Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,120 --> 00:00:24,400
Painters are a dime a dozen.
2
00:00:25,120 --> 00:00:27,120
Anyone can paint.
3
00:00:28,520 --> 00:00:31,400
What I do... is a little different.
4
00:00:32,640 --> 00:00:36,119
It's hard to describe.
- You paint with blood.
5
00:00:36,120 --> 00:00:38,119
Yeah. That's it.
6
00:00:38,120 --> 00:00:41,200
- Did you do that one over there?
- Yes.
7
00:00:41,800 --> 00:00:45,599
Now, while I can see that the
blood thing might seem like a cool
idea,
8
00:00:45,600 --> 00:00:49,039
it just means that your paintings
are quite brown and dull.
9
00:00:49,040 --> 00:00:51,719
And I just feel like if
you use regular paint,
10
00:00:51,720 --> 00:00:54,839
the red might pop a little more.
- I'm gonna enjoy killing you.
11
00:00:54,840 --> 00:00:58,399
And then I'm gonna hang this painting
on the wall. And every time I see it,
12
00:00:58,400 --> 00:01:00,919
I'll remember the
joy I had making it.
13
00:01:00,920 --> 00:01:04,119
But have you tried using paint,
though, because you might enjoy
it even more.
14
00:01:15,440 --> 00:01:18,920
24, 10. Enter.
15
00:01:21,920 --> 00:01:25,079
One, two, three, four. Enter.
16
00:01:46,640 --> 00:01:49,239
People say that
right before you die,
17
00:01:49,240 --> 00:01:52,159
your life flashes before your eyes.
18
00:01:52,160 --> 00:01:54,159
Is it?
- No, but if you give
me a second, it might.
19
00:01:54,160 --> 00:01:57,560
Please just give me one second.
20
00:02:15,320 --> 00:02:17,319
- Here you go, young lady.
- Thank you.
21
00:02:17,320 --> 00:02:20,199
Enjoy that. Have a good afternoon.
22
00:02:20,200 --> 00:02:22,239
Oh, hello.
- Hello.
23
00:02:22,240 --> 00:02:25,719
- What can I get you?
- Could I please get
one scoop of vanilla?
24
00:02:25,720 --> 00:02:27,720
Cup or cone?
25
00:02:28,280 --> 00:02:30,280
Cup, please.
26
00:02:31,560 --> 00:02:33,560
15c, please.
27
00:02:36,400 --> 00:02:38,399
I thought it was 10c.
28
00:02:38,400 --> 00:02:40,439
It used to be. It's 15c now.
29
00:02:40,440 --> 00:02:42,520
Well, I-I only have 10c.
30
00:02:43,200 --> 00:02:45,600
Well, look, I'm sorry, kid.
31
00:02:55,720 --> 00:02:59,679
- Anything?
- Yeah. But it wasn't
my whole life, though.
32
00:02:59,680 --> 00:03:02,919
It was just one moment.
- Hmm. A good moment?
33
00:03:02,920 --> 00:03:05,399
No. It was kind of bad.
34
00:03:05,400 --> 00:03:07,400
Huh. Sucks to be you.
35
00:03:08,240 --> 00:03:10,839
- Do it.
- Do what?
36
00:03:10,840 --> 00:03:13,319
Pull the trigger.
Life's not even that good.
37
00:03:13,320 --> 00:03:15,399
Oh, don't be like that.
38
00:03:15,400 --> 00:03:17,719
- Why?
- Cos you're making it not fun.
39
00:03:17,720 --> 00:03:20,799
It's true, though. I have nothing.
40
00:03:20,800 --> 00:03:24,760
I'm bad at my job, no one loves me,
and most of the people in this world
aren't even goo
41
00:03:24,761 --> 00:03:27,879
I mean, who doesn't give a kid
an ice cream because of 5c?
42
00:03:27,880 --> 00:03:30,159
You're trying to trick me
into not wanting to do it?
43
00:03:30,160 --> 00:03:32,479
No, I'm not. Pass the gun
here ― I'll do it myself.
44
00:03:32,480 --> 00:03:34,839
- Nice try. It's time to die.
- Good.
45
00:03:34,840 --> 00:03:37,559
Stop it! You're really
starting to piss me off.
46
00:03:37,560 --> 00:03:40,760
- Then kill me.
- I will. I will! Shut up!
47
00:03:41,080 --> 00:03:43,080
Five, four,
48
00:03:43,840 --> 00:03:45,840
three, two.
49
00:04:04,640 --> 00:04:06,640
I can see your arm.
50
00:04:07,520 --> 00:04:10,200
Nice try. You had me for a second.
51
00:04:10,520 --> 00:04:14,159
Thought I was gonna waste
all my bullets on a dead man.
52
00:04:14,160 --> 00:04:16,160
No?
53
00:04:16,680 --> 00:04:18,680
Then what?
54
00:04:18,880 --> 00:04:20,880
Distraction.
55
00:04:21,480 --> 00:04:24,160
Was he meant to, uh,
56
00:04:24,440 --> 00:04:27,919
sneak up behind me and smack
me in the head or something?
57
00:04:27,920 --> 00:04:31,400
Well, you screwed that up.
Ooh!
58
00:04:40,280 --> 00:04:43,320
I just thought that I would yell
distraction, and then immediately
you'd be, like, ban
59
00:04:43,321 --> 00:04:45,439
And smack him on the
back of the head.
- Yeah. Sorry.
60
00:04:45,440 --> 00:04:47,519
I wasn't feeling good.
- Where's Anderson?
61
00:04:47,520 --> 00:04:50,639
- He's gone to blow up the boat.
- What boat?
- There's, like, a boat,
62
00:04:50,640 --> 00:04:54,319
and it's taking herbicide and
poison over to some planes
63
00:04:54,320 --> 00:04:59,520
that are then gonna fly and disperse
it all around New Zealand.
64
00:04:59,640 --> 00:05:01,999
- Where's the boat?
- What boat?
65
00:05:02,000 --> 00:05:04,439
The boat carrying the
poison to the planes.
66
00:05:04,440 --> 00:05:07,279
It's, like, their big evil plan.
It's something to do with exports.
67
00:05:07,280 --> 00:05:09,279
I didn't fully understand it,
68
00:05:09,280 --> 00:05:12,599
but the main thing is they're gonna
kill our cows and our sheeps.
69
00:05:12,600 --> 00:05:16,439
- When does the boat leave?
- In eight minutes,
according to this one;
70
00:05:16,440 --> 00:05:18,519
seven minutes,
according to this one.
71
00:05:18,520 --> 00:05:21,679
- It's gone.
- What do you mean, it's gone?
72
00:05:21,680 --> 00:05:23,680
It left two hours ago.
73
00:05:24,360 --> 00:05:26,439
No, no ― it was supposed
to leave at 6 o'clock.
74
00:05:26,440 --> 00:05:28,440
It left at 1600 hours.
75
00:05:29,920 --> 00:05:33,719
That's 4 o'clock.
- So if the boat left at 4 o'clock,
76
00:05:33,720 --> 00:05:36,480
why was there a giant timer
counting down to 6 o'clock?
77
00:05:39,160 --> 00:05:41,959
- Where is Dennis?
- He told me to do the signal at 6,
78
00:05:41,960 --> 00:05:45,199
whether he's here or not.
But he'll come.
79
00:05:45,200 --> 00:05:48,799
This is Kookaburra 1.
We are ready to rock 'n' roll.
80
00:05:53,440 --> 00:05:56,399
{\an8}We wait until we see fireworks.
81
00:05:56,400 --> 00:06:00,119
Fireworks? You said Anderson
had gone to blow up the boat.
82
00:06:00,120 --> 00:06:03,479
- Correct.
- Well, it says here that
the boat leaves at 1600 hours.
83
00:06:03,480 --> 00:06:07,239
- That's right. In five minutes.
- 1600 hours is 4pm.
84
00:06:07,240 --> 00:06:09,240
It's 5:55 now.
85
00:06:09,840 --> 00:06:11,879
Then what's happening
in five minutes?
86
00:06:11,880 --> 00:06:14,439
The planes will leave
when they see the signal.
87
00:06:14,440 --> 00:06:16,719
The signal? What's the signal?
88
00:06:16,720 --> 00:06:18,720
Fireworks.
89
00:06:26,840 --> 00:06:29,799
The fuse takes one minute,
so in two minutes, it's go time.
90
00:06:29,800 --> 00:06:32,439
Looks like a cartoon fuse.
Should we cut it shorter?
91
00:06:32,440 --> 00:06:34,439
I think it's fine.
92
00:06:39,840 --> 00:06:42,279
- I've always hated New Zealand.
- Agreed ―
93
00:06:42,280 --> 00:06:45,479
the cities are dull,
the people are dim.
94
00:06:45,480 --> 00:06:47,760
70 seconds until ignition.
95
00:06:48,600 --> 00:06:50,600
Freeze, or I'll shoot.
96
00:06:52,680 --> 00:06:56,639
Hands up.
- You have a gun?
- Yeah.
97
00:06:56,640 --> 00:06:59,119
So if I turn around, I'll
see you aiming a gun at me.
98
00:06:59,120 --> 00:07:01,920
If you move, I'll prove it to you.
99
00:07:02,840 --> 00:07:05,120
By sh-shooting you.
- Yeah.
100
00:07:05,720 --> 00:07:09,119
- With the gun.
- Yeah, yeah, I get it. OK. Fine.
101
00:07:09,120 --> 00:07:11,120
Hands up.
102
00:07:11,240 --> 00:07:15,199
Well, Dennis isn't here, but I
think we should just get started.
103
00:07:20,040 --> 00:07:22,839
♪ In South Australia, I was born.
104
00:07:22,840 --> 00:07:24,999
# Heave away, haul away.
105
00:07:25,000 --> 00:07:27,359
♪ In South Australia,
round Cape Horn.
106
00:07:27,360 --> 00:07:29,999
# We're bound
for South Australia.
107
00:07:30,000 --> 00:07:32,439
♪ Haul away, you rolling kings.
108
00:07:32,440 --> 00:07:34,759
# Heave away, haul away.
109
00:07:34,760 --> 00:07:37,039
♪ Haul away, you'll hear me sing.
110
00:07:37,040 --> 00:07:39,639
# We're bound
for South Australia. ♪
111
00:07:42,240 --> 00:07:44,320
A golden dawn is upon us.
112
00:07:44,880 --> 00:07:47,360
Golden soil, wealth for toil.
113
00:07:48,040 --> 00:07:50,120
We've toiled and toiled.
114
00:07:50,400 --> 00:07:53,999
And now it is time for the world
to not only respect Australia,
115
00:07:54,000 --> 00:07:57,880
but to bow down to Australia.
116
00:08:01,480 --> 00:08:04,759
And people who say golden
soil isn't good soil?
117
00:08:04,760 --> 00:08:08,279
Well, they're gonna eat their hats
when they try some Australian beef.
118
00:08:08,280 --> 00:08:10,280
Let's do this.
119
00:08:19,890 --> 00:08:21,890
Wait.
120
00:08:23,650 --> 00:08:25,650
Drop the match.
121
00:08:25,930 --> 00:08:27,930
OK.
122
00:08:30,530 --> 00:08:32,928
- Were you trying to
drop it on to the fuse?
- No.
123
00:08:32,929 --> 00:08:35,089
OK, well, it seemed like you were.
Seemed like you were trying to be,
124
00:08:35,090 --> 00:08:38,129
like, OK, and then drop
it down on to the fuse.
125
00:08:38,130 --> 00:08:40,489
I wasn't trying to be
like that, but whatever.
126
00:08:40,490 --> 00:08:43,808
Step away from the fireworks
or I'll shoot him.
127
00:08:43,809 --> 00:08:45,809
He doesn't have a gun.
128
00:08:45,810 --> 00:08:48,809
- I most certainly do.
- You've just done the gun
thing with your fingers.
129
00:08:48,810 --> 00:08:51,809
- I wouldn't say that.
- You've got the angle wrong.
I can clearly see your hand.
130
00:08:51,810 --> 00:08:54,849
You're just doing the gun
thing with your fingers.
- Is that true?
131
00:08:54,850 --> 00:08:56,850
He's just doing this.
132
00:08:57,570 --> 00:09:01,529
- I freaking knew it.
- I mean, you clearly didn't.
133
00:09:01,530 --> 00:09:04,249
- Well, you can put the gun down.
- I'm not dropping the gun.
134
00:09:04,250 --> 00:09:08,050
- You are so strange.
- OK, Mr Blood Paintings.
135
00:09:09,090 --> 00:09:12,490
Sorry for being strange,
Mr Frickin'...
136
00:09:13,130 --> 00:09:15,130
Go on.
137
00:09:17,250 --> 00:09:20,889
- ...Blood Paintings.
- Same again. Yeah, well done
138
00:09:20,890 --> 00:09:23,570
Will you look at that? Time's up.
139
00:09:24,370 --> 00:09:28,049
Look, I love fireworks.
And on a normal day,
140
00:09:28,050 --> 00:09:31,649
I would do pretty much
anything to see fireworks.
141
00:09:31,650 --> 00:09:33,929
So it breaks my heart to say this,
142
00:09:33,930 --> 00:09:37,410
but there will be
no fireworks today.
143
00:09:37,570 --> 00:09:39,570
Misty? Do the honours.
144
00:09:39,810 --> 00:09:43,769
- Did you hear nothing I just said?
- With pleasure.
145
00:09:43,770 --> 00:09:46,049
Wait. Are you guys a couple?
146
00:09:46,050 --> 00:09:48,849
What makes you think that's
any of your frickin' business?
147
00:09:48,850 --> 00:09:51,130
Sorry, I―I guess I just...
148
00:09:52,010 --> 00:09:54,010
Yeah, nah. Sorry.
149
00:09:54,250 --> 00:09:56,730
Wait!
- What?
150
00:09:58,610 --> 00:10:00,610
I guess...
151
00:10:00,970 --> 00:10:03,449
- You don't have anything
to say, do you?
- No, I do.
152
00:10:03,450 --> 00:10:06,250
I definitely do have stuff to say.
153
00:10:06,450 --> 00:10:08,450
And I guess...
154
00:10:09,090 --> 00:10:12,449
if you try to light that fuse,
then I'll have to attack you.
155
00:10:12,450 --> 00:10:16,289
- Me?
- Yeah. And I know that's
kind of not really appropriate,
156
00:10:16,290 --> 00:10:19,249
but I have no choice.
- Well, if you attack her,
157
00:10:19,250 --> 00:10:22,529
then we'll have to attack you.
- With what weapons?
158
00:10:22,530 --> 00:10:26,369
- Our arms.
- And there's three
of us and one of you.
159
00:10:26,370 --> 00:10:28,370
Two!
160
00:10:29,730 --> 00:10:33,689
- How did she hear that?
- I think the water is
making your voices carry!
161
00:10:33,690 --> 00:10:35,689
- That's crazy.
- Hey, don't quote me on that!
162
00:10:35,690 --> 00:10:37,769
That's just a theory
I've come up with just now!
163
00:10:37,770 --> 00:10:41,249
- Oh, well, definitely sounds
like it could be a thing.
- I think it's a thing!
164
00:10:41,250 --> 00:10:44,369
I'm sure someone told
me that once.
165
00:10:44,370 --> 00:10:47,449
Well, it's three versus two,
and one of you's a chick.
166
00:10:47,450 --> 00:10:50,130
- Oh, sexist.
- Yeah. I am sexist.
167
00:10:50,490 --> 00:10:52,969
Well, that's not on, right?
168
00:10:52,970 --> 00:10:55,449
Also, she's a chick.
- Also, chicks can do anything.
169
00:10:55,450 --> 00:10:57,929
- Shut up.
- Yup.
- And your math's off.
170
00:10:57,930 --> 00:11:00,369
- What do you mean?
- It's three versus three.
171
00:11:00,370 --> 00:11:02,370
It's the fireworks!
172
00:11:02,690 --> 00:11:04,689
We know!
173
00:11:04,690 --> 00:11:06,889
The signal is the fireworks!
174
00:11:06,890 --> 00:11:08,929
Yeah, we already know!
175
00:11:08,930 --> 00:11:11,809
- He's really fast.
- Yeah, it's kind of,
like, his special skill.
176
00:11:11,810 --> 00:11:13,810
Yeah.
177
00:11:19,490 --> 00:11:22,370
Don't. Don't you light that fuse.
178
00:11:32,570 --> 00:11:34,570
Excuse me.
179
00:11:35,690 --> 00:11:38,209
- Stop it.
- You stop it.
- Stop it.
180
00:11:38,210 --> 00:11:40,209
- Youstop it.
- Stop it.
181
00:11:40,210 --> 00:11:42,210
Oh!
182
00:11:45,130 --> 00:11:47,329
You know, I never liked you.
183
00:11:47,330 --> 00:11:50,609
Well, I liked you, to be honest.
I thought you were cool.
184
00:11:50,610 --> 00:11:53,489
I thought we might be friends.
But as time went on,
185
00:11:53,490 --> 00:11:57,169
and the more I got to know you,
I realised you were a slimy rat.
And when you―
186
00:11:57,170 --> 00:12:01,130
Sorry to interrupt, Sue, but I'm
a bit worried about the fireworks!
187
00:12:03,530 --> 00:12:05,530
Good point.
188
00:12:10,370 --> 00:12:12,370
- Gidday, mate.
- Hello.
189
00:12:13,010 --> 00:12:15,409
- I'm gonna kill you now.
- In that case,
190
00:12:15,410 --> 00:12:18,569
can I try the 'life flashing
before my eyes' thing again?
191
00:12:18,570 --> 00:12:20,570
Be my guest.
192
00:12:28,330 --> 00:12:30,330
- Isabel.
- Michael.
193
00:12:32,090 --> 00:12:34,689
- I like your dress.
- Thank you.
194
00:12:34,690 --> 00:12:36,690
I like your suit.
195
00:12:37,650 --> 00:12:39,650
Thanks.
196
00:12:39,810 --> 00:12:42,290
This has never happened.
- No.
197
00:12:43,370 --> 00:12:45,969
But it could.
- I'd like that very much.
198
00:12:45,970 --> 00:12:48,370
I'd like that very much too.
199
00:12:49,090 --> 00:12:52,170
OK, well, I gotta
fight this guy now.
200
00:12:53,010 --> 00:12:55,969
OK. Well, after that,
201
00:12:55,970 --> 00:12:57,969
would you like to go to the movies?
202
00:12:57,970 --> 00:12:59,969
Oh, I'd love to go to see a movie.
203
00:12:59,970 --> 00:13:02,570
I'd go see literally anything.
204
00:13:02,890 --> 00:13:06,370
- I don't like scary movies.
- No, neither.
205
00:13:06,490 --> 00:13:10,089
I would go see literally anything,
unless it's a scary movie,
206
00:13:10,090 --> 00:13:12,409
in which case,
I wouldn't go see that.
207
00:13:12,410 --> 00:13:15,090
- Well, I think that's―
- Enough.
208
00:13:15,610 --> 00:13:18,449
I don't know what that was,
but I don't want any more of that.
209
00:13:18,450 --> 00:13:21,929
- I was having a hopeful vision.
- I'm gonna beat
the hell out of you.
210
00:13:21,930 --> 00:13:23,929
I'm not sure I have
any Hell in me.
211
00:13:23,930 --> 00:13:27,769
I was born in Heaven,
and I've lived here my whole life.
212
00:13:27,770 --> 00:13:30,609
20 minutes ago, you were
begging for me to kill you.
213
00:13:30,610 --> 00:13:34,569
- I don't remember that.
- You said, 'Pass me the gun,
and I'll do it myself.'
214
00:13:34,570 --> 00:13:37,689
Well, I had my vision,
and I'm feeling better now.
215
00:13:37,690 --> 00:13:39,970
Good. Time to die.
216
00:13:40,370 --> 00:13:42,370
Oof!
217
00:13:44,570 --> 00:13:46,570
Argh!
218
00:14:30,370 --> 00:14:33,249
- Oh!
- Ow, ow, ow, ow,
219
00:14:33,250 --> 00:14:35,249
ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow...
220
00:14:37,610 --> 00:14:41,009
...ow, ow, ow, ow, ow, ow.
- Ooh.
221
00:14:41,010 --> 00:14:44,809
Ow, ow, ow, ow, ow, ow,
ow, ow, ow, ow, ow, ow...
222
00:14:47,610 --> 00:14:49,610
- Are you OK?
- I'm OK.
223
00:14:50,570 --> 00:14:52,570
- You sure?
- Yeah.
224
00:14:52,810 --> 00:14:54,929
What― Oh!
225
00:14:54,930 --> 00:14:57,610
Argh!
226
00:15:00,210 --> 00:15:04,169
Ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow,
ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow...
227
00:15:07,370 --> 00:15:09,370
Michael, are you OK?
228
00:15:19,290 --> 00:15:21,689
Kookaburra, I think
it's not happening.
229
00:15:21,690 --> 00:15:23,689
- Oh, what?
- I mean,
230
00:15:23,690 --> 00:15:26,770
it doesn'tseemlike it's happening.
231
00:15:30,690 --> 00:15:32,690
I'm good.
232
00:15:34,570 --> 00:15:37,169
- Yeah? You all right?
- Mm-hm. I'm OK.
233
00:15:37,170 --> 00:15:39,170
Yeah. All right.
234
00:15:42,130 --> 00:15:44,130
We did it.
- I did it.
235
00:15:44,410 --> 00:15:46,409
- Anderson.
- We did it.
236
00:15:46,410 --> 00:15:48,410
We did do it.
237
00:15:48,610 --> 00:15:50,609
Good stuff, guys.
238
00:16:31,948 --> 00:16:33,948
- Hi.
- Hi.
239
00:16:34,988 --> 00:16:37,787
- You enjoying the party?
- The party's great.
240
00:16:37,788 --> 00:16:40,267
The last party I went
to, I got dumped.
241
00:16:40,268 --> 00:16:44,027
Oh, I was at that party.
That was a... That was a bad party.
242
00:16:44,028 --> 00:16:47,787
- I heard Misty was a baddie.
- She was a baddie. Yeah.
243
00:16:47,788 --> 00:16:50,347
She broke up with me and betrayed me,
244
00:16:50,348 --> 00:16:53,507
and she slapped me across
the face ― backhand.
245
00:16:53,508 --> 00:16:56,067
- That's not polite.
- Not at all.
246
00:16:56,068 --> 00:16:58,187
- I heard you save the day.
- I mean,
247
00:16:58,188 --> 00:17:01,667
I don't know if I would say it
like that. It was mainly Sue.
248
00:17:01,668 --> 00:17:04,907
I heard that you
were an integral part.
249
00:17:04,908 --> 00:17:08,467
- Well, who said that?
- Anderson.
- He said that?
250
00:17:08,468 --> 00:17:10,467
Yeah, he said that.
251
00:17:14,788 --> 00:17:16,787
Well, you know,
252
00:17:16,788 --> 00:17:19,507
since we've both been broken up with
253
00:17:19,508 --> 00:17:21,787
and the mission is accomplished,
254
00:17:21,788 --> 00:17:24,507
I was wondering if, maybe,
255
00:17:24,508 --> 00:17:27,987
you would like to go to the
movies with me sometime―
256
00:17:27,988 --> 00:17:31,747
Hi, guys.
Uh, sorry to stop the music.
257
00:17:31,748 --> 00:17:35,427
Uh, I'll keep this brief.
We've got the TAS to give out ―
258
00:17:35,428 --> 00:17:37,427
the Todd Anderson Star.
259
00:17:37,428 --> 00:17:41,387
It's a new award for the most
valuable spy on a mission.
260
00:17:41,388 --> 00:17:43,387
But first,
261
00:17:43,388 --> 00:17:46,867
it gives me immense relief
to announce this mission...
262
00:17:46,868 --> 00:17:48,868
accomplished.
263
00:17:51,908 --> 00:17:53,908
Yeah. And now the award.
264
00:17:54,468 --> 00:17:57,427
I'll be honest ― there was a moment
when this mission was very close to
265
00:17:57,428 --> 00:18:01,387
being a complete disaster,
where this spy went rogue ―
266
00:18:01,388 --> 00:18:04,507
not something I would encourage.
267
00:18:04,508 --> 00:18:06,507
But, uh, I'll be honest ―
268
00:18:06,508 --> 00:18:09,388
you know, ended up being very cool.
269
00:18:09,628 --> 00:18:12,067
They showed immense
craftiness and courage
270
00:18:12,068 --> 00:18:14,147
in the face of extreme danger.
271
00:18:14,148 --> 00:18:16,147
And, you know,
272
00:18:16,148 --> 00:18:18,828
overall, just a bloody good spy.
273
00:18:19,588 --> 00:18:23,468
So, the recipient of
the Todd Anderson star...
274
00:18:23,628 --> 00:18:25,628
is... Sue Nightingale.
275
00:18:33,308 --> 00:18:35,708
At our graduation,
276
00:18:36,348 --> 00:18:38,627
when I didn't win top of the class,
277
00:18:38,628 --> 00:18:42,587
I decided that awards
are silly and subjective.
278
00:18:42,588 --> 00:18:46,187
It didn't really mean anything.
And standing here,
279
00:18:46,188 --> 00:18:48,307
accepting this award,
280
00:18:48,308 --> 00:18:50,748
I can now confidently say
281
00:18:51,308 --> 00:18:54,227
that they are actually important.
282
00:18:54,228 --> 00:18:56,228
Vital, even.
283
00:18:56,388 --> 00:18:59,107
They are true markers of excellence.
284
00:18:59,108 --> 00:19:02,988
And, ultimately,
they're what it's all about.
285
00:19:04,468 --> 00:19:06,547
Thank you.
286
00:19:06,548 --> 00:19:08,548
Thanks, Sue. Um...
287
00:19:08,988 --> 00:19:11,667
and congrats to the other
spies on the mission,
288
00:19:11,668 --> 00:19:14,387
Michael Anderson
and Michael Riviera.
289
00:19:14,388 --> 00:19:16,388
Good stuff.
290
00:19:17,548 --> 00:19:19,747
Oh, we should have
finished with the...
291
00:19:19,748 --> 00:19:21,748
the banner, but...
292
00:19:22,508 --> 00:19:25,907
we've already done that,
so we'll finish with just a recap,
293
00:19:25,908 --> 00:19:29,788
that the mission is
officially accomplished.
294
00:19:31,548 --> 00:19:33,987
Bloody good job, all of ya. Yep.
295
00:19:33,988 --> 00:19:35,988
As you were. As you were.
296
00:19:36,108 --> 00:19:38,588
So, um, what were you saying?
297
00:19:39,348 --> 00:19:42,027
Oh, it was nothing.
Don't worry about that.
298
00:19:42,028 --> 00:19:45,228
No, please.
It sounded interesting.
299
00:19:46,148 --> 00:19:50,107
I just said, basically,
that I was wondering...
300
00:19:50,108 --> 00:19:53,748
if you would like to go
see a movie sometime.
301
00:19:54,748 --> 00:19:56,748
With you, or by myself?
302
00:19:57,388 --> 00:19:59,388
- Either.
- Either?
303
00:20:01,388 --> 00:20:05,347
With me. And I realise that's
probably not a very appealing offer,
304
00:20:05,348 --> 00:20:07,347
because I'm not a great spy,
305
00:20:07,348 --> 00:20:10,428
and I really fold under pressure.
306
00:20:10,588 --> 00:20:12,588
I'd love to.
307
00:20:12,828 --> 00:20:14,827
- OK.
- And,
308
00:20:14,828 --> 00:20:18,308
for the record,
I think you're a great spy.
309
00:20:18,788 --> 00:20:21,827
- OK.
- And maybe,
310
00:20:21,828 --> 00:20:24,828
if you wanted to,
we could dance now.
311
00:20:26,108 --> 00:20:28,507
OK.
312
00:20:28,508 --> 00:20:31,987
♪ There's a woman
with her hands trembling.
313
00:20:31,988 --> 00:20:33,988
♪ Haere mai.
314
00:20:36,948 --> 00:20:40,427
♪ And she sings with
the mountain's memory.
315
00:20:40,428 --> 00:20:42,428
♪ Haere mai.
316
00:20:47,468 --> 00:20:49,468
♪ So welcome home.
317
00:20:51,068 --> 00:20:53,667
♪ From the bottom of our hearts.
318
00:20:57,628 --> 00:21:00,308
♪ From the bottom of our hearts. ♪
319
00:21:14,388 --> 00:21:18,587
Captions by Laura Young.
Edited by Faith Hamblyn.
320
00:21:18,588 --> 00:21:22,587
Captions were made with
the support of NZ On Air.
321
00:21:22,588 --> 00:21:25,788
www.able.co.nz
Copyright Able 2026.
24704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.