All language subtitles for New.Zealand.Spy.S01E04.The.Train.REPACK.1080p.TVNZ.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,880 --> 00:00:07,880 We've got company. 2 00:00:11,440 --> 00:00:13,440 Party's over. 3 00:00:17,920 --> 00:00:19,759 - Sorry. - What for? 4 00:00:19,760 --> 00:00:21,760 I hit a guy. 5 00:00:23,240 --> 00:00:25,079 The party's over. - I literally just said that. 6 00:00:25,080 --> 00:00:27,079 Yeah, and I thought it was cool. 7 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 Oi! Stop right there! 8 00:00:46,960 --> 00:00:48,999 Oi! 9 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 Get the jeep! 10 00:01:03,080 --> 00:01:05,080 Look out! 11 00:01:06,320 --> 00:01:08,320 Get in! 12 00:01:12,640 --> 00:01:14,640 It's locked! 13 00:01:37,800 --> 00:01:38,679 Pull him in! 14 00:01:38,680 --> 00:01:40,680 I'm trying. His body is all slippery. 15 00:01:42,080 --> 00:01:44,080 Pull him in! 16 00:01:48,720 --> 00:01:51,319 - They're getting closer. - I think I have a plan. 17 00:01:51,320 --> 00:01:53,159 I think it just might be crazy enough to work. 18 00:01:53,160 --> 00:01:54,679 I haven't said the plan yet. 19 00:01:54,680 --> 00:01:59,039 Yeah, I'm just predicting that the plan is gonna be good, but also crazy. 20 00:01:59,040 --> 00:02:01,039 I guess. Thank you for having faith in the plan. 21 00:02:01,040 --> 00:02:03,959 I would like to hear the plan before I share my opinion on the plan. 22 00:02:03,960 --> 00:02:05,759 Grab that can of paint from the boot. 23 00:02:05,760 --> 00:02:09,360 We're gonna get this thing driving itself. 24 00:02:23,240 --> 00:02:26,440 - The plan was good. - The plan was good. 25 00:02:26,560 --> 00:02:28,039 We better get moving, though. 26 00:02:28,040 --> 00:02:32,040 The car's gonna crash out at the end of this road. 27 00:02:46,760 --> 00:02:50,640 - Where's Isabel? - Uh, she's gone to Auckland. 28 00:02:51,200 --> 00:02:54,400 - Forever? - No, no, just for four days. 29 00:02:54,680 --> 00:02:57,080 Here we go. Open the dossier. 30 00:02:58,840 --> 00:03:02,240 Last night, Sue snapped some documents. 31 00:03:02,760 --> 00:03:04,759 And one name kept coming up. 32 00:03:04,760 --> 00:03:07,359 Jim Marshall. He's a politician. 33 00:03:07,360 --> 00:03:09,919 Leader/only member of the Unite party. 34 00:03:09,920 --> 00:03:12,519 Tomorrow morning, on the 10.30 train from Wellington to Auckland, 35 00:03:12,520 --> 00:03:14,479 Jim Marshall is planning to meet Dennis Green. 36 00:03:14,480 --> 00:03:15,959 Next photo. 37 00:03:15,960 --> 00:03:19,159 As we know, Dennis is the head of the AIS, which stands for? 38 00:03:19,160 --> 00:03:20,279 Australian. 39 00:03:20,280 --> 00:03:24,679 The A stands for Australian. - Australian Intelligence Service. 40 00:03:24,680 --> 00:03:25,919 Nice one, Sue. 41 00:03:25,920 --> 00:03:27,920 Jim is a traitor. 42 00:03:28,800 --> 00:03:32,279 He's agreed to sell Dennis classified New Zealand documents. 43 00:03:32,280 --> 00:03:33,959 Those documents are classified. 44 00:03:33,960 --> 00:03:37,760 We need to find out what those documents are. 45 00:03:39,680 --> 00:03:41,680 Whoa! 46 00:03:41,880 --> 00:03:43,439 Awesome. 47 00:03:43,440 --> 00:03:44,839 Why was it under the sheet? 48 00:03:44,840 --> 00:03:47,599 - Just a little bit of showmanship. - I really like it. 49 00:03:47,600 --> 00:03:49,519 Now. There are six carriages on the train. 50 00:03:49,520 --> 00:03:53,519 Jim Marshall is travelling at the front of the train, in carriage one. 51 00:03:53,520 --> 00:03:56,159 Dennis Green is travelling at the back of the train, carriage six. 52 00:03:56,160 --> 00:03:59,959 At midday, they plan to meet in the dining car, carriage four. 53 00:03:59,960 --> 00:04:02,199 {\an8}You will be travelling in carriage three. 54 00:04:02,200 --> 00:04:06,679 Upon departure, you'll convert the carriage into a fake dining carriage. 55 00:04:06,680 --> 00:04:11,159 At midday, Dennis Green will move through to the real dining car. 56 00:04:11,160 --> 00:04:15,199 At the same time, Jim Marshall will come back and hit carriage three. 57 00:04:15,200 --> 00:04:17,559 And think it's the real dining carriage. 58 00:04:17,560 --> 00:04:18,599 Exactly. 59 00:04:18,600 --> 00:04:21,719 Where, Anderson, you will be waiting, pretending to be Dennis Green, 60 00:04:21,720 --> 00:04:24,199 and you'll intercept the documents from Jim Marshall. 61 00:04:24,200 --> 00:04:28,079 Simultaneously, Michael, you'll be disguised as Jim Marshall. 62 00:04:28,080 --> 00:04:30,399 You'll make your way back to the real dining car, 63 00:04:30,400 --> 00:04:33,439 meet the real Dennis Green and give him fake documents. 64 00:04:33,440 --> 00:04:34,319 What am I doing? 65 00:04:34,320 --> 00:04:38,600 You will be the waiter in the fake dining carriage. 66 00:04:41,200 --> 00:04:42,839 Nah. 67 00:04:42,840 --> 00:04:44,639 No, I do not accept. 68 00:04:44,640 --> 00:04:46,199 - What? - What do you mean, what? 69 00:04:46,200 --> 00:04:48,439 I always get the worst fricking jobs. 70 00:04:48,440 --> 00:04:49,519 Oh, here we go. 71 00:04:49,520 --> 00:04:54,560 In Queenstown, I was stuck in a frickin car all day while these two were frickin skiing 72 00:04:54,561 --> 00:04:56,399 That's, like, so fun. 73 00:04:56,400 --> 00:04:57,159 It was fun. 74 00:04:57,160 --> 00:05:00,919 In Christchurch, I was just a straight up chef cooking spaghetti all day, 75 00:05:00,920 --> 00:05:04,199 while these two are frickin winning medals and all that. 76 00:05:04,200 --> 00:05:05,039 Bronze. 77 00:05:05,040 --> 00:05:08,999 And now you're telling me these two muppets get to play high ranking diplomats 78 00:05:09,000 --> 00:05:13,519 doing actual espionage while I'm a frickin waitress? 79 00:05:13,520 --> 00:05:15,520 No, I do not accept. 80 00:05:16,560 --> 00:05:18,560 Nah. 81 00:05:20,080 --> 00:05:21,679 I'll go and talk to her. You stay here. 82 00:05:21,680 --> 00:05:22,919 Do not touch the train. 83 00:05:22,920 --> 00:05:23,959 Oh. 84 00:05:23,960 --> 00:05:26,479 Help yourself to a pistachio. 85 00:05:26,480 --> 00:05:29,280 You don't eat the shell, Michael. 86 00:05:35,360 --> 00:05:37,599 Maybe you can have a bit of fun with the character. 87 00:05:37,600 --> 00:05:41,720 The backstory. A complex characterisation. 88 00:05:43,720 --> 00:05:46,639 The thing is, Sue, they both kind of need to be men 89 00:05:46,640 --> 00:05:49,640 because Jim and Dennis are both men. 90 00:05:50,000 --> 00:05:52,599 So if you show up as Dennis, or Denise, 91 00:05:52,600 --> 00:05:54,880 Jim's gonna be suspicious. 92 00:05:59,640 --> 00:06:01,640 Please. 93 00:06:02,760 --> 00:06:04,760 Fine. 94 00:06:05,200 --> 00:06:09,399 But just so you know, I am gonna have a lot of fun with this character. 95 00:06:09,400 --> 00:06:10,359 OK. 96 00:06:10,360 --> 00:06:12,520 Accent ― French. 97 00:06:12,840 --> 00:06:13,679 OK. 98 00:06:13,680 --> 00:06:15,680 Personality ― crazy. 99 00:06:15,840 --> 00:06:16,599 Not a problem. 100 00:06:16,600 --> 00:06:19,799 She'll also have a very nice hat. 101 00:06:19,800 --> 00:06:22,639 - OK, we'll get you a hat. - A nice one, though. 102 00:06:22,640 --> 00:06:26,040 Yeah, and I'll get you a really nice hat. 103 00:06:26,240 --> 00:06:28,240 OK. I'm in. 104 00:06:32,200 --> 00:06:33,559 What the hell? 105 00:06:33,560 --> 00:06:35,359 You ate all the pistachios. 106 00:06:35,360 --> 00:06:36,359 You said we could. 107 00:06:36,360 --> 00:06:38,759 I said eat a pistachio, Anderson. 108 00:06:38,760 --> 00:06:40,759 One pistachio. 109 00:06:40,760 --> 00:06:42,799 Those are imported from Iran. 110 00:06:42,800 --> 00:06:45,279 - They were really moreish. - I was gone for two minutes. 111 00:06:45,280 --> 00:06:48,039 How did you even eat that many pistachios in two minutes? 112 00:06:48,040 --> 00:06:49,559 I love pistachios. 113 00:06:49,560 --> 00:06:51,279 Should we just get back to the mission? 114 00:06:51,280 --> 00:06:54,880 Um, yes. Um, intercepting the documents. 115 00:06:55,560 --> 00:06:57,959 There is one problem with the plan. 116 00:06:57,960 --> 00:07:00,639 We tried to book all the seats in carriage three, that fake dining carriage, 117 00:07:00,640 --> 00:07:02,559 but three of them had already been booked. 118 00:07:02,560 --> 00:07:04,199 By who? 119 00:07:04,200 --> 00:07:05,239 What? 120 00:07:05,240 --> 00:07:08,639 OK, if you're not gonna go, we're going to need you to cooperate with us. 121 00:07:08,640 --> 00:07:10,479 - We're spies. - We're not supposed to say that. 122 00:07:10,480 --> 00:07:13,759 - These are not our regular clothes. - Shut up, Michael. 123 00:07:13,760 --> 00:07:17,440 - Spies? - Not real spies. Are you real spies? 124 00:07:17,760 --> 00:07:18,719 Not so much yet. 125 00:07:18,720 --> 00:07:21,599 We are going to need you to play along with something. 126 00:07:21,600 --> 00:07:23,759 A performance. - A performance? 127 00:07:23,760 --> 00:07:25,039 - Yes. - Oh. 128 00:07:25,040 --> 00:07:32,120 In 80 minutes, a man will enter this carriage. When he opens the door, it's showtime. 129 00:07:32,480 --> 00:07:34,480 Oh, OK. 130 00:08:06,333 --> 00:08:07,252 You ready? 131 00:08:07,253 --> 00:08:09,052 You've not given us any lines. 132 00:08:09,053 --> 00:08:11,892 - You don't have to say anything. - Just be yourself and act natural. 133 00:08:11,893 --> 00:08:14,092 - I take acting classes. - That's perfect. 134 00:08:14,093 --> 00:08:16,612 - We're not doing it unless we get lines. - And motivation. 135 00:08:16,613 --> 00:08:18,052 Like, what's my motivation? 136 00:08:18,053 --> 00:08:19,212 - No way. - I'm with them. 137 00:08:19,213 --> 00:08:19,812 What? 138 00:08:19,813 --> 00:08:23,333 As someone who was overlooked and is playing a waiter, I think they should get lines. 139 00:08:24,093 --> 00:08:26,892 - I perform better with catering. - Jesus Christ. 140 00:08:26,893 --> 00:08:29,412 You have cheese and crackers right there. 141 00:08:29,413 --> 00:08:33,092 - Hot food. I think we need hot food. - Yeah, we need hot food. 142 00:09:18,333 --> 00:09:20,613 It's a dog-eat-dog world. 143 00:09:21,053 --> 00:09:23,053 It's a doggy dog world. 144 00:09:23,493 --> 00:09:25,452 It's dog-eat-dog. 145 00:09:25,453 --> 00:09:27,453 It's dog eat dog. 146 00:09:27,693 --> 00:09:29,092 Yeah, that's what I said. 147 00:09:29,093 --> 00:09:30,572 That's what I said. 148 00:09:30,573 --> 00:09:32,012 Sounded like you said doggy dog. 149 00:09:32,013 --> 00:09:34,332 It sounded like you said doggy dog. 150 00:09:34,333 --> 00:09:36,932 Well, I didn't. 151 00:09:36,933 --> 00:09:39,413 OK, well, maybe start again. 152 00:09:39,773 --> 00:09:42,933 OK. It's a dog eat dog world. 153 00:09:43,333 --> 00:09:45,653 It's a dog eat dog world. 154 00:09:46,813 --> 00:09:51,652 Luckily, I like the taste of dog. 155 00:09:51,653 --> 00:09:52,692 Good. 156 00:09:52,693 --> 00:09:53,772 Jim Marshall. 157 00:09:53,773 --> 00:09:55,052 Jim Marshall. 158 00:09:55,053 --> 00:09:57,053 Dennis Green. 159 00:09:57,693 --> 00:10:04,013 Bonjour, monsieurs. Welcome to the, um, how you say, uh, restaurant. 160 00:10:05,133 --> 00:10:07,092 Have you dined with us before? 161 00:10:07,093 --> 00:10:07,932 - No. - No. 162 00:10:07,933 --> 00:10:10,613 First time? Well, that is fine. 163 00:10:10,733 --> 00:10:14,813 Do not worry, because all the meals are written out on his, uh... 164 00:10:15,773 --> 00:10:17,732 Oh, I just say an English paper. 165 00:10:17,733 --> 00:10:19,332 Menu's a French word. 166 00:10:19,333 --> 00:10:20,372 Mm, mm. 167 00:10:20,373 --> 00:10:22,812 Um, what would you recommend? 168 00:10:22,813 --> 00:10:24,412 But that's the question. 169 00:10:24,413 --> 00:10:26,533 Um, I personally love... 170 00:10:29,333 --> 00:10:30,652 that one. 171 00:10:30,653 --> 00:10:32,652 The side salad? 172 00:10:32,653 --> 00:10:34,772 Oui. Oh, I love the side salad... 173 00:10:34,773 --> 00:10:37,292 I think we'll get the steak, rare. 174 00:10:37,293 --> 00:10:39,092 Fantastic choice, sir. 175 00:10:39,093 --> 00:10:40,692 Uh, for you? 176 00:10:40,693 --> 00:10:42,652 - I'll have the chicken parmigiana. - Chicken. 177 00:10:42,653 --> 00:10:44,492 And would you like that rare as well? 178 00:10:44,493 --> 00:10:46,932 Won't rare chicken make me sick? 179 00:10:46,933 --> 00:10:48,532 It 100% will. 180 00:10:48,533 --> 00:10:50,812 Why would you want it rare, then? 181 00:10:50,813 --> 00:10:54,732 I am from French, and so I― My English is not so good. 182 00:10:54,733 --> 00:11:00,292 So I will now, as you say, take those orders to the kitchen and put your orders in. 183 00:11:00,293 --> 00:11:02,293 So, why thank you. 184 00:11:05,173 --> 00:11:07,692 I highly recommend the leg of lamb. 185 00:11:07,693 --> 00:11:09,773 We've already ordered. 186 00:11:16,133 --> 00:11:18,332 You don't do milkshakes, do you? 187 00:11:18,333 --> 00:11:19,932 - No. Sorry. - That's OK. 188 00:11:19,933 --> 00:11:21,332 Tap water is fine. 189 00:11:21,333 --> 00:11:26,854 OK, so that's one lobster risotto with a glass of red wine and one oodles of noodles with t 190 00:11:26,855 --> 00:11:28,852 But an adult sized oodles of noodles? 191 00:11:28,853 --> 00:11:32,933 - Yes, an adult size oodles of noodles. - Correct. 192 00:11:33,533 --> 00:11:35,012 Thank you. 193 00:11:35,013 --> 00:11:36,492 You're younger than I was expecting 194 00:11:36,493 --> 00:11:39,252 Thank you. You're looking good as well. 195 00:11:39,253 --> 00:11:42,452 - You bring the documents? - Mm-hm. Big time. 196 00:11:42,453 --> 00:11:44,932 You bring the money? - 35,000. 197 00:11:44,933 --> 00:11:47,772 That's all it takes for a man to betray his country. 198 00:11:47,773 --> 00:11:49,092 It's a lot of money. 199 00:11:56,013 --> 00:11:58,252 This train is weird. 200 00:12:01,693 --> 00:12:04,772 So that's one steak rare and one chicken parmesan well done. 201 00:12:04,773 --> 00:12:07,452 Well done to you as well for getting my order right. 202 00:12:07,453 --> 00:12:09,733 OK, buddy. Good luck, sir. 203 00:12:18,213 --> 00:12:20,652 - What? - Bonjour. It is I, here with your meal. 204 00:12:23,453 --> 00:12:24,772 - Danny? - What's wrong with him? 205 00:12:24,773 --> 00:12:26,732 Oh my God. Oh my God. 206 00:12:26,733 --> 00:12:31,532 He's panicking. He's panicking because you told him he was a spy. 207 00:12:31,533 --> 00:12:32,332 I did not. 208 00:12:32,333 --> 00:12:33,652 I did not do this. 209 00:12:33,653 --> 00:12:37,692 - OK, we're gonna move through there, I reckon. - I told you, you must stay seated. 210 00:12:37,693 --> 00:12:41,373 I like it in here. There's a bit of ambience. 211 00:12:44,693 --> 00:12:46,492 Australia thanks you. 212 00:12:46,493 --> 00:12:48,972 Don't mention it, Australia. 213 00:12:48,973 --> 00:12:51,012 - See you tonight. - Absolutely. 214 00:12:51,013 --> 00:12:53,972 Wait. What is happening tonight? - Party. 215 00:12:53,973 --> 00:12:56,252 That the Australian Beef Board is throwing. You RSVPed. 216 00:12:56,253 --> 00:12:59,253 I can't wait for the party tonight. 217 00:13:01,013 --> 00:13:02,412 Stay seated, please. 218 00:13:02,413 --> 00:13:04,492 This is crazy in here. We're gonna move through there. 219 00:13:04,493 --> 00:13:06,772 I cannot let you do this. I cannot let you do this. 220 00:13:06,773 --> 00:13:08,773 - Move! - Do not be rude. 221 00:13:09,413 --> 00:13:12,813 Oh my God, this man. This man is violent. 222 00:13:21,613 --> 00:13:23,613 I said 'do not be rude.' 223 00:13:33,466 --> 00:13:35,905 It's boring as hell out here. 224 00:13:35,906 --> 00:13:38,585 I just looked at the top secret documents we intercepted. 225 00:13:38,586 --> 00:13:42,586 And it's just a list of every farm in New Zealand. 226 00:13:44,386 --> 00:13:46,786 - How's Jim? - Still out cold. 227 00:13:47,746 --> 00:13:50,946 Good. Don't let him out of your sight. 228 00:13:57,426 --> 00:14:01,547 Michael, you need to track down Dennis Green and find out what he wants with those documents. 229 00:14:01,548 --> 00:14:04,545 Magnus is here. He knows what I look like. 230 00:14:04,546 --> 00:14:06,665 I told you you should have worn those glasses. 231 00:14:06,666 --> 00:14:09,545 Yeah, well, they hurt my eyes, and they made me look like that politician. 232 00:14:09,546 --> 00:14:14,225 That's the point, Michael. Find Dennis Green, say hi, and let's get out of here. 233 00:14:14,226 --> 00:14:16,826 I'll keep a lookout for Magnus. 234 00:14:17,786 --> 00:14:19,705 OK. Dennis Green. 235 00:14:19,706 --> 00:14:21,706 Where are you? 236 00:14:22,906 --> 00:14:24,906 Oh. 237 00:14:25,866 --> 00:14:27,345 Great party, huh? 238 00:14:27,346 --> 00:14:29,346 You can say that again. 239 00:14:29,706 --> 00:14:31,706 Great party, huh? 240 00:14:33,506 --> 00:14:34,345 Yeah. 241 00:14:34,346 --> 00:14:36,665 - Can you hear me? - Yes, I can hear you. 242 00:14:36,666 --> 00:14:39,465 I'm responding. - Oh, yeah. 243 00:14:39,466 --> 00:14:42,346 I'm― I'm, uh, Jim Marshall. 244 00:14:42,626 --> 00:14:44,505 I'm a― I'm a politician. 245 00:14:44,506 --> 00:14:46,986 Nice to meet you. I'm Robert. 246 00:14:47,906 --> 00:14:51,305 - Do you live in Auckland? - Yes, but I am from Uganda. 247 00:14:51,306 --> 00:14:53,945 We came here two years ago as refugees. 248 00:14:53,946 --> 00:14:55,425 Oh, wow. 249 00:14:55,426 --> 00:14:59,025 Dad, these two men are from the group I was telling youabout. 250 00:14:59,026 --> 00:15:02,705 the Dorian Society, New Zealand's first organisation for gay men. 251 00:15:02,706 --> 00:15:03,985 Oh, I see. 252 00:15:03,986 --> 00:15:05,986 Very, very cool. 253 00:15:06,386 --> 00:15:08,665 - Who's your friend? - The name's Jim Marshall. 254 00:15:08,666 --> 00:15:10,785 - The politician? - The very same. 255 00:15:10,786 --> 00:15:12,786 - Wow. - You know my work. 256 00:15:13,146 --> 00:15:21,146 Of course I do. You campaigned to stop New Zealand from accepting refugees with disabili 257 00:15:21,746 --> 00:15:23,746 - Did I? - Yeah. 258 00:15:25,946 --> 00:15:27,625 Sorry. 259 00:15:27,626 --> 00:15:32,345 You also killed the Crimes Amendment Bill, which would have legalised being gay. 260 00:15:32,346 --> 00:15:35,065 - What the hell, man? - What's your problem? 261 00:15:35,066 --> 00:15:36,105 I just― 262 00:15:36,106 --> 00:15:38,106 You just... what? 263 00:15:38,266 --> 00:15:40,625 I guess I just don't like... 264 00:15:40,626 --> 00:15:42,626 Yeah? 265 00:15:43,706 --> 00:15:45,305 People who are different to me. 266 00:15:45,306 --> 00:15:47,506 Like who? Specifically. 267 00:15:50,626 --> 00:15:52,865 Gay people and disabled refugees. 268 00:15:52,866 --> 00:15:54,866 - Whoa! - My goodness. 269 00:15:54,986 --> 00:15:57,025 You are a piece of shit. 270 00:15:57,026 --> 00:16:00,706 Get me away from this scumbag piece of shit. 271 00:16:06,906 --> 00:16:08,906 Michael? 272 00:16:09,106 --> 00:16:11,105 Isabel. I'm undercover. 273 00:16:11,106 --> 00:16:12,985 My name is Jim Marshall. 274 00:16:12,986 --> 00:16:15,466 Oh, sorry. Hi. Jim Marshall. 275 00:16:17,906 --> 00:16:19,185 What are you doing here? 276 00:16:19,186 --> 00:16:21,866 Uh, my boyfriend got an invite. 277 00:16:22,386 --> 00:16:27,265 Oh, sorry if it's not appropriate, but I thought you guys had broken up. 278 00:16:27,266 --> 00:16:31,545 We had, but then I apologised about the whole shoes in the bed thing. 279 00:16:31,546 --> 00:16:33,625 And now we are back together. 280 00:16:33,626 --> 00:16:37,385 He sounds amazing. Where is this incredible guy? 281 00:16:37,386 --> 00:16:39,666 Uh, that's him over there. 282 00:16:40,106 --> 00:16:42,425 I'm not getting in until you get in. 283 00:16:42,426 --> 00:16:45,266 OK. It's warm. It's good. 284 00:16:45,906 --> 00:16:47,906 Isabelle! 285 00:16:50,146 --> 00:16:52,826 - He looks awesome. - He's drunk. 286 00:16:53,106 --> 00:16:54,185 Get in here! 287 00:16:54,186 --> 00:16:57,345 I should probably go get him out of the fountain. 288 00:16:57,346 --> 00:17:01,026 Well, a pleasure to see you, Mr Jim Marshall. 289 00:17:01,586 --> 00:17:03,786 You too, Mr Jim Marshall. 290 00:17:04,266 --> 00:17:06,145 You're Jim Marshall. 291 00:17:06,146 --> 00:17:08,065 - Oh, yeah. - I'm Isabelle. 292 00:17:08,066 --> 00:17:11,346 - Sorry. - From the office. - I remember. 293 00:17:11,466 --> 00:17:13,466 See ya. - Bye. - Bye. 294 00:17:20,866 --> 00:17:23,666 Michael, we found Dennis Green. 295 00:17:24,026 --> 00:17:26,106 Find out what his plan is. 296 00:17:36,346 --> 00:17:38,346 Oh, crap. 297 00:17:39,226 --> 00:17:41,426 Sue, we may have a problem. 298 00:17:53,506 --> 00:17:55,786 - Jimmy, boy. - Dennis, boy. 299 00:17:57,266 --> 00:17:58,585 Glad you could make it. 300 00:17:58,586 --> 00:18:00,586 Of course. 301 00:18:01,346 --> 00:18:03,865 What do you mean, you lost him? 302 00:18:03,866 --> 00:18:06,225 Well, he can't have gone far. 303 00:18:06,226 --> 00:18:08,226 Probably. 304 00:18:08,586 --> 00:18:10,586 Jim. Jim. 305 00:18:13,306 --> 00:18:14,905 Jim! 306 00:18:14,906 --> 00:18:16,545 You really helped the cause today. 307 00:18:16,546 --> 00:18:19,946 And if I may be so bold, what is the cause? 308 00:18:20,706 --> 00:18:23,225 You're on the right side. That's all you need to know. 309 00:18:23,226 --> 00:18:24,345 Really? 310 00:18:24,346 --> 00:18:26,145 New Zealand is dying. 311 00:18:26,146 --> 00:18:28,426 And a golden dawn is coming. 312 00:18:28,986 --> 00:18:30,986 A green and golden dawn. 313 00:18:34,106 --> 00:18:35,905 Can we help you? 314 00:18:35,906 --> 00:18:37,906 My name is― 315 00:18:40,066 --> 00:18:41,585 - Why did you do that? - He was weird. 316 00:18:41,586 --> 00:18:45,186 And you had me on edge by talking all scary. 317 00:18:45,426 --> 00:18:49,706 I'm going to go now. But it's great seeing you again. 318 00:18:52,546 --> 00:18:54,105 Jim, where are you, mate? 319 00:18:55,586 --> 00:18:58,666 Oh my gosh. Wow. You really scared me. 320 00:19:00,626 --> 00:19:03,666 Oh, wow, that was crazy. 321 00:19:04,346 --> 00:19:06,346 What are you doing here? 322 00:19:06,946 --> 00:19:08,946 Why are you― 323 00:19:18,346 --> 00:19:19,385 Oh. 324 00:19:19,386 --> 00:19:21,386 Oh, sorry. 325 00:19:22,226 --> 00:19:24,226 Hi, Jim Marshall. 326 00:19:25,226 --> 00:19:27,145 What's wrong? 327 00:19:27,146 --> 00:19:29,545 Ricky broke up with me again. 328 00:19:29,546 --> 00:19:32,065 And this time it's forever, I think. 329 00:19:32,066 --> 00:19:33,905 Oh, no. I'm so sorry. 330 00:19:33,906 --> 00:19:37,385 I know. There's plenty more fish in the sea. 331 00:19:37,386 --> 00:19:39,986 No, I wasn't going to say that. 332 00:19:40,466 --> 00:19:42,985 There are plenty more fish in the sea. But every fish is different. 333 00:19:42,986 --> 00:19:44,986 And you liked that fish. 334 00:19:46,026 --> 00:19:48,065 Do you have a tissue? 335 00:19:48,066 --> 00:19:50,265 No, but you could use my bow tie. 336 00:19:50,266 --> 00:19:52,266 It's OK. 337 00:19:54,066 --> 00:19:55,745 Here. 338 00:19:55,746 --> 00:19:59,146 Thank you, Michael. You're a good fish. 339 00:20:00,986 --> 00:20:02,986 Hey. 340 00:20:04,626 --> 00:20:07,905 Are you the guy who hates gay people and disabled refugees? 341 00:20:09,786 --> 00:20:11,786 Yes. - What? 342 00:20:11,986 --> 00:20:15,545 You got 10 seconds to get out of here before we kick your arse. 10... 343 00:20:15,546 --> 00:20:20,067 OK, I might have to go now, but please know that I don't hate gay people or disabled refugees 344 00:20:20,068 --> 00:20:21,625 But you just said that you do. 345 00:20:21,626 --> 00:20:23,145 I don't have time to explain, 346 00:20:23,146 --> 00:20:27,545 but you are one of the most wonderful and most beautiful fishes in the whole ocean. 347 00:20:27,546 --> 00:20:31,585 And anyone would be so unbelievably lucky to catch you on a hook or in their net. 348 00:20:31,586 --> 00:20:33,586 OK, I gotta go. 349 00:20:41,426 --> 00:20:44,426 ♪ Something good will come our way. 350 00:20:45,146 --> 00:20:48,826 ♪ Maybe this good things gonna happen today. 351 00:20:50,706 --> 00:20:55,746 ♪ If I were honest, I'd tell you everything. 352 00:20:57,146 --> 00:21:00,746 ♪ But it keeps coming out as lies. 353 00:21:01,106 --> 00:21:03,106 ♪ It's not a promise, 354 00:21:03,666 --> 00:21:05,946 ♪ in case you're wondering, 355 00:21:07,586 --> 00:21:10,666 ♪ it's not some blessing in disguise. 356 00:21:12,266 --> 00:21:15,146 ♪ Something good will come our way. 357 00:21:16,226 --> 00:21:20,306 ♪ And maybe this good thing's gonna happen today. 358 00:21:22,666 --> 00:21:25,546 ♪ Something good will come our way. 359 00:21:27,826 --> 00:21:30,826 ♪ Something good will come our way. ♪ 360 00:21:31,826 --> 00:21:34,105 Captions by Maia Carr Heke. 361 00:21:34,106 --> 00:21:38,105 Captions were made with the support of NZ On Air. 362 00:21:38,106 --> 00:21:41,186 www.able.co.nz Copyright Able 2026 26744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.