --> 00:19:29,788 that the mission is officially accomplished. 294 00:19:31,548 --> 00:19:33,987 Bloody good job, all of ya. Yep. 295 00:19:33,988 --> 00:19:35,988 As you were. As you were. 296 00:19:36,108 --> 00:19:38,588 So, um, what were you saying? 297 00:19:39,348 --> 00:19:42,027 Oh, it was nothing. Don't worry about that. 298 00:19:42,028 --> 00:19:45,228 No, please. It sounded interesting. 299 00:19:46,148 --> 00:19:50,107 I just said, basically, that I was wondering... 300 00:19:50,108 --> 00:19:53,748 if you would like to go see a movie sometime. 301 00:19:54,748 --> 00:19:56,748 With you, or by myself? 302 00:19:57,388 --> 00:19:59,388 - Either. - Either? 303 00:20:01,388 --> 00:20:05,347 With me. And I realise that's probably not a very appealing offer, 304 00:20:05,348 --> 00:20:07,347 because I'm not a great spy, 305 00:20:07,348 --> 00:20:10,428 and I really fold under pressure. 306 00:20:10,588 --> 00:20:12,588 I'd love to. 307 00:20:12,828 --> 00:20:14,827 - OK. - And, 308 00:20:14,828 --> 00:20:18,308 for the record, I think you're a great spy. 309 00:20:18,788 --> 00:20:21,827 - OK. - And maybe, 310 00:20:21,828 --> 00:20:24,828 if you wanted to, we could dance now. 311 00:20:26,108 --> 00:20:28,507 OK. 312 00:20:28,508 --> 00:20:31,987 ♪ There's a woman with her hands trembling. 313 00:20:31,988 --> 00:20:33,988 ♪ Haere mai. 314 00:20:36,948 --> 00:20:40,427 ♪ And she sings with the mountain's memory. 315 00:20:40,428 --> 00:20:42,428 ♪ Haere mai. 316 00:20:47,468 --> 00:20:49,468 ♪ So welcome home. 317 00:20:51,068 --> 00:20:53,667 ♪ From the bottom of our hearts. 318 00:20:57,628 --> 00:21:00,308 ♪ From the bottom of our hearts. ♪ 319 00:21:14,388 --> 00:21:18,587 Captions by Laura Young. Edited by Faith Hamblyn. 320 00:21:18,588 --> 00:21:22,587 Captions were made with the support of NZ On Air. 321 00:21:22,588 --> 00:21:25,788 www.able.co.nz Copyright Able 2026. 24704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.