Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,160 --> 00:00:19,160
Are you an angel?
2
00:00:19,320 --> 00:00:21,320
I'm a nurse.
3
00:00:21,440 --> 00:00:23,799
- You're beautiful.
- Thank you.
4
00:00:23,800 --> 00:00:26,279
You're the most beautiful
person I've ever seen,
5
00:00:26,280 --> 00:00:27,599
and I have seen
6
00:00:27,600 --> 00:00:29,199
many movies.
7
00:00:29,200 --> 00:00:33,199
- OK.
- I'm sorry. I think the drugs
are affecting me.
8
00:00:33,200 --> 00:00:35,680
We didn't give you any drugs.
9
00:00:36,560 --> 00:00:39,560
- Huh?
- We didn't give you any drugs.
10
00:00:41,320 --> 00:00:44,039
- Why was I being so flirty?
- I'm not sure.
11
00:00:44,040 --> 00:00:46,519
- Gosh, I'm really sorry about that.
- It's OK.
12
00:00:46,520 --> 00:00:49,679
No, uh, I think I just assumed
I would be on some drugs.
13
00:00:49,680 --> 00:00:52,759
And so you thought you could just
say anything without consequence?
14
00:00:52,760 --> 00:00:56,359
Yeah, I guess so.
I'm really sorry about that.
15
00:00:56,360 --> 00:01:01,239
It's OK. You've got some
people out in the hall.
16
00:01:01,240 --> 00:01:04,479
- So they're planning to kill
the Indian Foreign Minister...
- Correct.
17
00:01:04,480 --> 00:01:06,479
- ...at the World Unity Games?
- Yep.
18
00:01:06,480 --> 00:01:08,839
And the assassin, Magnus...
19
00:01:08,840 --> 00:01:12,479
did you see what he looked like?
- I did, actually.
They had a photo of him.
20
00:01:12,480 --> 00:01:15,639
- Can you describe it?
- It was really nice. Like a...
21
00:01:15,640 --> 00:01:18,679
a glamour shot.
- Yes, but what did he look like?
22
00:01:18,680 --> 00:01:21,319
I think everyone should get
some nice headshots done while
they're young,
23
00:01:21,320 --> 00:01:26,080
because then when they're older―
- Michael, we're not interested in
your theories about hea
24
00:01:26,081 --> 00:01:29,599
We just need to know what
the assassin looks like.
- Oh, OK.
25
00:01:29,600 --> 00:01:31,880
That's tough. Let me think.
26
00:01:33,560 --> 00:01:35,560
He was...
27
00:01:36,400 --> 00:01:39,239
male.
- We already knew that! Godammit!
- We know he's male, Michael!
28
00:01:39,240 --> 00:01:41,799
You just said the man in the
photo ― that implies he's male.
29
00:01:41,800 --> 00:01:45,519
I'm sorry, guys, the nurse
has got me on a lot of drugs.
30
00:01:45,520 --> 00:01:48,759
- No, I'm sorry for getting mad.
- That's OK.
- You've done well.
31
00:01:48,760 --> 00:01:50,759
You've all done well.
- Thank you, sir.
- Thank you, sir.
32
00:01:50,760 --> 00:01:54,680
- Not sure we've all done well.
- Usually I'd say take some time
off, you know, recuperate.
33
00:01:54,681 --> 00:01:58,959
But the thing is,
the games are in two days and you...
34
00:01:58,960 --> 00:02:02,439
are the only one who knows
what this assassin looks like.
35
00:02:02,440 --> 00:02:05,439
You want me to protect
the Indian foreign minister?
36
00:02:05,440 --> 00:02:08,758
- We've got no choice.
- God...
- Not fair.
37
00:02:08,759 --> 00:02:11,159
- I'll do it.
- Top man. We'll get you
a good cover.
38
00:02:11,160 --> 00:02:14,599
- Oh, awesome. Undercover.
- You were just undercover.
39
00:02:14,600 --> 00:02:19,519
I want you to get out of here.
Get to Christchurch
by tomorrow afternoon.
40
00:02:19,520 --> 00:02:21,520
Sir, can I have a word?
41
00:02:21,640 --> 00:02:23,640
Bye!
42
00:02:30,960 --> 00:02:32,960
Oh my gosh.
43
00:02:39,960 --> 00:02:41,960
Oh, wow.
44
00:02:43,120 --> 00:02:45,839
What do you want?
45
00:02:45,840 --> 00:02:47,840
Hello.
46
00:02:48,840 --> 00:02:52,239
- Wha-What are you doing out there?
- I need to come in.
47
00:02:52,240 --> 00:02:54,359
- Oh, no, you're not coming in.
- Please.
48
00:02:54,360 --> 00:02:57,279
I was just trying to leave,
but it's really dodgy.
49
00:02:57,280 --> 00:03:00,719
- No, you go back the way you came.
- No, I can't. It's really scary.
50
00:03:00,720 --> 00:03:03,159
- I don't care.
You're not coming in.
- Why?
51
00:03:03,160 --> 00:03:06,119
What's your problem?
- You, trying to get
into my damn room.
52
00:03:06,120 --> 00:03:08,999
- I'll leave your room immediately.
- Keep moving, buddy.
53
00:03:09,000 --> 00:03:15,040
- Please. It's so perilous out here.
I'm telling you, it is so perilous.
- Keep moving, bud
54
00:03:15,041 --> 00:03:19,479
- Fine. But if I die,
my blood is on your hands.
- Good. I hope you do die.
55
00:03:19,480 --> 00:03:21,599
Peering through my windows,
trying to marry me.
56
00:03:21,600 --> 00:03:25,199
I wasn't trying to marry you.
Oh my goodness, she's freaking crazy.
57
00:03:25,200 --> 00:03:28,719
- I beg your pardon?
- I'm going, I'm going!
58
00:03:30,920 --> 00:03:32,920
What are you doing?
59
00:03:33,040 --> 00:03:35,240
- Huh?
- What are you doing?
60
00:03:36,040 --> 00:03:38,040
I'm just...
61
00:03:39,320 --> 00:03:41,920
- Are you trying to escape?
- Mm.
62
00:03:42,400 --> 00:03:44,679
You don't have to do that,
you know. You could just leave.
63
00:03:44,680 --> 00:03:47,919
- Really?
- Yeah. This is a hospital,
not a prison.
64
00:03:47,920 --> 00:03:50,119
I could have just gone
down the stairs?
65
00:03:50,120 --> 00:03:53,200
Yeah. Could also
take the elevator.
66
00:03:53,640 --> 00:03:56,679
- Could you please do me a favour?
- Hmm.
67
00:03:56,680 --> 00:04:00,359
What is it?
- There was an attractive nurse
in my room just before.
68
00:04:00,360 --> 00:04:03,839
Could you please not
tell her about this?
- I'm already here, Michael.
69
00:04:03,840 --> 00:04:05,840
Bugger!
70
00:04:10,400 --> 00:04:11,679
- Oof.
- Oof.
71
00:04:11,680 --> 00:04:13,599
- You OK?
- Yeah.
72
00:04:13,600 --> 00:04:16,958
- You sure?
- Yeah, I'm good.
- That looked painful.
73
00:04:16,959 --> 00:04:21,319
Before you say that, can I just say
thank you so much for everything ―
74
00:04:21,320 --> 00:04:23,319
for having me, looking after me.
75
00:04:23,320 --> 00:04:26,879
I would love to stay and chat,
but I gotta go to Christchurch now.
76
00:04:26,880 --> 00:04:28,880
See ya.
77
00:04:51,440 --> 00:04:53,440
Sorry.
78
00:04:56,360 --> 00:04:58,360
Pellet.
- Pellet?
79
00:04:58,600 --> 00:05:00,799
My name's Pellet.
Like a― Like a pellet.
80
00:05:00,800 --> 00:05:05,599
- You work for the agency?
- I'm a freelancer.
I make spy technology.
81
00:05:05,600 --> 00:05:07,600
- Awesome.
- Take this.
82
00:05:07,880 --> 00:05:10,079
- Oh, I already have a watch.
- This one's special.
83
00:05:10,080 --> 00:05:14,080
Well, mine was given to me
by my grandparents, and there is
nothing more special than that
84
00:05:14,081 --> 00:05:16,359
- That is so touching.
- Thank you.
85
00:05:16,360 --> 00:05:20,319
- You treasure them.
- I will.
- This is a tracking device.
86
00:05:20,320 --> 00:05:24,639
Check it out ― slide this out,
and press this button.
87
00:05:24,640 --> 00:05:29,280
Press it once more to stop
the noise, and the next time
you're within 500m of this trac
88
00:05:29,281 --> 00:05:31,359
the watch is gonna start beeping.
89
00:05:31,360 --> 00:05:34,279
The faster the beep,
the closer you are to this.
90
00:05:34,280 --> 00:05:37,639
- Oh, that's awesome.
- Take it. Yeah.
- Thank you.
91
00:05:37,640 --> 00:05:40,039
- You're gonna wear two watches?
- Yeah.
92
00:05:40,040 --> 00:05:42,399
- Double the style.
- Exactly.
93
00:05:42,400 --> 00:05:46,959
Oh, here's your invitation
to the opening night gala.
It's in the dining hall.
94
00:05:46,960 --> 00:05:51,319
The target's gonna be there,
which means the assassin will
probably be there too.
95
00:05:51,320 --> 00:05:52,839
Magnus.
96
00:05:52,840 --> 00:05:58,120
Do I get any weapons?
- The only weapon you'll need...
is up here.
97
00:05:59,200 --> 00:06:02,280
Headbutt. I want you
to headbutt him.
98
00:06:04,893 --> 00:06:08,692
Peter is the Chancellor of
the Cathedral of the Holy Trinity
in Bruges―
99
00:06:08,693 --> 00:06:10,852
uh, not Bruges, Brussels.
100
00:06:10,853 --> 00:06:12,852
Wow. That's crazy.
101
00:06:12,853 --> 00:06:18,012
And he's rumoured to be the next
Archdeacon of North-West Europe.
102
00:06:18,013 --> 00:06:21,252
- There he is.
- Who? Peter?
- No, sir. I don't know who that is.
103
00:06:21,253 --> 00:06:24,492
He's Chancellor of the Cathedral
of the Holy Trinity in Brussels.
104
00:06:24,493 --> 00:06:26,732
- He's going to the bathroom.
- Who? Peter?
- No, sir.
105
00:06:26,733 --> 00:06:29,972
I don't know who Peter is.
Magnus is going to the bathroom.
106
00:06:29,973 --> 00:06:33,014
- Well, I don't know who Magnus is.
- He's the assassin that
I was telling you about.
107
00:06:33,015 --> 00:06:35,012
Did you listen to nothing
that I told you?
108
00:06:35,013 --> 00:06:37,932
It was boring.
I liked talking about Peter.
He's got a bright future.
109
00:06:37,933 --> 00:06:39,933
He's old. Peter is old.
110
00:06:40,373 --> 00:06:43,612
He doesn't have a bright future.
Look, sir, I am sorry.
111
00:06:43,613 --> 00:06:46,332
It has been fantastic
getting to know you,
112
00:06:46,333 --> 00:06:49,052
but I've got an
assassination to stop.
113
00:06:49,053 --> 00:06:51,733
Oh, yuck. That's a― That's a pip.
114
00:06:51,893 --> 00:06:55,293
- The olives are in this bowl.
- Thank you.
115
00:07:14,893 --> 00:07:16,893
- Oi!
- Sorry.
116
00:07:19,453 --> 00:07:21,012
I was looking for my son.
117
00:07:28,093 --> 00:07:30,093
Hmm.
118
00:07:30,453 --> 00:07:32,853
What was that guy's problem?
119
00:07:49,413 --> 00:07:51,452
Did you find your son?
120
00:08:14,493 --> 00:08:16,092
Please, stop.
121
00:08:16,093 --> 00:08:19,932
Please, why are you doing this?
- Because I know why you're here.
122
00:08:19,933 --> 00:08:24,172
- I'm here to enjoy the party.
- You're here to kill
the Indian foreign minister.
123
00:08:24,173 --> 00:08:27,212
But I am the Indian
foreign minister.
124
00:08:27,213 --> 00:08:29,213
Nice try, Magnus.
125
00:08:29,573 --> 00:08:32,573
Please. My name is Swaran Danaraj.
126
00:08:32,933 --> 00:08:34,692
I am the Indian for―
127
00:08:34,693 --> 00:08:37,492
You beat the hell out of
the Indian foreign minister?
128
00:08:37,493 --> 00:08:39,972
Yeah, but you see,
I thought he was the assassin,
129
00:08:39,973 --> 00:08:43,212
but it turns out he was
actually the target.
130
00:08:43,213 --> 00:08:45,212
They set you up.
131
00:08:45,213 --> 00:08:47,732
- What?
- The Australians, they set you up.
132
00:08:47,733 --> 00:08:52,734
They intentionally showed you that
photo, knowing that you'd think
he was the assassin and ki
133
00:08:52,735 --> 00:08:56,412
Meaning they wouldn't have to send
an assassin, you'd do it for them.
134
00:08:56,413 --> 00:08:58,772
I mean, I think
I just got confused,
135
00:08:58,773 --> 00:09:02,132
but I would happily go with that as
it paints me in a much better light.
136
00:09:02,133 --> 00:09:05,492
- Where is he now?
- Oh man, I need to
get better at fighting.
137
00:09:05,493 --> 00:09:07,612
I nearly lost to
a government official.
138
00:09:07,613 --> 00:09:09,732
This guy is probably
sitting down all day.
139
00:09:09,733 --> 00:09:14,252
A real assassin would be way
better at fighting than that.
Oh man, I'm nervous.
140
00:09:14,253 --> 00:09:16,253
Where is he?
141
00:09:18,413 --> 00:09:20,412
Hello.
142
00:09:20,413 --> 00:09:23,172
Don't let him out of your sight.
He stays with you tonight.
143
00:09:23,173 --> 00:09:25,452
But I'm staying in the athlete's
village with Brian.
144
00:09:25,453 --> 00:09:28,452
- Who's Brian?
- Brian Curtis, he's the weightlifter
I'm coaching.
145
00:09:28,453 --> 00:09:31,292
- That's your cover?
You're a weightlifting coach?
- Yeah.
146
00:09:31,293 --> 00:09:33,292
- That's bullshit!
- What?
147
00:09:33,293 --> 00:09:37,932
Well, you get to be a coach,
Anderson's a friggin athlete,
and I'm in catering.
148
00:09:37,933 --> 00:09:41,332
- Wait. Anderson gets
to be an athlete?
- Yeah, he's running the 1500.
149
00:09:41,333 --> 00:09:44,612
That's why he's not at this party,
he's resting up for his race.
150
00:09:44,613 --> 00:09:47,292
Committing to the role,
you can't fault him for that.
151
00:09:47,293 --> 00:09:50,573
Swaran stays with you tonight.
152
00:09:50,933 --> 00:09:53,292
Come on, people, let's get some
hustle.
153
00:09:53,293 --> 00:09:55,652
Come on, Swaran, let's go.
154
00:10:02,373 --> 00:10:04,732
Hi, Brian.
- Hey, 'sup, man.
155
00:10:04,733 --> 00:10:10,413
Uh, this is Swaran. He is a new
assistant coach that I've just hired.
156
00:10:13,173 --> 00:10:15,892
Cool.
Nice to meet you, Swaran.
157
00:10:15,893 --> 00:10:19,092
Nice to meet you, Brian.
158
00:10:20,373 --> 00:10:26,774
Hey, guys, I know it's bed time, but
can I just say something real quick?
- Go for it.
159
00:10:26,775 --> 00:10:30,972
Yesterday when I was told I was
getting a coach, I thought,
160
00:10:30,973 --> 00:10:33,812
'What the hell do
I need a coach for?'
161
00:10:33,813 --> 00:10:35,772
Now, one day later,
162
00:10:35,773 --> 00:10:37,813
I have two.
163
00:10:37,973 --> 00:10:43,052
And I've gotta say,
it's been amazing having
you guys in my corner.
164
00:10:43,053 --> 00:10:45,892
Thank you so much for
believing in me.
165
00:10:45,893 --> 00:10:48,452
I feel like I could lift anything.
166
00:10:48,453 --> 00:10:51,972
Do you mind if I say
something real quick?
167
00:10:51,973 --> 00:10:53,973
'Course.
168
00:10:54,453 --> 00:10:58,533
I've never coached someone
so talented before.
169
00:10:59,053 --> 00:11:03,372
I have the greatest job in the world,
and I'm so lucky to be your coach,
170
00:11:03,373 --> 00:11:08,892
so I wanna thank you for
giving me this― this honour
of being your coach.
171
00:11:08,893 --> 00:11:11,773
Swaran, do you wanna add anything?
172
00:11:11,893 --> 00:11:14,852
Thank you for letting me
join the team.
173
00:11:14,853 --> 00:11:17,012
Without seeing other competitors,
174
00:11:17,013 --> 00:11:21,813
I think we have a chance to do
something very special here.
175
00:11:22,333 --> 00:11:24,332
- Mm.
- Wow.
176
00:11:25,613 --> 00:11:27,613
I love you guys.
177
00:11:28,693 --> 00:11:30,693
Good night.
178
00:11:31,253 --> 00:11:34,092
- Good night, Brian.
- Good night, Brian.
179
00:11:34,093 --> 00:11:37,693
Good night, Michael.
- Good night, Swaran.
180
00:11:57,493 --> 00:11:59,332
What?
181
00:11:59,333 --> 00:12:00,652
Sorry.
182
00:12:00,653 --> 00:12:03,133
- What do you want?
- Come down.
183
00:12:04,013 --> 00:12:06,612
Ooh.
- What the hell? Stop throwing them.
184
00:12:06,613 --> 00:12:10,972
- Meet me in the park.
- Coming, but don't throw any more.
185
00:12:10,973 --> 00:12:13,492
Stop! I'm com― I'm coming,
I'm coming.
186
00:12:13,493 --> 00:12:15,493
It's OK. Come down.
187
00:12:17,773 --> 00:12:20,853
I found your assassin, Magnus Gould.
188
00:12:20,973 --> 00:12:23,612
He's a high jumper
in the Australian team.
189
00:12:23,613 --> 00:12:26,492
Oh my gosh. Wow, that's amazing.
Thank you.
190
00:12:26,493 --> 00:12:28,493
I'm sorry I woke you.
191
00:12:29,013 --> 00:12:32,532
I like your pyjamas.
- Oh, yeah. I'm sorry
I didn't get changed.
192
00:12:32,533 --> 00:12:35,732
I thought if I tucked it in,
it might look like a business shirt.
193
00:12:35,733 --> 00:12:39,012
- With matching business trousers?
- Exactly.
194
00:12:39,013 --> 00:12:41,013
Well...
195
00:12:41,293 --> 00:12:43,493
you look really handsome.
196
00:12:44,693 --> 00:12:46,773
Thank you for saying it.
197
00:12:47,333 --> 00:12:49,732
- You don't like
eye contact, do you?
- No, I do.
198
00:12:49,733 --> 00:12:51,933
I do, I'm just taking in...
199
00:12:52,493 --> 00:12:54,573
It's such a beautiful...
200
00:12:55,373 --> 00:12:58,932
Trees. And I'm taking in just
the beauty of the night,
201
00:12:58,933 --> 00:13:02,292
and it's just all so―
it's all so beautiful.
202
00:13:02,293 --> 00:13:05,293
- OK.
- And you're beautiful as well.
203
00:13:06,773 --> 00:13:10,173
- You think I'm beautiful?
- I mean, yeah.
204
00:13:11,213 --> 00:13:14,413
Of course.
- Well, thank you, Michael.
205
00:13:19,373 --> 00:13:21,373
I should go to bed.
206
00:13:21,653 --> 00:13:23,653
Yeah, I should too.
207
00:13:23,773 --> 00:13:25,772
It was nice seeing you again.
208
00:13:25,773 --> 00:13:28,012
It was a pleasure doing
business with you.
209
00:13:28,013 --> 00:13:30,892
Likewise.
It was fantastic business.
210
00:13:30,893 --> 00:13:33,932
- Yeah, I loved it.
- I loved doing that business.
- It was incredible.
211
00:13:33,933 --> 00:13:37,413
- Business deal... complete.
- Complete.
212
00:13:39,333 --> 00:13:41,212
OK. Bye.
213
00:13:41,213 --> 00:13:43,213
- Bye.
- See ya.
- See ya.
214
00:13:49,386 --> 00:13:52,585
Swaran, I wanted to apologise
again for last night.
215
00:13:52,586 --> 00:13:56,025
Michael, you were only
trying to protect me.
216
00:13:56,026 --> 00:13:58,745
In life, it is not mistakes
we judge,
217
00:13:58,746 --> 00:14:01,425
but the hearts that are behind them.
218
00:14:01,426 --> 00:14:03,426
That's 100. Good shit.
219
00:14:04,586 --> 00:14:08,065
Ah, well, well, well,
if it isn't Coach Dweeb.
220
00:14:08,066 --> 00:14:11,905
Well, well, well, if it isn't
Long-distance Runner...
221
00:14:11,906 --> 00:14:14,386
- Go on.
- ...Dweeb.
222
00:14:14,506 --> 00:14:17,185
He's gone with dweeb as well. Nice.
223
00:14:17,186 --> 00:14:19,865
There's a card game in
the reading room at half 1.
224
00:14:19,866 --> 00:14:23,345
Your assassin might be there.
- Interesting.
225
00:14:23,346 --> 00:14:25,826
See you later, Trainer Dork.
226
00:14:26,626 --> 00:14:30,626
See you later,
Long-distance Runner... Dork.
227
00:14:39,626 --> 00:14:41,105
Yes, yes.
228
00:14:41,106 --> 00:14:46,625
Let's get everyone's names
and events. I'm Rolf, England,
clay pigeon shooting.
229
00:14:46,626 --> 00:14:49,106
Rodney, New Zealand, 1500m.
230
00:14:49,986 --> 00:14:52,866
Wendy Jones, Canada, butterfly.
231
00:14:53,026 --> 00:14:57,585
I'd prefer not to say my name,
I'm from New Zealand,
and I'm a weightlifting coach.
232
00:14:57,586 --> 00:15:00,266
John, Fiji, decathlon.
233
00:15:00,626 --> 00:15:03,106
Magnus, Australia, jumper.
234
00:15:08,146 --> 00:15:10,146
- Long jump?
- High.
235
00:15:10,826 --> 00:15:14,706
- Hello, do you do long jump?
- No, I do high jump.
236
00:15:14,946 --> 00:15:17,905
Ah, sorry, yes.
I thought you were greeting me.
237
00:15:17,906 --> 00:15:19,986
Sue, New Zealand, chef.
238
00:15:20,226 --> 00:15:24,145
- I thought this was only
for athletes and coaches.
- Don't worry. She's cool.
239
00:15:24,146 --> 00:15:26,146
- Who?
- Me.
240
00:15:26,266 --> 00:15:30,985
I vouch for myself.
- I don't mind your style.
Let's play.
241
00:15:37,946 --> 00:15:39,945
Check.
242
00:15:39,946 --> 00:15:41,945
- Five.
- Fold.
243
00:15:45,826 --> 00:15:47,826
All in?
244
00:15:50,266 --> 00:15:52,266
All in.
245
00:15:52,746 --> 00:15:57,185
- Has this guy ever played before?
- I'm not sure.
Doesn't seem like it.
246
00:15:57,186 --> 00:15:59,186
- Fiji?
- I'm out.
247
00:16:01,466 --> 00:16:03,866
Stop looking at me, please.
248
00:16:11,386 --> 00:16:13,386
All in.
249
00:16:14,066 --> 00:16:17,425
- I fold.
- Sadly, I'm out too.
- I'm extremely out.
250
00:16:17,426 --> 00:16:22,105
10 of diamonds. Let's see
what you've got, New Zealand.
251
00:16:26,786 --> 00:16:28,786
He has...
252
00:16:29,066 --> 00:16:30,625
nothing.
253
00:16:30,626 --> 00:16:33,945
Ace ― high card.
- That's quite possibly the worst
hand you could have played.
254
00:16:33,946 --> 00:16:35,945
OK, well, I wouldn't go that far.
255
00:16:35,946 --> 00:16:38,865
No, it literally is one of the
worst hands you could possibly have.
256
00:16:38,866 --> 00:16:41,225
To not get a single pair
is... crazy.
257
00:16:41,226 --> 00:16:47,626
OK, well, why don't we wait
and see what he has before
we criticise what I had.
258
00:16:49,746 --> 00:16:52,025
Two pair ― queens and aces.
259
00:16:52,026 --> 00:16:53,785
Magnus wins...
260
00:16:53,786 --> 00:16:55,786
easily.
261
00:16:58,066 --> 00:17:01,066
Stupid game.
That is a stupid game.
262
00:17:02,666 --> 00:17:05,345
It's just not―
It's not even a fun game.
263
00:17:05,346 --> 00:17:08,985
I like fun games personally,
but whatever.
264
00:17:24,145 --> 00:17:26,145
Room service.
265
00:17:42,345 --> 00:17:45,145
Fold. I need to use the bathroom.
266
00:18:33,585 --> 00:18:35,585
It's in position.
267
00:18:35,785 --> 00:18:39,784
-Good.
- It's set for 2.15 during
the women's fencing final.
268
00:18:39,785 --> 00:18:41,785
Very good.
269
00:18:54,065 --> 00:18:56,104
12 minutes.
270
00:19:00,465 --> 00:19:02,784
{\an8}I'm sorry. I'm so sorry.
- Hey! What the hell?
271
00:19:02,785 --> 00:19:05,104
{\an8}I'll bring it back. I'm sorry.
272
00:19:05,105 --> 00:19:07,144
{\an8}Give me back my bike!
273
00:19:27,265 --> 00:19:29,304
Three.
274
00:19:45,585 --> 00:19:47,584
Raise.
275
00:19:57,425 --> 00:19:59,425
Triple nines.
276
00:20:01,505 --> 00:20:03,504
Flush.
277
00:20:03,505 --> 00:20:06,905
Flush of hearts ― Magnus wins.
278
00:20:25,305 --> 00:20:27,305
Swaran!
279
00:20:28,745 --> 00:20:30,784
Run!
280
00:20:43,425 --> 00:20:49,705
♪ Deep river,
281
00:20:50,505 --> 00:20:52,664
♪ my home
282
00:20:52,665 --> 00:20:59,265
♪ is over Jordan.
283
00:20:59,545 --> 00:21:03,264
♪ Deep
284
00:21:03,265 --> 00:21:05,464
♪ river,
285
00:21:05,465 --> 00:21:10,584
♪ Lord, I want to cross over
286
00:21:10,585 --> 00:21:14,785
♪ into campground.
287
00:21:15,625 --> 00:21:21,665
♪ Oh, don't you want to go
288
00:21:22,425 --> 00:21:29,985
♪ to the gospel feast?
289
00:21:30,505 --> 00:21:37,585
♪ That promised land
290
00:21:38,385 --> 00:21:45,665
♪ where all is peace?
291
00:21:47,065 --> 00:21:55,184
# Amen. ♪
292
00:21:55,185 --> 00:21:58,664
Captions were made with
the support of NZ On Air.
293
00:21:58,665 --> 00:22:01,586
www.able.co.nz
Copyright Able 2026
23504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.