All language subtitles for New.Zealand.Spy.S01E02.The.Games.REPACK.1080p.TVNZ.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,160 --> 00:00:19,160 Are you an angel? 2 00:00:19,320 --> 00:00:21,320 I'm a nurse. 3 00:00:21,440 --> 00:00:23,799 - You're beautiful. - Thank you. 4 00:00:23,800 --> 00:00:26,279 You're the most beautiful person I've ever seen, 5 00:00:26,280 --> 00:00:27,599 and I have seen 6 00:00:27,600 --> 00:00:29,199 many movies. 7 00:00:29,200 --> 00:00:33,199 - OK. - I'm sorry. I think the drugs are affecting me. 8 00:00:33,200 --> 00:00:35,680 We didn't give you any drugs. 9 00:00:36,560 --> 00:00:39,560 - Huh? - We didn't give you any drugs. 10 00:00:41,320 --> 00:00:44,039 - Why was I being so flirty? - I'm not sure. 11 00:00:44,040 --> 00:00:46,519 - Gosh, I'm really sorry about that. - It's OK. 12 00:00:46,520 --> 00:00:49,679 No, uh, I think I just assumed I would be on some drugs. 13 00:00:49,680 --> 00:00:52,759 And so you thought you could just say anything without consequence? 14 00:00:52,760 --> 00:00:56,359 Yeah, I guess so. I'm really sorry about that. 15 00:00:56,360 --> 00:01:01,239 It's OK. You've got some people out in the hall. 16 00:01:01,240 --> 00:01:04,479 - So they're planning to kill the Indian Foreign Minister... - Correct. 17 00:01:04,480 --> 00:01:06,479 - ...at the World Unity Games? - Yep. 18 00:01:06,480 --> 00:01:08,839 And the assassin, Magnus... 19 00:01:08,840 --> 00:01:12,479 did you see what he looked like? - I did, actually. They had a photo of him. 20 00:01:12,480 --> 00:01:15,639 - Can you describe it? - It was really nice. Like a... 21 00:01:15,640 --> 00:01:18,679 a glamour shot. - Yes, but what did he look like? 22 00:01:18,680 --> 00:01:21,319 I think everyone should get some nice headshots done while they're young, 23 00:01:21,320 --> 00:01:26,080 because then when they're older― - Michael, we're not interested in your theories about hea 24 00:01:26,081 --> 00:01:29,599 We just need to know what the assassin looks like. - Oh, OK. 25 00:01:29,600 --> 00:01:31,880 That's tough. Let me think. 26 00:01:33,560 --> 00:01:35,560 He was... 27 00:01:36,400 --> 00:01:39,239 male. - We already knew that! Godammit! - We know he's male, Michael! 28 00:01:39,240 --> 00:01:41,799 You just said the man in the photo ― that implies he's male. 29 00:01:41,800 --> 00:01:45,519 I'm sorry, guys, the nurse has got me on a lot of drugs. 30 00:01:45,520 --> 00:01:48,759 - No, I'm sorry for getting mad. - That's OK. - You've done well. 31 00:01:48,760 --> 00:01:50,759 You've all done well. - Thank you, sir. - Thank you, sir. 32 00:01:50,760 --> 00:01:54,680 - Not sure we've all done well. - Usually I'd say take some time off, you know, recuperate. 33 00:01:54,681 --> 00:01:58,959 But the thing is, the games are in two days and you... 34 00:01:58,960 --> 00:02:02,439 are the only one who knows what this assassin looks like. 35 00:02:02,440 --> 00:02:05,439 You want me to protect the Indian foreign minister? 36 00:02:05,440 --> 00:02:08,758 - We've got no choice. - God... - Not fair. 37 00:02:08,759 --> 00:02:11,159 - I'll do it. - Top man. We'll get you a good cover. 38 00:02:11,160 --> 00:02:14,599 - Oh, awesome. Undercover. - You were just undercover. 39 00:02:14,600 --> 00:02:19,519 I want you to get out of here. Get to Christchurch by tomorrow afternoon. 40 00:02:19,520 --> 00:02:21,520 Sir, can I have a word? 41 00:02:21,640 --> 00:02:23,640 Bye! 42 00:02:30,960 --> 00:02:32,960 Oh my gosh. 43 00:02:39,960 --> 00:02:41,960 Oh, wow. 44 00:02:43,120 --> 00:02:45,839 What do you want? 45 00:02:45,840 --> 00:02:47,840 Hello. 46 00:02:48,840 --> 00:02:52,239 - Wha-What are you doing out there? - I need to come in. 47 00:02:52,240 --> 00:02:54,359 - Oh, no, you're not coming in. - Please. 48 00:02:54,360 --> 00:02:57,279 I was just trying to leave, but it's really dodgy. 49 00:02:57,280 --> 00:03:00,719 - No, you go back the way you came. - No, I can't. It's really scary. 50 00:03:00,720 --> 00:03:03,159 - I don't care. You're not coming in. - Why? 51 00:03:03,160 --> 00:03:06,119 What's your problem? - You, trying to get into my damn room. 52 00:03:06,120 --> 00:03:08,999 - I'll leave your room immediately. - Keep moving, buddy. 53 00:03:09,000 --> 00:03:15,040 - Please. It's so perilous out here. I'm telling you, it is so perilous. - Keep moving, bud 54 00:03:15,041 --> 00:03:19,479 - Fine. But if I die, my blood is on your hands. - Good. I hope you do die. 55 00:03:19,480 --> 00:03:21,599 Peering through my windows, trying to marry me. 56 00:03:21,600 --> 00:03:25,199 I wasn't trying to marry you. Oh my goodness, she's freaking crazy. 57 00:03:25,200 --> 00:03:28,719 - I beg your pardon? - I'm going, I'm going! 58 00:03:30,920 --> 00:03:32,920 What are you doing? 59 00:03:33,040 --> 00:03:35,240 - Huh? - What are you doing? 60 00:03:36,040 --> 00:03:38,040 I'm just... 61 00:03:39,320 --> 00:03:41,920 - Are you trying to escape? - Mm. 62 00:03:42,400 --> 00:03:44,679 You don't have to do that, you know. You could just leave. 63 00:03:44,680 --> 00:03:47,919 - Really? - Yeah. This is a hospital, not a prison. 64 00:03:47,920 --> 00:03:50,119 I could have just gone down the stairs? 65 00:03:50,120 --> 00:03:53,200 Yeah. Could also take the elevator. 66 00:03:53,640 --> 00:03:56,679 - Could you please do me a favour? - Hmm. 67 00:03:56,680 --> 00:04:00,359 What is it? - There was an attractive nurse in my room just before. 68 00:04:00,360 --> 00:04:03,839 Could you please not tell her about this? - I'm already here, Michael. 69 00:04:03,840 --> 00:04:05,840 Bugger! 70 00:04:10,400 --> 00:04:11,679 - Oof. - Oof. 71 00:04:11,680 --> 00:04:13,599 - You OK? - Yeah. 72 00:04:13,600 --> 00:04:16,958 - You sure? - Yeah, I'm good. - That looked painful. 73 00:04:16,959 --> 00:04:21,319 Before you say that, can I just say thank you so much for everything ― 74 00:04:21,320 --> 00:04:23,319 for having me, looking after me. 75 00:04:23,320 --> 00:04:26,879 I would love to stay and chat, but I gotta go to Christchurch now. 76 00:04:26,880 --> 00:04:28,880 See ya. 77 00:04:51,440 --> 00:04:53,440 Sorry. 78 00:04:56,360 --> 00:04:58,360 Pellet. - Pellet? 79 00:04:58,600 --> 00:05:00,799 My name's Pellet. Like a― Like a pellet. 80 00:05:00,800 --> 00:05:05,599 - You work for the agency? - I'm a freelancer. I make spy technology. 81 00:05:05,600 --> 00:05:07,600 - Awesome. - Take this. 82 00:05:07,880 --> 00:05:10,079 - Oh, I already have a watch. - This one's special. 83 00:05:10,080 --> 00:05:14,080 Well, mine was given to me by my grandparents, and there is nothing more special than that 84 00:05:14,081 --> 00:05:16,359 - That is so touching. - Thank you. 85 00:05:16,360 --> 00:05:20,319 - You treasure them. - I will. - This is a tracking device. 86 00:05:20,320 --> 00:05:24,639 Check it out ― slide this out, and press this button. 87 00:05:24,640 --> 00:05:29,280 Press it once more to stop the noise, and the next time you're within 500m of this trac 88 00:05:29,281 --> 00:05:31,359 the watch is gonna start beeping. 89 00:05:31,360 --> 00:05:34,279 The faster the beep, the closer you are to this. 90 00:05:34,280 --> 00:05:37,639 - Oh, that's awesome. - Take it. Yeah. - Thank you. 91 00:05:37,640 --> 00:05:40,039 - You're gonna wear two watches? - Yeah. 92 00:05:40,040 --> 00:05:42,399 - Double the style. - Exactly. 93 00:05:42,400 --> 00:05:46,959 Oh, here's your invitation to the opening night gala. It's in the dining hall. 94 00:05:46,960 --> 00:05:51,319 The target's gonna be there, which means the assassin will probably be there too. 95 00:05:51,320 --> 00:05:52,839 Magnus. 96 00:05:52,840 --> 00:05:58,120 Do I get any weapons? - The only weapon you'll need... is up here. 97 00:05:59,200 --> 00:06:02,280 Headbutt. I want you to headbutt him. 98 00:06:04,893 --> 00:06:08,692 Peter is the Chancellor of the Cathedral of the Holy Trinity in Bruges― 99 00:06:08,693 --> 00:06:10,852 uh, not Bruges, Brussels. 100 00:06:10,853 --> 00:06:12,852 Wow. That's crazy. 101 00:06:12,853 --> 00:06:18,012 And he's rumoured to be the next Archdeacon of North-West Europe. 102 00:06:18,013 --> 00:06:21,252 - There he is. - Who? Peter? - No, sir. I don't know who that is. 103 00:06:21,253 --> 00:06:24,492 He's Chancellor of the Cathedral of the Holy Trinity in Brussels. 104 00:06:24,493 --> 00:06:26,732 - He's going to the bathroom. - Who? Peter? - No, sir. 105 00:06:26,733 --> 00:06:29,972 I don't know who Peter is. Magnus is going to the bathroom. 106 00:06:29,973 --> 00:06:33,014 - Well, I don't know who Magnus is. - He's the assassin that I was telling you about. 107 00:06:33,015 --> 00:06:35,012 Did you listen to nothing that I told you? 108 00:06:35,013 --> 00:06:37,932 It was boring. I liked talking about Peter. He's got a bright future. 109 00:06:37,933 --> 00:06:39,933 He's old. Peter is old. 110 00:06:40,373 --> 00:06:43,612 He doesn't have a bright future. Look, sir, I am sorry. 111 00:06:43,613 --> 00:06:46,332 It has been fantastic getting to know you, 112 00:06:46,333 --> 00:06:49,052 but I've got an assassination to stop. 113 00:06:49,053 --> 00:06:51,733 Oh, yuck. That's a― That's a pip. 114 00:06:51,893 --> 00:06:55,293 - The olives are in this bowl. - Thank you. 115 00:07:14,893 --> 00:07:16,893 - Oi! - Sorry. 116 00:07:19,453 --> 00:07:21,012 I was looking for my son. 117 00:07:28,093 --> 00:07:30,093 Hmm. 118 00:07:30,453 --> 00:07:32,853 What was that guy's problem? 119 00:07:49,413 --> 00:07:51,452 Did you find your son? 120 00:08:14,493 --> 00:08:16,092 Please, stop. 121 00:08:16,093 --> 00:08:19,932 Please, why are you doing this? - Because I know why you're here. 122 00:08:19,933 --> 00:08:24,172 - I'm here to enjoy the party. - You're here to kill the Indian foreign minister. 123 00:08:24,173 --> 00:08:27,212 But I am the Indian foreign minister. 124 00:08:27,213 --> 00:08:29,213 Nice try, Magnus. 125 00:08:29,573 --> 00:08:32,573 Please. My name is Swaran Danaraj. 126 00:08:32,933 --> 00:08:34,692 I am the Indian for― 127 00:08:34,693 --> 00:08:37,492 You beat the hell out of the Indian foreign minister? 128 00:08:37,493 --> 00:08:39,972 Yeah, but you see, I thought he was the assassin, 129 00:08:39,973 --> 00:08:43,212 but it turns out he was actually the target. 130 00:08:43,213 --> 00:08:45,212 They set you up. 131 00:08:45,213 --> 00:08:47,732 - What? - The Australians, they set you up. 132 00:08:47,733 --> 00:08:52,734 They intentionally showed you that photo, knowing that you'd think he was the assassin and ki 133 00:08:52,735 --> 00:08:56,412 Meaning they wouldn't have to send an assassin, you'd do it for them. 134 00:08:56,413 --> 00:08:58,772 I mean, I think I just got confused, 135 00:08:58,773 --> 00:09:02,132 but I would happily go with that as it paints me in a much better light. 136 00:09:02,133 --> 00:09:05,492 - Where is he now? - Oh man, I need to get better at fighting. 137 00:09:05,493 --> 00:09:07,612 I nearly lost to a government official. 138 00:09:07,613 --> 00:09:09,732 This guy is probably sitting down all day. 139 00:09:09,733 --> 00:09:14,252 A real assassin would be way better at fighting than that. Oh man, I'm nervous. 140 00:09:14,253 --> 00:09:16,253 Where is he? 141 00:09:18,413 --> 00:09:20,412 Hello. 142 00:09:20,413 --> 00:09:23,172 Don't let him out of your sight. He stays with you tonight. 143 00:09:23,173 --> 00:09:25,452 But I'm staying in the athlete's village with Brian. 144 00:09:25,453 --> 00:09:28,452 - Who's Brian? - Brian Curtis, he's the weightlifter I'm coaching. 145 00:09:28,453 --> 00:09:31,292 - That's your cover? You're a weightlifting coach? - Yeah. 146 00:09:31,293 --> 00:09:33,292 - That's bullshit! - What? 147 00:09:33,293 --> 00:09:37,932 Well, you get to be a coach, Anderson's a friggin athlete, and I'm in catering. 148 00:09:37,933 --> 00:09:41,332 - Wait. Anderson gets to be an athlete? - Yeah, he's running the 1500. 149 00:09:41,333 --> 00:09:44,612 That's why he's not at this party, he's resting up for his race. 150 00:09:44,613 --> 00:09:47,292 Committing to the role, you can't fault him for that. 151 00:09:47,293 --> 00:09:50,573 Swaran stays with you tonight. 152 00:09:50,933 --> 00:09:53,292 Come on, people, let's get some hustle. 153 00:09:53,293 --> 00:09:55,652 Come on, Swaran, let's go. 154 00:10:02,373 --> 00:10:04,732 Hi, Brian. - Hey, 'sup, man. 155 00:10:04,733 --> 00:10:10,413 Uh, this is Swaran. He is a new assistant coach that I've just hired. 156 00:10:13,173 --> 00:10:15,892 Cool. Nice to meet you, Swaran. 157 00:10:15,893 --> 00:10:19,092 Nice to meet you, Brian. 158 00:10:20,373 --> 00:10:26,774 Hey, guys, I know it's bed time, but can I just say something real quick? - Go for it. 159 00:10:26,775 --> 00:10:30,972 Yesterday when I was told I was getting a coach, I thought, 160 00:10:30,973 --> 00:10:33,812 'What the hell do I need a coach for?' 161 00:10:33,813 --> 00:10:35,772 Now, one day later, 162 00:10:35,773 --> 00:10:37,813 I have two. 163 00:10:37,973 --> 00:10:43,052 And I've gotta say, it's been amazing having you guys in my corner. 164 00:10:43,053 --> 00:10:45,892 Thank you so much for believing in me. 165 00:10:45,893 --> 00:10:48,452 I feel like I could lift anything. 166 00:10:48,453 --> 00:10:51,972 Do you mind if I say something real quick? 167 00:10:51,973 --> 00:10:53,973 'Course. 168 00:10:54,453 --> 00:10:58,533 I've never coached someone so talented before. 169 00:10:59,053 --> 00:11:03,372 I have the greatest job in the world, and I'm so lucky to be your coach, 170 00:11:03,373 --> 00:11:08,892 so I wanna thank you for giving me this― this honour of being your coach. 171 00:11:08,893 --> 00:11:11,773 Swaran, do you wanna add anything? 172 00:11:11,893 --> 00:11:14,852 Thank you for letting me join the team. 173 00:11:14,853 --> 00:11:17,012 Without seeing other competitors, 174 00:11:17,013 --> 00:11:21,813 I think we have a chance to do something very special here. 175 00:11:22,333 --> 00:11:24,332 - Mm. - Wow. 176 00:11:25,613 --> 00:11:27,613 I love you guys. 177 00:11:28,693 --> 00:11:30,693 Good night. 178 00:11:31,253 --> 00:11:34,092 - Good night, Brian. - Good night, Brian. 179 00:11:34,093 --> 00:11:37,693 Good night, Michael. - Good night, Swaran. 180 00:11:57,493 --> 00:11:59,332 What? 181 00:11:59,333 --> 00:12:00,652 Sorry. 182 00:12:00,653 --> 00:12:03,133 - What do you want? - Come down. 183 00:12:04,013 --> 00:12:06,612 Ooh. - What the hell? Stop throwing them. 184 00:12:06,613 --> 00:12:10,972 - Meet me in the park. - Coming, but don't throw any more. 185 00:12:10,973 --> 00:12:13,492 Stop! I'm com― I'm coming, I'm coming. 186 00:12:13,493 --> 00:12:15,493 It's OK. Come down. 187 00:12:17,773 --> 00:12:20,853 I found your assassin, Magnus Gould. 188 00:12:20,973 --> 00:12:23,612 He's a high jumper in the Australian team. 189 00:12:23,613 --> 00:12:26,492 Oh my gosh. Wow, that's amazing. Thank you. 190 00:12:26,493 --> 00:12:28,493 I'm sorry I woke you. 191 00:12:29,013 --> 00:12:32,532 I like your pyjamas. - Oh, yeah. I'm sorry I didn't get changed. 192 00:12:32,533 --> 00:12:35,732 I thought if I tucked it in, it might look like a business shirt. 193 00:12:35,733 --> 00:12:39,012 - With matching business trousers? - Exactly. 194 00:12:39,013 --> 00:12:41,013 Well... 195 00:12:41,293 --> 00:12:43,493 you look really handsome. 196 00:12:44,693 --> 00:12:46,773 Thank you for saying it. 197 00:12:47,333 --> 00:12:49,732 - You don't like eye contact, do you? - No, I do. 198 00:12:49,733 --> 00:12:51,933 I do, I'm just taking in... 199 00:12:52,493 --> 00:12:54,573 It's such a beautiful... 200 00:12:55,373 --> 00:12:58,932 Trees. And I'm taking in just the beauty of the night, 201 00:12:58,933 --> 00:13:02,292 and it's just all so― it's all so beautiful. 202 00:13:02,293 --> 00:13:05,293 - OK. - And you're beautiful as well. 203 00:13:06,773 --> 00:13:10,173 - You think I'm beautiful? - I mean, yeah. 204 00:13:11,213 --> 00:13:14,413 Of course. - Well, thank you, Michael. 205 00:13:19,373 --> 00:13:21,373 I should go to bed. 206 00:13:21,653 --> 00:13:23,653 Yeah, I should too. 207 00:13:23,773 --> 00:13:25,772 It was nice seeing you again. 208 00:13:25,773 --> 00:13:28,012 It was a pleasure doing business with you. 209 00:13:28,013 --> 00:13:30,892 Likewise. It was fantastic business. 210 00:13:30,893 --> 00:13:33,932 - Yeah, I loved it. - I loved doing that business. - It was incredible. 211 00:13:33,933 --> 00:13:37,413 - Business deal... complete. - Complete. 212 00:13:39,333 --> 00:13:41,212 OK. Bye. 213 00:13:41,213 --> 00:13:43,213 - Bye. - See ya. - See ya. 214 00:13:49,386 --> 00:13:52,585 Swaran, I wanted to apologise again for last night. 215 00:13:52,586 --> 00:13:56,025 Michael, you were only trying to protect me. 216 00:13:56,026 --> 00:13:58,745 In life, it is not mistakes we judge, 217 00:13:58,746 --> 00:14:01,425 but the hearts that are behind them. 218 00:14:01,426 --> 00:14:03,426 That's 100. Good shit. 219 00:14:04,586 --> 00:14:08,065 Ah, well, well, well, if it isn't Coach Dweeb. 220 00:14:08,066 --> 00:14:11,905 Well, well, well, if it isn't Long-distance Runner... 221 00:14:11,906 --> 00:14:14,386 - Go on. - ...Dweeb. 222 00:14:14,506 --> 00:14:17,185 He's gone with dweeb as well. Nice. 223 00:14:17,186 --> 00:14:19,865 There's a card game in the reading room at half 1. 224 00:14:19,866 --> 00:14:23,345 Your assassin might be there. - Interesting. 225 00:14:23,346 --> 00:14:25,826 See you later, Trainer Dork. 226 00:14:26,626 --> 00:14:30,626 See you later, Long-distance Runner... Dork. 227 00:14:39,626 --> 00:14:41,105 Yes, yes. 228 00:14:41,106 --> 00:14:46,625 Let's get everyone's names and events. I'm Rolf, England, clay pigeon shooting. 229 00:14:46,626 --> 00:14:49,106 Rodney, New Zealand, 1500m. 230 00:14:49,986 --> 00:14:52,866 Wendy Jones, Canada, butterfly. 231 00:14:53,026 --> 00:14:57,585 I'd prefer not to say my name, I'm from New Zealand, and I'm a weightlifting coach. 232 00:14:57,586 --> 00:15:00,266 John, Fiji, decathlon. 233 00:15:00,626 --> 00:15:03,106 Magnus, Australia, jumper. 234 00:15:08,146 --> 00:15:10,146 - Long jump? - High. 235 00:15:10,826 --> 00:15:14,706 - Hello, do you do long jump? - No, I do high jump. 236 00:15:14,946 --> 00:15:17,905 Ah, sorry, yes. I thought you were greeting me. 237 00:15:17,906 --> 00:15:19,986 Sue, New Zealand, chef. 238 00:15:20,226 --> 00:15:24,145 - I thought this was only for athletes and coaches. - Don't worry. She's cool. 239 00:15:24,146 --> 00:15:26,146 - Who? - Me. 240 00:15:26,266 --> 00:15:30,985 I vouch for myself. - I don't mind your style. Let's play. 241 00:15:37,946 --> 00:15:39,945 Check. 242 00:15:39,946 --> 00:15:41,945 - Five. - Fold. 243 00:15:45,826 --> 00:15:47,826 All in? 244 00:15:50,266 --> 00:15:52,266 All in. 245 00:15:52,746 --> 00:15:57,185 - Has this guy ever played before? - I'm not sure. Doesn't seem like it. 246 00:15:57,186 --> 00:15:59,186 - Fiji? - I'm out. 247 00:16:01,466 --> 00:16:03,866 Stop looking at me, please. 248 00:16:11,386 --> 00:16:13,386 All in. 249 00:16:14,066 --> 00:16:17,425 - I fold. - Sadly, I'm out too. - I'm extremely out. 250 00:16:17,426 --> 00:16:22,105 10 of diamonds. Let's see what you've got, New Zealand. 251 00:16:26,786 --> 00:16:28,786 He has... 252 00:16:29,066 --> 00:16:30,625 nothing. 253 00:16:30,626 --> 00:16:33,945 Ace ― high card. - That's quite possibly the worst hand you could have played. 254 00:16:33,946 --> 00:16:35,945 OK, well, I wouldn't go that far. 255 00:16:35,946 --> 00:16:38,865 No, it literally is one of the worst hands you could possibly have. 256 00:16:38,866 --> 00:16:41,225 To not get a single pair is... crazy. 257 00:16:41,226 --> 00:16:47,626 OK, well, why don't we wait and see what he has before we criticise what I had. 258 00:16:49,746 --> 00:16:52,025 Two pair ― queens and aces. 259 00:16:52,026 --> 00:16:53,785 Magnus wins... 260 00:16:53,786 --> 00:16:55,786 easily. 261 00:16:58,066 --> 00:17:01,066 Stupid game. That is a stupid game. 262 00:17:02,666 --> 00:17:05,345 It's just not― It's not even a fun game. 263 00:17:05,346 --> 00:17:08,985 I like fun games personally, but whatever. 264 00:17:24,145 --> 00:17:26,145 Room service. 265 00:17:42,345 --> 00:17:45,145 Fold. I need to use the bathroom. 266 00:18:33,585 --> 00:18:35,585 It's in position. 267 00:18:35,785 --> 00:18:39,784 -Good. - It's set for 2.15 during the women's fencing final. 268 00:18:39,785 --> 00:18:41,785 Very good. 269 00:18:54,065 --> 00:18:56,104 12 minutes. 270 00:19:00,465 --> 00:19:02,784 {\an8}I'm sorry. I'm so sorry. - Hey! What the hell? 271 00:19:02,785 --> 00:19:05,104 {\an8}I'll bring it back. I'm sorry. 272 00:19:05,105 --> 00:19:07,144 {\an8}Give me back my bike! 273 00:19:27,265 --> 00:19:29,304 Three. 274 00:19:45,585 --> 00:19:47,584 Raise. 275 00:19:57,425 --> 00:19:59,425 Triple nines. 276 00:20:01,505 --> 00:20:03,504 Flush. 277 00:20:03,505 --> 00:20:06,905 Flush of hearts ― Magnus wins. 278 00:20:25,305 --> 00:20:27,305 Swaran! 279 00:20:28,745 --> 00:20:30,784 Run! 280 00:20:43,425 --> 00:20:49,705 ♪ Deep river, 281 00:20:50,505 --> 00:20:52,664 ♪ my home 282 00:20:52,665 --> 00:20:59,265 ♪ is over Jordan. 283 00:20:59,545 --> 00:21:03,264 ♪ Deep 284 00:21:03,265 --> 00:21:05,464 ♪ river, 285 00:21:05,465 --> 00:21:10,584 ♪ Lord, I want to cross over 286 00:21:10,585 --> 00:21:14,785 ♪ into campground. 287 00:21:15,625 --> 00:21:21,665 ♪ Oh, don't you want to go 288 00:21:22,425 --> 00:21:29,985 ♪ to the gospel feast? 289 00:21:30,505 --> 00:21:37,585 ♪ That promised land 290 00:21:38,385 --> 00:21:45,665 ♪ where all is peace? 291 00:21:47,065 --> 00:21:55,184 # Amen. ♪ 292 00:21:55,185 --> 00:21:58,664 Captions were made with the support of NZ On Air. 293 00:21:58,665 --> 00:22:01,586 www.able.co.nz Copyright Able 2026 23504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.