All language subtitles for New.Zealand.Spy.S01E05.The.Island.REPACK.1080p.TVNZ.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,320 --> 00:00:14,200 - Do you― - So, I― Oh, you go. - Sorry. 2 00:00:16,000 --> 00:00:19,080 I didn't really have anything to say. 3 00:00:22,000 --> 00:00:24,879 - Hey, Michael. - Yep. - I have something to say. 4 00:00:24,880 --> 00:00:27,160 Send him through. 5 00:00:28,880 --> 00:00:31,280 - I should― - You should go in. 6 00:00:38,880 --> 00:00:41,919 I just pull this book. 7 00:00:41,920 --> 00:00:43,920 - No way. - Yeah. 8 00:00:44,600 --> 00:00:47,679 Wow. What are you gonna put in there? 9 00:00:47,680 --> 00:00:49,880 I'm thinking a... chair. 10 00:00:50,200 --> 00:00:52,519 - Oh yeah. A chair would be good. - Yeah. 11 00:00:52,520 --> 00:00:54,520 Or maybe, like... 12 00:00:56,320 --> 00:00:58,399 No, yeah, I reckon a chair. 13 00:00:58,400 --> 00:01:00,119 Yeah. 14 00:01:00,120 --> 00:01:00,999 Yeah, a chair. 15 00:01:01,000 --> 00:01:03,079 Can we start the meeting? 16 00:01:03,080 --> 00:01:05,080 Anderson is missing. 17 00:01:05,319 --> 00:01:07,520 Anderson... is missing. 18 00:01:09,680 --> 00:01:13,199 - Where is he? - We don't know. He's missing. That's what missing is. 19 00:01:13,200 --> 00:01:15,519 - Oh my gosh ― scary. - It is scary. 20 00:01:15,520 --> 00:01:19,359 Also, the documents we intercepted on the train... have vanished. 21 00:01:19,360 --> 00:01:22,359 Why would Australia want a list of every farm in New Zealand? 22 00:01:22,360 --> 00:01:24,439 We don't know. Michael, 23 00:01:24,440 --> 00:01:28,359 I'm sending you to the Abel Tasman National Park. - You think Anderson's there? 24 00:01:28,360 --> 00:01:31,399 I don't know, but someone is shipping a heck of a lot of herbicide there, 25 00:01:31,400 --> 00:01:33,399 and I wanna know why. - I'm in. 26 00:01:33,400 --> 00:01:35,519 Good stuff. You leave in two hours. 27 00:01:35,520 --> 00:01:37,599 Go and see Pellet. 28 00:01:37,600 --> 00:01:39,600 - Now? - Yes, now! 29 00:01:41,880 --> 00:01:44,559 What am I doing? 30 00:01:44,560 --> 00:01:47,199 Your mission, is... equally as important. 31 00:01:47,200 --> 00:01:49,199 I need you to go to Wellington 32 00:01:49,200 --> 00:01:52,719 and apologise to Jim Marshall for tranquillising him. 33 00:01:52,720 --> 00:01:56,399 - Are you joking? - I'm not joking. - I tranquillised him. 34 00:01:56,400 --> 00:01:59,319 I made himtranquil. - He's a member of Parliament, 35 00:01:59,320 --> 00:02:01,679 and, technically, he hadn't committed treason yet, 36 00:02:01,680 --> 00:02:05,639 and he's demanding an in-person apology. 37 00:02:05,640 --> 00:02:07,919 - I quit. - Whoa, whoa, whoa. - I'm handing in my gun. 38 00:02:07,920 --> 00:02:10,800 And I'm handing in my badge. I quit. 39 00:02:10,960 --> 00:02:14,919 - We don't even issue badges. - I made my own, boss. 40 00:02:14,920 --> 00:02:16,920 I made my own. 41 00:02:19,240 --> 00:02:22,039 I think badges are more of a police thing. 42 00:02:22,040 --> 00:02:25,240 Wristwatches are one thing, but this 43 00:02:25,360 --> 00:02:27,879 is a whole different kettle of fish. 44 00:02:27,880 --> 00:02:29,999 - I already have two wristwatches. - Trust me. 45 00:02:30,000 --> 00:02:33,599 It's completely water resistant. Up to 50m. - Whoa. 46 00:02:33,600 --> 00:02:35,800 And totally smash proof. 47 00:02:44,320 --> 00:02:46,320 I've been scammed. 48 00:02:46,560 --> 00:02:48,759 - Where did you get it? - Caleb. 49 00:02:48,760 --> 00:02:51,359 - What? - He's my sister's boyfriend, Caleb. 50 00:02:51,360 --> 00:02:53,359 What about these? 51 00:02:53,360 --> 00:02:57,199 - You gave me jeans last time. - Jeans are good. - I agree, jeans are good, 52 00:02:57,200 --> 00:03:01,160 but do you do anything that's not jeans or wristwatches? 53 00:03:01,720 --> 00:03:04,559 Oh! I can give you this. 54 00:03:04,560 --> 00:03:07,679 So, if used properly, it will allow you to breathe underwater. 55 00:03:07,680 --> 00:03:11,519 - I know. I've snorkelled. - Caleb hasn't gone anywhere near this. 56 00:03:11,520 --> 00:03:15,479 Let's just test. Can you just let me know if you feel this? 57 00:03:15,480 --> 00:03:19,440 - Yeah, I felt it. - And put your mouth to her. 58 00:03:19,560 --> 00:03:21,559 Oh f― 59 00:03:21,560 --> 00:03:23,999 Sorry. I don't know why we would do that. 60 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 - Thank you. - Yeah. 61 00:03:42,080 --> 00:03:46,040 Stop, Michael. Come here, or they'll shoot you. 62 00:03:53,080 --> 00:03:55,080 Kneel. 63 00:04:00,520 --> 00:04:04,239 - Take out your mouthpiece. - You've been a bad guy this whole time? 64 00:04:04,240 --> 00:04:06,239 I'm Australian. 65 00:04:06,240 --> 00:04:09,839 If that's what you consider a bad guy, then yes. 66 00:04:09,840 --> 00:04:13,479 - You're Australian? - Yeah. I have a thick Australian accent. 67 00:04:13,480 --> 00:04:15,479 - Well, what about me? - What do you mean? 68 00:04:15,480 --> 00:04:18,359 - Well, did you actually even like me? - No. You're annoying. 69 00:04:18,360 --> 00:04:20,359 You don't mean that. ― I do. 70 00:04:20,360 --> 00:04:24,039 I would never have a crush on someone like you. 71 00:04:24,040 --> 00:04:27,919 - But we kissed on the lips. - Yeah, and I hated it. You're awkward as hell. 72 00:04:27,920 --> 00:04:30,799 Well,... you're weird. 73 00:04:30,800 --> 00:04:33,799 - She's not. - You don't know her! - Yeah, I do. 74 00:04:33,800 --> 00:04:35,959 - Shut up. - Why don'tyoushut up? -You shut up. 75 00:04:35,960 --> 00:04:37,960 Oh! 76 00:05:03,960 --> 00:05:05,960 Enjoy your stay 77 00:05:14,840 --> 00:05:16,840 Welcome to Paradise. 78 00:05:17,480 --> 00:05:19,480 Anderson? 79 00:05:23,800 --> 00:05:27,159 Ta-da. - Wait ― is it actually Paradise here? 80 00:05:27,160 --> 00:05:29,160 - No. - Oh man. 81 00:05:33,560 --> 00:05:35,560 Are you crying? 82 00:05:36,600 --> 00:05:40,560 Why are you crying? Because we're in this prison? 83 00:05:41,320 --> 00:05:43,400 Why are you crying, then? 84 00:05:43,640 --> 00:05:47,439 - Misty. - Yeah. She's bad. 85 00:05:49,520 --> 00:05:51,520 Oh. 86 00:05:54,000 --> 00:05:56,800 You were romantically involved. 87 00:05:57,120 --> 00:05:59,120 Do you love her? 88 00:05:59,920 --> 00:06:02,400 Then why are you crying, then? 89 00:06:02,560 --> 00:06:04,560 Because I'm a bad spy. 90 00:06:04,920 --> 00:06:07,079 I wish I could say that's not true. 91 00:06:07,080 --> 00:06:09,080 But it is true. 92 00:06:09,360 --> 00:06:11,959 You're a really bad spy. 93 00:06:11,960 --> 00:06:15,359 You're terrible in tight situations, you have a shocking memory. 94 00:06:15,360 --> 00:06:19,239 You get hospitalised every other day, and you got completely duped by Misty. 95 00:06:19,240 --> 00:06:21,240 - Yeah. - But. 96 00:06:22,160 --> 00:06:24,240 But, Michael. But, uh... 97 00:06:24,920 --> 00:06:27,600 But, but... 98 00:06:30,760 --> 00:06:32,760 But... 99 00:06:33,560 --> 00:06:35,560 But. 100 00:06:38,040 --> 00:06:40,040 Oh, uh... 101 00:06:42,600 --> 00:06:45,719 But, uh... You... I... 102 00:06:45,720 --> 00:06:47,720 But... 103 00:06:50,080 --> 00:06:53,679 Uh... mm... 104 00:06:53,680 --> 00:06:57,319 Oh! Didn't― You were the one― No― Oh, you weren't there then. 105 00:06:57,320 --> 00:06:59,320 But. But. But. But. 106 00:07:00,000 --> 00:07:00,999 But! 107 00:07:01,000 --> 00:07:02,359 Come on! 108 00:07:02,360 --> 00:07:05,679 It's OK. I feel better now. 109 00:07:05,680 --> 00:07:07,680 Oh. Perfect. 110 00:07:08,080 --> 00:07:11,080 You're welcome. It's just what I do. 111 00:07:13,960 --> 00:07:15,960 - Goodbye. - Shorter. 112 00:07:16,080 --> 00:07:18,159 B― Uh, bye. 113 00:07:18,160 --> 00:07:20,160 Second syllable. 114 00:07:20,720 --> 00:07:22,920 Bull. Bull. 115 00:07:23,560 --> 00:07:25,560 Combine. 116 00:07:26,160 --> 00:07:28,360 Goodbye, bull. Good bull. 117 00:07:28,960 --> 00:07:32,639 Sorry ― I've not read many books. - The Bible. 118 00:07:32,640 --> 00:07:35,639 - How long have you been standing there? - Five seconds. 119 00:07:35,640 --> 00:07:39,600 - You're not welcome here. - You're not in any position to tell me where I'm welcome. 120 00:07:40,120 --> 00:07:44,079 Michael, Mr Green has requested your company at dinner tonight. 121 00:07:44,080 --> 00:07:47,199 - He's not talking to you. - That's fine. He doesn't need to say anything ― 122 00:07:47,200 --> 00:07:49,199 he just needs to be ready at seven. 123 00:07:49,200 --> 00:07:52,359 - He'll see how he's feeling. - It's compulsory. - Well, 124 00:07:52,360 --> 00:07:56,319 he doesn't have to do anything he doesn't want to do. - If he refuses, we'll kill him. 125 00:07:56,320 --> 00:08:00,000 He'll be there. He's looking forward to it. 126 00:08:01,040 --> 00:08:03,519 Yeah. You're gonna have to go. Sorry, I... 127 00:08:03,520 --> 00:08:05,613 I didn't expect her to say, 'kill him.' 128 00:08:10,053 --> 00:08:12,733 How long you been a vegetarian? 129 00:08:15,013 --> 00:08:17,013 Are you mad about Misty? 130 00:08:18,973 --> 00:08:22,252 You thought she liked you. That's sweet. 131 00:08:22,253 --> 00:08:24,492 Why is this table so long? 132 00:08:24,493 --> 00:08:27,212 That's what you wanna know? You don't want to know my evil plan? 133 00:08:27,213 --> 00:08:31,172 - What's your evil plan? - Now, that's a good question. 134 00:08:31,173 --> 00:08:35,132 Do you know who New Zealand and Australia's biggest export partner is? 135 00:08:35,133 --> 00:08:37,133 - Yep. - Who is it? 136 00:08:38,173 --> 00:08:41,492 - I'm not saying. - OK. Well, I don't think you know. - I do. 137 00:08:41,493 --> 00:08:44,572 - It's England. - I know. - Hmm. Well, I don't think you did. 138 00:08:44,573 --> 00:08:48,373 But in one month, England are joining the EEC ― 139 00:08:48,493 --> 00:08:52,452 the European Economic Community. - Community. - This is bad news for us. 140 00:08:52,453 --> 00:08:56,132 We're both scrambling to try and find new trade partners. 141 00:08:56,133 --> 00:09:00,092 New Zealand was very close to striking a deal with India. 142 00:09:00,093 --> 00:09:03,532 That is, until you, uh, killed their Foreign Minister. 143 00:09:03,533 --> 00:09:05,533 Swaran! 144 00:09:05,773 --> 00:09:07,853 That wasn't us. 145 00:09:08,133 --> 00:09:10,133 I know. - It was us. 146 00:09:11,053 --> 00:09:14,652 But India think it was you. They backed out of the deal. 147 00:09:14,653 --> 00:09:17,532 You're now in talks with Japan and America. 148 00:09:17,533 --> 00:09:19,533 Beef, wine, 149 00:09:19,853 --> 00:09:23,492 wool. - And how is Australia getting on? - We can't get a look in. 150 00:09:23,493 --> 00:09:27,452 So we're doing something about it. At 1600 hours tomorrow― 151 00:09:27,453 --> 00:09:30,572 - What's that in normal time? - You don't know 24-hour time? 152 00:09:30,573 --> 00:09:32,653 I just like normal time. 153 00:09:32,933 --> 00:09:36,812 It's easy. You just go up to 12 and keep going. So, for instance, 1600 hours― 154 00:09:36,813 --> 00:09:40,412 I'm not interested in knowing. I likenormaltime. 155 00:09:40,413 --> 00:09:42,452 It's good. - OK. Well, 156 00:09:42,453 --> 00:09:44,653 tomorrow at 1600 hours... 157 00:09:45,613 --> 00:09:48,213 Exodus. - You're leaving? - No. 158 00:09:48,453 --> 00:09:51,452 We're not leaving ― it's the code name of the operation. 159 00:09:51,453 --> 00:09:54,412 It's a reference to The Ten Plagues of Egypt. - That sounds scary. 160 00:09:54,413 --> 00:09:58,374 - Yeah. But, instead of 10 plagues, we'll only need two. - Please don't say river of blood. 161 00:09:58,375 --> 00:10:02,332 We're gonna kill your crops, and we're gonna kill your livestock. 162 00:10:02,333 --> 00:10:06,292 And in doing so, we're gonna kill your piece-of-shit country. 163 00:10:06,293 --> 00:10:09,492 That is not a nice way to talk about my country. 164 00:10:09,493 --> 00:10:11,692 Tomorrow, at 1600 hours, 165 00:10:11,693 --> 00:10:14,052 we're shipping out 300 tons of herbicide 166 00:10:14,053 --> 00:10:16,212 and poisoned livestock food. 167 00:10:16,213 --> 00:10:20,172 It'll then be trucked to our airstrip, where it'll be loaded on one hundred planes. 168 00:10:20,173 --> 00:10:22,172 On my signal, 169 00:10:22,173 --> 00:10:25,332 they'll go and drop it on every farm and vineyard in this― 170 00:10:25,333 --> 00:10:29,293 - Do not say it again. ...piece-of-shit country. - You are gonna regret saying that. 171 00:10:29,413 --> 00:10:33,372 - Oh. Really - And you're gonna regret telling me that whole evil plan. 172 00:10:33,373 --> 00:10:35,653 Why? What are you gonna do? 173 00:10:35,773 --> 00:10:39,253 I guess... escape and go and tell my boss. 174 00:10:40,933 --> 00:10:43,372 Mr Green. Sorry to interrupt, 175 00:10:43,373 --> 00:10:46,492 but we found this man kayaking on the south of the island. 176 00:10:46,493 --> 00:10:48,493 - Is he one of yours? - No. 177 00:10:48,653 --> 00:10:51,332 So you wouldn't care if I took his life right now? 178 00:10:51,333 --> 00:10:54,894 - No, I definitely wouldn't want you to do that. - But you said you don't know him. 179 00:10:54,895 --> 00:10:57,692 Yeah, I don't know him, but that doesn't mean I'd be fine with you killing him. 180 00:10:57,693 --> 00:11:00,132 - He might be a bad person. - But chances are he's not. 181 00:11:00,133 --> 00:11:02,692 - I reckon chances are he is. - I'm not. 182 00:11:02,693 --> 00:11:04,852 Don't talk to me. 183 00:11:04,853 --> 00:11:07,012 Don't youevertalk to me. 184 00:11:07,013 --> 00:11:10,652 - Don't do this. I'm telling you, please don't do this. - But he doesn't work with you. 185 00:11:10,653 --> 00:11:13,012 I have never seen this man before in my life. 186 00:11:13,013 --> 00:11:16,172 Does anyone know you here? 187 00:11:16,173 --> 00:11:20,052 You can answer me. - No one knows I'm here. I swear. 188 00:11:24,173 --> 00:11:26,373 Insane answer. 189 00:11:27,373 --> 00:11:29,453 Oh. You didn't like that? 190 00:11:31,613 --> 00:11:35,532 Do you want some tiramisu? - That doesn't really feel appropriate. 191 00:11:35,533 --> 00:11:38,212 - Cos I killed that guy? - Yeah, I reckon... 192 00:11:38,213 --> 00:11:40,852 we should wait a little bit before we crack into some tiramisu. 193 00:11:40,853 --> 00:11:44,412 - How long? - An hour. At least an hour. 194 00:11:44,413 --> 00:11:46,413 An hour. 195 00:11:48,813 --> 00:11:50,813 - Handmade? - Handmade. 196 00:11:51,373 --> 00:11:53,373 Maybe half an hour. 197 00:11:56,413 --> 00:11:58,413 Violin. 198 00:11:58,693 --> 00:12:00,693 Guitar. 199 00:12:01,213 --> 00:12:03,213 The Sound of Music. 200 00:12:04,813 --> 00:12:07,413 - Sue! -Sue. - Fellas. 201 00:12:07,653 --> 00:12:10,692 - How could you see my act out? - I didn't, but I just heard 202 00:12:10,693 --> 00:12:14,412 'The Sound of...' What else could it have been? - The sound of guitar? 203 00:12:14,413 --> 00:12:18,292 - Yeah, but, like, that's not a movie. - Might be. 204 00:12:18,293 --> 00:12:21,572 - Misty's bad. - That makes sense. She was weird. 205 00:12:21,573 --> 00:12:25,532 Thank you. The guard tried telling me she wasn't weird. 206 00:12:25,533 --> 00:12:27,532 -I've gone rogue. - What? 207 00:12:27,533 --> 00:12:30,532 I quit the agency, and I went rogue. 208 00:12:30,533 --> 00:12:33,213 Cool. We have to move fast. 209 00:12:33,773 --> 00:12:37,173 This is thermite. It burns through iron. 210 00:12:37,733 --> 00:12:40,852 Just don't let it drip on you. 211 00:12:40,853 --> 00:12:42,853 Whoa. 212 00:12:48,293 --> 00:12:51,452 - Wait. I have just realised something. - That the gap is tiny. 213 00:12:51,453 --> 00:12:54,092 - The gap is quite tiny. - Do you have any more thermite? 214 00:12:54,093 --> 00:12:56,612 Pellet just gave me this little fricking thing. 215 00:12:56,613 --> 00:13:00,492 - Yeah, I'm not gonna fit through that tiny hole. - This is a problem. 216 00:13:00,493 --> 00:13:03,572 Wait. I have an idea. 217 00:13:03,573 --> 00:13:06,373 But you guys aren't gonna like it. 218 00:13:31,653 --> 00:13:34,132 I'm glad we went with Sue's idea. Mine was bad. 219 00:13:34,133 --> 00:13:37,733 I don't know where we would have got dresses from, let alone cinema-grade wigs. 220 00:13:54,253 --> 00:13:56,253 Here. 221 00:14:08,293 --> 00:14:10,293 Who are you guys? 222 00:14:10,973 --> 00:14:12,973 - Us? - Yeah. 223 00:14:14,253 --> 00:14:16,533 My name is Simon Somerset. 224 00:14:16,653 --> 00:14:19,572 - I'm Michael Anderson. - That's your― - What? 225 00:14:19,573 --> 00:14:21,573 - OK. - You guys new? 226 00:14:22,173 --> 00:14:24,173 Yeah. - Brand new. 227 00:14:24,573 --> 00:14:27,653 - Why are you wearing a wetsuit? - Huh? 228 00:14:27,813 --> 00:14:30,413 Why are you wearing awetsuit? 229 00:14:31,173 --> 00:14:34,173 You can... tell him... the reason. 230 00:14:35,293 --> 00:14:37,373 Well, if you wanna know, 231 00:14:38,213 --> 00:14:42,172 basically, I have a condition with my sweat glands, 232 00:14:42,173 --> 00:14:44,852 where I sweat profusely for 24 hours 233 00:14:44,853 --> 00:14:46,852 every single day. 234 00:14:46,853 --> 00:14:49,652 But the good news is that it is only 235 00:14:49,653 --> 00:14:52,812 my torso and my arms, 236 00:14:52,813 --> 00:14:55,412 but not my head or my hands that are affected by it. 237 00:14:55,413 --> 00:14:58,612 - So the wetsuit absorbs the sweat. - The wetsuit absorbs the sweat. 238 00:14:58,613 --> 00:15:01,852 Before the wet suit... - It― 239 00:15:01,853 --> 00:15:04,412 - ...my clothes were getting drenched. - Mm, mm. It must― I mean, 240 00:15:04,413 --> 00:15:06,532 that must have been incredibly tough. - That was very tough. 241 00:15:06,533 --> 00:15:09,692 The kids at school, they used to go, 'Oh, he's peed his pants.' 242 00:15:09,693 --> 00:15:12,372 Oh, he's peed his shirt. - He's peed his shirt? - Yeah, 243 00:15:12,373 --> 00:15:15,252 like I'd peed up into my shirt. - Right, but how could they have thought you'd peed 244 00:15:15,253 --> 00:15:18,692 upthebackof your shirt? - That's exactly what I tried telling them, but― 245 00:15:18,693 --> 00:15:21,372 - Doesn't even make sense, but... - I know. - ...yet, the bullying continued. 246 00:15:21,373 --> 00:15:23,373 - The bullying continued. - Cos children... 247 00:15:27,333 --> 00:15:29,333 How much do you get paid? 248 00:15:29,453 --> 00:15:31,492 35c an hour. 249 00:15:31,493 --> 00:15:34,892 - 35c. That's less than minimum wage. - What's your point? 250 00:15:34,893 --> 00:15:37,732 My point is you are doing way too good of a job, 251 00:15:37,733 --> 00:15:39,733 my friend. 252 00:15:39,933 --> 00:15:43,613 You don't wanna shoot us ― not for 35c an hour. 253 00:15:44,413 --> 00:15:46,652 For 35c an hour, you should be phoning this in. 254 00:15:46,653 --> 00:15:49,652 And I don't mean phoning your superiors to tell them that we're here. 255 00:15:49,653 --> 00:15:52,652 I mean the opposite. You should be asleep. 256 00:15:52,653 --> 00:15:54,653 Or smoking a cigarette. 257 00:15:54,773 --> 00:15:57,892 Not here ― doing an adept, and, may I say, 258 00:15:57,893 --> 00:16:00,053 capable job. 259 00:16:01,253 --> 00:16:05,053 It's not a bad point. It's a good point. 260 00:16:05,693 --> 00:16:07,772 Got any cigarettes? 261 00:16:07,773 --> 00:16:09,773 This guy does. 262 00:16:17,933 --> 00:16:20,733 - Gentlemen. - You have a good one. 263 00:16:21,333 --> 00:16:23,333 Bye. 264 00:16:24,213 --> 00:16:27,413 Can't believe that worked. 265 00:16:34,020 --> 00:16:36,819 - Bugger. - What? - The herbicide is gone. 266 00:16:36,820 --> 00:16:40,419 - Where's it gone? - OK. Dennis told me the whole evil plan ― what did he say? 267 00:16:40,420 --> 00:16:42,419 - Wait a minute. He told you the whole evil plan? - Yeah. 268 00:16:42,420 --> 00:16:45,979 - When were you gonna tell me? - We were busy. - We were busy playing charades. 269 00:16:45,980 --> 00:16:48,819 We played charades all night long! What did he say? 270 00:16:48,820 --> 00:16:51,299 OK. Think, Michael ― think. 271 00:16:51,300 --> 00:16:55,179 We're shipping out 300 tons of herbicide and poisoned livestock food. 272 00:16:55,180 --> 00:16:59,139 They're gonna ship 300 tons of herbicide and poisoned livestock feed. 273 00:16:59,140 --> 00:17:02,339 - Where are they shipping it? - They're shipping it to... 274 00:17:02,340 --> 00:17:05,338 To our airstrip, where it will be loaded on 100 planes. 275 00:17:05,339 --> 00:17:09,219 ...an airstrip on the mainland, where they're putting it on 100 planes. 276 00:17:09,220 --> 00:17:11,220 - Why? - Because... 277 00:17:11,460 --> 00:17:14,179 On my signal, they'll go and drop it 278 00:17:14,180 --> 00:17:17,539 on every farm and vineyard in this piece-of-shit country. 279 00:17:17,540 --> 00:17:21,220 That's why they wanted a list of every farm in New Zealand. They're going after our cows an 280 00:17:21,221 --> 00:17:24,098 - Exactly. - Those animals are the backbone of this country. 281 00:17:24,099 --> 00:17:26,098 - Yeah. - And that's a crucial bone. 282 00:17:26,099 --> 00:17:29,379 The plan is called Exodus, which I thought was a pretty scary name. 283 00:17:29,380 --> 00:17:32,699 It's a really scary name. When is this plan happening? 284 00:17:32,700 --> 00:17:36,139 - He said it's happening at― - 1600 hours. 285 00:17:36,140 --> 00:17:39,540 - 1600 hours. - Oh, f― Not this shit again. 286 00:17:39,940 --> 00:17:43,539 - Yeah. - Have you got a watch? - I've got a couple. 287 00:17:43,540 --> 00:17:45,579 - So that's― - I dunno. - 16 minus 12. 288 00:17:45,580 --> 00:17:47,939 It's happening in... 289 00:17:47,940 --> 00:17:50,940 It's happening in... - It's... six. 290 00:17:51,260 --> 00:17:53,619 What's 2― - 20 minutes. - 20. 291 00:17:53,620 --> 00:17:57,179 20 minutes. - Yeah. - 20 minutes maybe. I don't― 292 00:17:57,180 --> 00:18:00,219 I just... I mean, I genuinely don't know. 293 00:18:00,220 --> 00:18:02,659 Oh! That's maybe whatthat'sfor. 294 00:18:02,660 --> 00:18:06,139 Ooh. Yeah. Yeah, no, I would say definitely. 295 00:18:06,140 --> 00:18:08,939 So I guess we gotta stop the boat with the poison from leaving the 296 00:18:08,940 --> 00:18:12,780 island and reaching the plains, because otherwise they'll poison all our animals and crops. 297 00:18:12,781 --> 00:18:15,699 - It's pretty confusing, but yeah. - I have a dynamite idea. 298 00:18:15,700 --> 00:18:19,659 - What is it? - There's some― some dynamite over there. 299 00:18:19,660 --> 00:18:22,659 Oh, I see. I thought you were saying, like, you had a really good idea. 300 00:18:22,660 --> 00:18:25,860 Yeah, no, it could be a terrible idea. 301 00:18:27,620 --> 00:18:29,620 You go and find Dennis. 302 00:18:30,060 --> 00:18:33,779 I'll run all the way to the boat and blow it up, before it leaves at 1600 hours. 303 00:18:33,780 --> 00:18:36,699 - That's a good idea. - It's adynamiteidea. 304 00:18:36,700 --> 00:18:38,700 Run fast. 305 00:18:42,020 --> 00:18:44,020 I always do. 306 00:18:47,860 --> 00:18:49,860 OK. What doIdo? 307 00:18:50,180 --> 00:18:53,019 On my signal, they'll go and drop it 308 00:18:53,020 --> 00:18:56,739 on every farm and vineyard in this piece-of-shit country. 309 00:18:56,740 --> 00:18:59,859 The signal ― I gotta stop the signal. 310 00:19:24,420 --> 00:19:26,420 Freeze. 311 00:19:26,860 --> 00:19:30,219 - Youfreeze. - Bugger. 312 00:19:30,220 --> 00:19:32,539 If you move, I'll kill you. 313 00:19:32,540 --> 00:19:35,299 Well, if you move, I'll kill this guy. 314 00:19:35,300 --> 00:19:38,099 That's the guy I killed at dinner last night. 315 00:19:38,100 --> 00:19:40,100 - The kayaker? - Yeah. 316 00:19:40,780 --> 00:19:43,979 - You undressed him and put him in a suit? - Yes. 317 00:19:43,980 --> 00:19:47,219 - And you posed him here at the table? - Yep. 318 00:19:47,220 --> 00:19:49,859 And how long were you hiding over there in the shadows? 319 00:19:49,860 --> 00:19:51,939 Oh, 20 minutes. 320 00:19:51,940 --> 00:19:54,419 - Oh, that's not too bad. - It was fun. 321 00:19:54,420 --> 00:19:57,539 And do you have a real gun, or are you making one with your fingers? 322 00:19:59,780 --> 00:20:03,179 - It's real. - Bugger. 323 00:20:44,180 --> 00:20:48,379 Captions by Laura Young. Edited by Faith Hamblyn. 324 00:20:48,380 --> 00:20:52,379 Captions were made with the support of NZ On Air. 325 00:20:52,380 --> 00:20:55,580 www.able.co.nz Copyright Able 2026. 26144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.