All language subtitles for Kilo. Two. Bravo. 2014. 720p. BluRay. x264-[YTS. AG]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,720 --> 00:00:56,720 3 00:01:11,680 --> 00:01:15,890 Sranje. Drži se svoje jebene strane, prijatelju. 4 00:01:19,760 --> 00:01:21,603 Nerazumni jebeni kreteni. 5 00:01:21,640 --> 00:01:23,722 Provjeri svoj luk, Rambo. 6 00:01:24,640 --> 00:01:26,324 Mogli! 7 00:01:26,360 --> 00:01:29,728 Ja se ovdje trudim da donesem mir i ljubav u vašu prepotopsku zemlju. 8 00:01:29,760 --> 00:01:33,997 Da li je previše moći uživati u kupanju bez vaše indirektne usrane vatre? 9 00:01:46,120 --> 00:01:48,168 Neka ti to bude lekcija. 10 00:01:52,040 --> 00:01:53,883 Odlazi, jebi se sad. 11 00:01:53,920 --> 00:01:58,992 Da li si ikad čuo da ne treba ulaziti u prostoriju dok ne znaš kako ćeš izaći van odande, Tag? 12 00:02:03,400 --> 00:02:08,324 Svima nama nedostaju nam naše ribe, prijatelju. Nema potrebe da stratuješ lokalne klince. - Odjebi. 13 00:02:08,360 --> 00:02:10,722 Ribolov granatama - skroro da su ulovili ulov dana, mene. 14 00:02:11,000 --> 00:02:12,809 Hej, nema štete. 15 00:02:28,400 --> 00:02:30,926 Dvije, da? 16 00:02:33,720 --> 00:02:38,089 Prva lekciju koju me je moja baba naučila, Tug. Ne počinji kavgu s naoružanim klincem. 17 00:02:39,080 --> 00:02:40,730 Daleko smo od kuće. 18 00:02:40,760 --> 00:02:42,728 Što ti to pričaš, ti si iz Hadersfilda. 19 00:02:42,960 --> 00:02:44,803 - Hajdemo, prijatelju. - Zdravo. 20 00:02:47,400 --> 00:02:49,084 Punim plinom natrag. 21 00:02:49,720 --> 00:02:51,688 Potpuno si opremljen, prijatelju. Nefer borba. 22 00:03:04,500 --> 00:03:09,500 KAJAKI DAN, HELMAND PROVICIJA, AFGANISTAN 05.09.2006 23 00:03:51,440 --> 00:03:53,363 OK, idemo! Odmah! 24 00:04:04,880 --> 00:04:06,803 - Vezist? - Da, prijatelju. Zdravo. 25 00:04:10,880 --> 00:04:13,884 Hajde, što ima novo? Čuo sam da je bio toplotni val kod kuće. 26 00:04:13,920 --> 00:04:18,528 - Tipično, zar ne? - Toplotni val? Stalno je padala kiša, prijatelju. 27 00:04:18,560 --> 00:04:21,086 Kakogod, gdje je STAN? 28 00:04:21,640 --> 00:04:23,768 Stan? Gušter! 29 00:04:23,800 --> 00:04:26,007 On je svuda oko tebe, prijatelju. 30 00:04:26,040 --> 00:04:29,681 Talibani guraju svoj nos ovdje. Sabili smo ih natrag u njihovu rupu. 31 00:04:30,160 --> 00:04:32,242 Udri! 32 00:04:35,400 --> 00:04:37,926 - Da li si ga ponio? - Otraga je, prijatelju. 33 00:04:40,120 --> 00:04:42,088 Moji momci su mi rekli da nešto stiže. 34 00:04:42,120 --> 00:04:45,727 Dobili su novog bojnog zapovjednika. Držite oči otvorene. 35 00:04:45,760 --> 00:04:47,603 Naravno, John. Zdravo. 36 00:04:47,640 --> 00:04:49,404 - Ima civila ovdje? - Osiguranje za Yankeeje. 37 00:04:50,280 --> 00:04:52,521 Čuvaju inžinjere koji rade popravke. 38 00:04:52,560 --> 00:04:54,688 Iskreno 39 00:04:54,720 --> 00:04:57,041 ovaj spoj bi opskrbljivao strujom pola prokletog Helmanda 40 00:04:57,080 --> 00:04:59,731 kad bi neko otkrio kako se uključuje. 41 00:04:59,840 --> 00:05:03,890 - Pa gdje si bio? - Zapovjedni stožer, Bastion. Sangin, onda ovdje. 42 00:05:03,920 --> 00:05:07,641 - Sangin. Pomodno, zar ne? - Meni kažeš. 43 00:05:10,080 --> 00:05:12,560 - Da li su ovo naši? - Ne. OMLT. 44 00:05:12,600 --> 00:05:15,331 Uče ANA koji je kraj puške puca. 45 00:05:15,720 --> 00:05:17,324 Mi smo gore, prijatelju. 46 00:05:19,400 --> 00:05:21,562 - Pa, kako je ovdje gore? - Dobro, OK, prijatelji... 47 00:05:21,640 --> 00:05:24,120 Akcija, to je to, prijatelju. 48 00:05:24,160 --> 00:05:27,642 Napustio sam registraciju poslije Telika: Nula kontakti, prijatelju. 49 00:05:27,880 --> 00:05:31,089 Vratio sam se kad je Herik počeo. Konačno dobio komad akcije. 50 00:05:31,120 --> 00:05:34,249 Radije bih bio u gomili nego na klupi za zamjene, znaš li na što mislim? 51 00:05:34,280 --> 00:05:35,850 Zaista ne. 52 00:05:35,880 --> 00:05:40,044 Ragbi je prava igra. Talibani bi trebalo da je igraju. Žilavi skotovi. 53 00:05:40,680 --> 00:05:42,887 Siguran sam da Afganistanci ne igraju ragbi. 54 00:05:43,760 --> 00:05:45,046 Evo, vidi, vidi, vidi. 55 00:05:46,960 --> 00:05:49,611 - Odbacit ćeš me, prijatelju? - Uskači, Tag. 56 00:05:52,360 --> 00:05:54,886 - Učini jednom, Preser. - Imaš sreće, gušteru. 57 00:05:57,920 --> 00:05:59,968 Usrani svingerski kurac. 58 00:06:03,840 --> 00:06:05,410 Uzjaši, Mark! 59 00:06:24,040 --> 00:06:26,930 - Zar nisu došli? - Ne znam, pogledaj, Spad. 60 00:06:27,720 --> 00:06:29,848 Narednik Mekelon. Vezist Jones. 61 00:06:32,920 --> 00:06:34,968 Poserem ti se u krevet! 62 00:06:35,160 --> 00:06:38,562 Nadam se da znaš kako da koristiš radio bez baterija, vezista Džonse. 63 00:06:38,600 --> 00:06:40,170 Jebo te Bog. 64 00:06:40,200 --> 00:06:42,851 - Kutija s blagom, tko je želi - Da, uzet ću je, Pros. 65 00:06:42,880 --> 00:06:44,644 Ako je neka dobra klopa, dijelimo je? 66 00:06:44,680 --> 00:06:48,401 Proser, prestani da blebećeš i vadi stvari van! 67 00:06:53,800 --> 00:06:57,009 Fuzilij AL Barlov dobio je svoje porno sljedovanje. 68 00:06:57,040 --> 00:06:59,008 Jebeš me, Ken, tvoja mama svakog mjeseca izgleda sve bolje. 69 00:06:59,040 --> 00:07:02,328 - Da, Ruke dalje, jebo te. - Ostalo? 70 00:07:04,040 --> 00:07:06,168 Mark. Izvoli prijatelju. 71 00:07:06,200 --> 00:07:07,531 Zdravo, momci. 72 00:07:10,920 --> 00:07:12,365 - Vezist? - Oman, da. 73 00:07:12,400 --> 00:07:14,209 - Džonesi. - Mark. 74 00:07:14,240 --> 00:07:16,288 - Kako si? - Dobro, prijatelju. 75 00:07:17,360 --> 00:07:19,601 - Koji je kurac ovo? Vi kurčevi! - Bio si već ovdje ranije 76 00:07:19,640 --> 00:07:21,404 Ne, prvi put. 77 00:07:21,760 --> 00:07:22,905 Da, minobacači, možete uzeti ovo. 78 00:07:22,931 --> 00:07:23,922 Džaj, hoćeš li da mi pokažeš mjesto. 79 00:07:23,960 --> 00:07:25,700 Pa, znamo gdje ti je sklonište, Barlov. 80 00:07:25,726 --> 00:07:27,626 Drži oči otvorene, samo to ti kažem, prijatelju. 81 00:07:28,440 --> 00:07:29,965 Vidi. 82 00:07:30,560 --> 00:07:32,403 Luk, brod je stigao, prijatelju. 83 00:07:32,440 --> 00:07:33,805 Oderi ih, hoćeš li. 84 00:07:35,240 --> 00:07:37,846 - Proser, naći ćemo se tamo. - Da. 85 00:07:39,046 --> 00:07:40,546 Ostavite svaki moral ovdje. 86 00:07:49,440 --> 00:07:54,287 Jebi ga. 10 funti. Hvala tetka Pam, baš mi je to ovdje trebalo. 87 00:07:59,360 --> 00:08:01,931 Nova satelitska antena je stigla, Spad. Ja ću je postaviti. 88 00:08:01,960 --> 00:08:05,407 Ovo je Athena. Imaš 3, 60 svestranu zaštitu. 89 00:08:05,440 --> 00:08:08,603 Dolje imaš mitraljesko gnijezdo. 90 00:08:08,640 --> 00:08:12,611 Minsko polje Ovdje je mjesto za prevodioca. 91 00:08:13,720 --> 00:08:17,770 To je voda, umivanje. Imaš jamu za spaljivanje, jama za nuždu je iza nje. 92 00:08:17,920 --> 00:08:20,287 Dobro ovo treba da ide s drugim stvarima. 93 00:08:20,320 --> 00:08:21,207 Ken. 94 00:08:21,720 --> 00:08:23,961 Jebi ga, Spad, jučer sam to radio. 95 00:08:24,000 --> 00:08:24,967 Hvala ti, Ken. 96 00:08:25,520 --> 00:08:26,806 Hvala ti, Proser. 97 00:08:26,880 --> 00:08:27,549 Dajte momci... 98 00:08:27,575 --> 00:08:29,749 Ovdje ti je ambulanta i apoteka. 99 00:08:30,360 --> 00:08:33,762 - HQ, minobacač. - Idi onda, potpiši ih. 100 00:08:33,800 --> 00:08:35,848 Ovdje u Atheni ima 16 čuda. 101 00:08:35,880 --> 00:08:40,204 Sedam, osam, gore u Normandiji. To je to. Idi obilježenim stazama. Uživaj. 102 00:08:49,200 --> 00:08:51,771 Pa, klinički termin je trulež kurca. 103 00:08:56,600 --> 00:09:00,002 - Da li je bila neka lijepa? - Četiri. Sve divne. 104 00:09:00,080 --> 00:09:00,808 Skotovi. 105 00:09:00,920 --> 00:09:04,208 Dobro, skloni ga. Moraš da paziš gdje ga stavljaš. 106 00:09:04,920 --> 00:09:07,764 Što je? Dugo si na brdu. 107 00:09:08,200 --> 00:09:13,809 Slinavi minobacač? Glasine su istinite, prijatelju. Ni blizu ove užegle stvari. 108 00:09:14,120 --> 00:09:15,326 Da. 109 00:09:16,000 --> 00:09:18,128 Od Nog Gormana. 110 00:09:19,440 --> 00:09:21,090 Sretan rođendan. 111 00:09:21,840 --> 00:09:24,161 On kaže da ih čuvaš do tog velikog dana. Kad je to? 112 00:09:24,200 --> 00:09:26,771 Sedmog. Zašto, koji je danas? 113 00:09:26,960 --> 00:09:28,689 Nesreća, prijatelju. Peti. 114 00:09:29,880 --> 00:09:32,611 Zajebi to. Neću da čekam dva dana. 115 00:09:32,920 --> 00:09:35,685 Griješ se ovdje gore? 116 00:09:38,280 --> 00:09:40,647 Ne, imam više kontakta kad moja riba ima menstruaciju. 117 00:09:43,080 --> 00:09:47,165 Mislim da je bila zauzeta ali Taliban se vratio ljut u Sangin. 118 00:09:47,920 --> 00:09:51,003 Mi smo vlasnici ove zemlje. Van dometa malokalibarskog oružja. 119 00:09:51,920 --> 00:09:55,163 Nekoliko kineskih raketa, malo bum bum u dolini, ali to je to. 120 00:09:56,080 --> 00:09:57,809 Sreća, jer smo pri kraju s municijom. 121 00:10:00,200 --> 00:10:03,090 Da, dosada ili će te ANA uhvatiti prije talibana. (afganistanska armija) 122 00:10:04,280 --> 00:10:07,250 - Zar ne. Džonesi, da? - Da. 123 00:10:07,520 --> 00:10:10,729 Antibiotici, anti-inflamatori. Uzmi jednu prije svakog jela. 124 00:10:10,800 --> 00:10:12,040 Drži se upute. 125 00:10:13,800 --> 00:10:15,882 Objesi na kitu natpis 'na odmoru', da? 126 00:10:42,640 --> 00:10:44,802 Prestani da buljiš u moje dupe, tupane. 127 00:10:46,160 --> 00:10:48,162 Što toliko žuriš, gušteru? 128 00:10:53,080 --> 00:10:55,162 Oprez, momci, kanarinac ekspres ulazi. 129 00:10:55,400 --> 00:10:58,051 Pravac vjetra molim, redove Harvey. 130 00:10:58,120 --> 00:11:00,480 - Ja znam tog momka, zar ne? - Sa zapada, redove Smith. 131 00:11:00,520 --> 00:11:01,362 Da. 132 00:11:03,280 --> 00:11:04,964 OK, ja... 133 00:11:05,560 --> 00:11:10,043 Ja sam mrtav. Ja sam muško. Ja sam Britanac. Imam gay bradu. 134 00:11:10,320 --> 00:11:11,287 Mislim. 135 00:11:11,800 --> 00:11:17,011 Mislim. Ja, ja sam ubio kralja i nisam Gaj Fox. 136 00:11:18,560 --> 00:11:20,289 Koji nije ubio nikog. 137 00:11:22,280 --> 00:11:24,123 - Jebo te Bog, Stu. - Seronjo! 138 00:11:24,240 --> 00:11:26,360 To je kao da gledaš retarda koji proba da jebe rupu na dugmetu. 139 00:11:27,200 --> 00:11:28,929 Mislim da znam tvoju jebenu priču. 140 00:11:29,600 --> 00:11:32,410 Jebo te, pogodi, prije no što prerežem vene. 141 00:11:32,440 --> 00:11:34,681 - Imam li ja išta s Kraljem Arturom? - Ne. 142 00:11:34,800 --> 00:11:37,371 Imaš pravo tri puta da pogađaš a onda je to pet cigareta za kašu. 143 00:11:37,400 --> 00:11:41,166 - Ovo je zajebano. - Hej, pravila su pravila. Zar ne, Stu? 144 00:11:41,360 --> 00:11:44,204 Kad si ranjen i ostavljen na afganistanskim poljima 145 00:11:44,600 --> 00:11:46,682 a žene izađu van i sijeku ono što je ostalo 146 00:11:46,800 --> 00:11:49,451 dokotrljaju se do tebe i prospu ti mozak...? 147 00:11:49,600 --> 00:11:51,682 i ti odeš kod tvog Boga kao vojnik. 148 00:11:51,720 --> 00:11:53,643 Jebo te Bog. 149 00:11:54,400 --> 00:11:56,687 Zašto trpaš takve stvari u tvoju glavu? 150 00:11:57,120 --> 00:11:59,043 Pa, to je perspektiva, zar ne? 151 00:11:59,240 --> 00:12:00,446 Kakva prespektiva? 152 00:12:01,200 --> 00:12:04,010 Kakav je skot bio Radjard Kipling? 153 00:12:04,760 --> 00:12:06,205 Usrani kurac. 154 00:12:08,000 --> 00:12:09,764 To su Quasimodo i Strašilo. 155 00:12:10,560 --> 00:12:12,210 - To je u redu... - Što se dogodilo, Ken? 156 00:12:12,240 --> 00:12:14,720 Ići ćete sami sutra po vaša govna, OK? 157 00:12:18,080 --> 00:12:20,003 Da li si dobio tri-pedeset punjač? 158 00:12:20,320 --> 00:12:21,765 Negativno. 159 00:12:22,280 --> 00:12:24,203 Jebem ti Boga. 160 00:12:24,360 --> 00:12:26,806 - Odjebite vas dvojica. - Proser ima drugi uređaj. 161 00:12:27,240 --> 00:12:29,686 - U redu kurosisači? - Da. 162 00:12:30,200 --> 00:12:32,726 Evo, kako to da ti uvijek dobivaš usrane poslove, Ken? 163 00:12:32,760 --> 00:12:33,602 Odjebi. 164 00:12:33,840 --> 00:12:35,444 Usran gušter, usran posao. 165 00:12:35,520 --> 00:12:37,807 Eh, odjebi, Kromvel. 166 00:12:37,840 --> 00:12:38,887 Faz. 167 00:12:39,080 --> 00:12:41,845 - Ja sam Oliver Kromvel? - Ti si idiot. 168 00:12:42,240 --> 00:12:44,641 Ne računa se ako ti neko kaže, zar ne? 169 00:12:44,720 --> 00:12:48,122 - Pravila su pravila, Smadž, da. Pet cigareta. - Ti si kurac. 170 00:12:50,160 --> 00:12:51,161 Ma pogodak... 171 00:12:52,280 --> 00:12:55,966 Kunem se da ću te jebati, Smadž, ako me još jednom namagarčiš... 172 00:13:15,440 --> 00:13:18,171 Evo, Smadž, gledaj ovo. Spreman? 173 00:13:25,440 --> 00:13:26,362 Impresivno. 174 00:13:27,200 --> 00:13:28,406 Nindža prsti, prijatelju. 175 00:13:38,600 --> 00:13:39,146 Čudno. 176 00:13:39,172 --> 00:13:41,331 Majoneza na kobasici? Ti si čudan, prijatelju. 177 00:13:41,360 --> 00:13:43,761 To je slatko, prijatelju. prijatelju, kobasica, sir i majoneza u sendviču. 178 00:13:43,800 --> 00:13:46,565 Kunem se Bogom, prijatelju. Ne gledaj me tako, kažem ti. 179 00:13:49,080 --> 00:13:50,480 Požuri prijatelju. Umirem od gladi. 180 00:14:24,440 --> 00:14:27,011 Opet sranja tamo dolje. 181 00:14:32,080 --> 00:14:35,527 Opet usrana benzinska stanica. 182 00:14:42,040 --> 00:14:44,088 - Evo, idi po Stua. - Naravno. 183 00:14:54,840 --> 00:15:01,724 Stu, Stu, Stu, Stu. Probudi se. 184 00:15:02,280 --> 00:15:04,931 Akcija na benzinskoj stanici. Hajde, mrdni dupe. 185 00:15:06,440 --> 00:15:10,047 - Hajde. - Jebem ti Boga.Dobro, hajde. 186 00:15:11,960 --> 00:15:15,407 Dovraga, Džahed. Taman sam se spremao da ubodem. 187 00:15:19,760 --> 00:15:21,250 Dobro, što gledate? 188 00:15:21,560 --> 00:15:23,608 Usrana benzinska stanica. 189 00:15:30,560 --> 00:15:34,326 Oni su uporni mali skotovi, Dat ću im ovo. 190 00:15:35,000 --> 00:15:36,525 Točno. 191 00:15:38,720 --> 00:15:41,166 Kilo dva, ovdje je Kilo pet, prijem. 192 00:15:45,560 --> 00:15:48,040 Kilo dva, ovdje je Kilo pet. Prijem. 193 00:15:51,040 --> 00:15:52,166 Jebo te Bog. 194 00:16:07,840 --> 00:16:10,411 Kilo pet za Kilo dva. Koji je to kurac bio? Prijem. 195 00:16:10,840 --> 00:16:13,365 Kilo dva. Akcija neprijatelja u 196 00:16:13,391 --> 00:16:15,746 blizini benzinske stanice. Prijem. 197 00:16:16,560 --> 00:16:19,245 Razumio, sačekaj. 198 00:16:19,280 --> 00:16:21,760 Čemu žurba, usranci. Imamo cijelu noć. 199 00:16:21,800 --> 00:16:22,562 Zovi ga. 200 00:16:22,600 --> 00:16:26,685 - Neka neko ide po Marka. - Ovdje sam. Što imamo? 201 00:16:26,880 --> 00:16:28,723 Kontakt sa benzinske stanice. 202 00:16:28,920 --> 00:16:30,507 Zdravo Nula, ovdje je smaragd 79. Prijem. 203 00:16:30,533 --> 00:16:31,730 Kilo četiri za Kilo pet, 204 00:16:31,760 --> 00:16:33,649 neprijateljska vatra iz pravca benzinske stanice. 205 00:16:33,680 --> 00:16:35,330 - Mislio sam da smo razbili to? - Svi ANA pozivni znači... 206 00:16:35,360 --> 00:16:37,240 Očigledno ne. ANA pozivni znak zauzeto. Sačekaj. 207 00:16:38,240 --> 00:16:39,890 Razumio, Kilo 4. Stop. 208 00:16:40,680 --> 00:16:44,844 Zona oko točke vatre čista. Zahtijevam TREN. Mark, ti si na redu. 209 00:16:45,360 --> 00:16:47,452 Halo Zero, ovdje Smaragd 79, JTAC 210 00:16:47,478 --> 00:16:49,435 zahtijevam hitnu blisku zračnu podršku. Prijem. 211 00:16:49,520 --> 00:16:50,442 Razumio, čekaj. 212 00:16:52,840 --> 00:16:55,081 Halo Smaragd 79, ovdje je Zero. 213 00:16:55,320 --> 00:17:01,601 Jedan nizozemski F-16 na raspolaganju, znak za pozov Hitman jedan jedan, ETA dva, stop. 214 00:17:02,640 --> 00:17:04,802 - Razumio kraj. Dva minuta. - Uredno. 215 00:17:05,360 --> 00:17:07,522 Razumio Kilo jedan, mi smo na tom. Stop. 216 00:17:07,640 --> 00:17:09,111 Halo Hitman jedan jedan, Oovde Udovica jedan tri. 217 00:17:09,137 --> 00:17:11,177 Treba da uradiš te skotove jako i brzo. Prijem. 218 00:17:11,280 --> 00:17:13,408 - Razumio. Stop. Ponovi. - Udovica jedan tri, Hitman jedan jedan... 219 00:17:13,440 --> 00:17:17,206 Ima vas pet sa pet. Upozorenje bez laserske streljiva ovaj put. 220 00:17:17,320 --> 00:17:18,401 Bez LGB. 221 00:17:18,960 --> 00:17:20,166 Džaj, zauzmi položaj. 222 00:17:21,960 --> 00:17:24,782 Hitman jedan jedan, osvijetlićemo metu. 223 00:17:24,808 --> 00:17:27,729 Zapovijedit paljbu na potvrđeni cilj. 224 00:17:27,760 --> 00:17:29,091 Razumio, Udovica jedan tri. 225 00:17:30,440 --> 00:17:35,367 Misija paljba broj dva, osvijetli X-zraci jedan tri. 226 00:17:35,640 --> 00:17:39,690 Broj dva, osvijetli, X-zraci jedan tri. 227 00:17:40,360 --> 00:17:42,362 Mislim da nismo jedini koji danas dvaput gablaju. 228 00:17:42,440 --> 00:17:43,441 Municija spremna. 229 00:17:44,040 --> 00:17:44,927 Broj dva, paljba. 230 00:17:45,240 --> 00:17:46,446 Broj dva pali. 231 00:17:47,400 --> 00:17:49,289 Pali... Sad 232 00:17:56,080 --> 00:18:00,881 Pet, šest, sedam, osam, bum. 233 00:18:01,760 --> 00:18:03,125 Precizno, Džaj. 234 00:18:03,320 --> 00:18:06,085 - Hitman jedan jedan, cilj je osvijetljen. - Glavni inženjer, ovaj. 235 00:18:06,640 --> 00:18:10,087 Benzinska stanica je na niskom zemljištu, kosi prednji nagib. 236 00:18:10,680 --> 00:18:14,730 - Višestruka meta. - Udovica jedan tri, čista paljba. 237 00:18:15,040 --> 00:18:20,285 Hitman jedan jedan, čista paljba. Hitman jedan jedan paljba, devet sekundi. 238 00:18:20,320 --> 00:18:21,924 Treba mu četrdeset... 239 00:18:28,440 --> 00:18:31,887 - Još treba četrdeset. - Koji kurac on radi tamo? 240 00:18:32,160 --> 00:18:35,130 Hitman jedan jedan, cilj promašen. 241 00:18:35,560 --> 00:18:37,642 - Pička nije završila ručak. - Meta je dvjesto metara zapadno... 242 00:18:37,680 --> 00:18:41,526 - Usutkaćemo ga konačno. - ...udarna točka. Tražim još jedan let. 243 00:18:42,840 --> 00:18:44,126 Hitman jedan jedan 244 00:18:44,520 --> 00:18:49,526 negativno Udovica jedan tri, gorivo na minimumu. Povratak u bazu. Stop. 245 00:18:50,760 --> 00:18:51,682 Hitman. 246 00:19:02,280 --> 00:19:05,409 Zero ovdje je Piješčanik dva osam, kontakt. 247 00:19:05,440 --> 00:19:09,001 Više kineskih raketa ispaljeno iz iz Koala šume. Prijem. 248 00:19:09,040 --> 00:19:11,691 - Uzvratna mitraljeska vatra... - Taj Sangin? 249 00:19:11,720 --> 00:19:13,768 - Pedeset kalibar i minobacači. Prijem. - Da. 250 00:19:13,960 --> 00:19:17,009 Možemo da ih pokupimo 46 km dalje ali ne Normandija jedan km dalje. 251 00:19:17,160 --> 00:19:18,685 Jebene zmije, točno? 252 00:19:19,800 --> 00:19:20,642 Da. 253 00:19:21,760 --> 00:19:22,980 Ti si došao odande? 254 00:19:23,006 --> 00:19:25,346 Da. Odsustvo, ali prije toga ipak, dan. 255 00:19:26,800 --> 00:19:28,401 Da li si bio tamo kad je Bree Bad poginuo? 256 00:19:28,880 --> 00:19:31,884 Liječnik. Vidio sam ga kad je ušao. 257 00:19:32,440 --> 00:19:34,442 Hrabri jebač nešto je trebalo da dobije za to. 258 00:19:35,720 --> 00:19:38,087 Da, ispravno, prijatelj. Ispravno. 259 00:19:39,720 --> 00:19:42,644 Proveli smo tamo pet tjedan prašili naša dupeta. 260 00:19:43,040 --> 00:19:45,850 - Bio sam tamo one noći kad je pogođen toranj. - Čuo sam za to. 261 00:19:46,120 --> 00:19:50,045 Tamo je bio Pit Torp, Hašmi i tumač slušali su sve nadolazeće glasine. 262 00:19:50,600 --> 00:19:54,286 Rekli su nam da siđemo dolje, znali su da nešto dolazi, onda su ih sve izveli van. 263 00:19:57,640 --> 00:19:58,527 Da. 264 00:20:01,440 --> 00:20:07,607 - Kakogod. Ti si izabran? - Da, možda. 265 00:20:08,120 --> 00:20:10,248 Ja sam sjebao moje koljeno na brdu prije dvije godine. 266 00:20:10,640 --> 00:20:14,087 Jedan metak je ostao. Djevojka nije baš luda za tim. 267 00:20:14,160 --> 00:20:15,366 Što, tvoja gospoja? 268 00:20:15,560 --> 00:20:17,210 - Zaručnica. - Ipak to radiš, ne? 269 00:20:17,920 --> 00:20:19,976 Moj ujak je je na projektilima zemlja-zemlja u Herefordu. 270 00:20:20,002 --> 00:20:21,745 Ne bih čuo kraj tog, da nisam uradio. 271 00:20:22,440 --> 00:20:25,250 - Što je s tobom? - Ne znam... 272 00:20:25,280 --> 00:20:26,611 možda za nekoliko godina. 273 00:20:27,600 --> 00:20:28,726 Da, dobro. 274 00:20:45,880 --> 00:20:47,245 Pseći biskviti? 275 00:20:48,080 --> 00:20:50,003 Žena najboljeg druga ih šalje. 276 00:20:51,360 --> 00:20:53,806 - Da. - Ima li puno mina tamo? 277 00:20:55,560 --> 00:20:59,531 Ova cijela zemlja je puna govana koja su ostala iza kad su se vojske sjebale. 278 00:20:59,600 --> 00:21:02,763 Putovi, tenkovi, mudžahedini. 279 00:21:05,440 --> 00:21:07,169 Rusi su ostavili mine. 280 00:21:08,920 --> 00:21:11,127 Deset milijuna usranih mina. 281 00:21:13,720 --> 00:21:15,051 Daj. 282 00:21:15,800 --> 00:21:17,962 Bog zna što ćemo mi ostaviti iza nas. 283 00:21:18,680 --> 00:21:19,920 Hajde. 284 00:21:26,240 --> 00:21:29,365 Otvori oči. Izgleda da je Kajaki John jednom bio u pravu. 285 00:21:29,391 --> 00:21:31,032 Ugasili su motor. 286 00:21:32,800 --> 00:21:35,670 Da, izvode ih van. 287 00:21:35,696 --> 00:21:38,628 Dvoje odraslih, dvoje djece. 288 00:21:41,320 --> 00:21:43,163 Keš mijenja vlasnika. 289 00:21:44,920 --> 00:21:49,369 Pa, to je nezakonita kontrolna stanica na šest jedan jedan, kaplare Pearson. 290 00:21:50,160 --> 00:21:53,164 Milicija prijeti i iznuđuje novac od civila. 291 00:21:53,720 --> 00:21:55,777 Pa, ovo objašnjava ono sranje od noćas. 292 00:21:56,560 --> 00:21:57,686 Domet? 293 00:21:59,000 --> 00:22:00,684 dva-pet, dva-osam? 294 00:22:01,040 --> 00:22:03,202 - Daleko za snajper. - Ne odavde, da. 295 00:22:03,640 --> 00:22:06,803 - Što je s minobacačem? - Ne, civili. 296 00:22:11,000 --> 00:22:15,005 Tamo je vjerojatno vatreni položaj, greben na jugu. Tamo su na dometu. 297 00:22:16,120 --> 00:22:18,282 Ne znam, tamo je dosta duboko zemlja. 298 00:22:19,760 --> 00:22:21,683 Ne vidi se nikakav trag na zemlji. 299 00:22:23,040 --> 00:22:24,644 Moglo bi se kozjom stazom dolje. 300 00:22:25,040 --> 00:22:27,202 Postavili su nagazne mine tamo dolje, zar ne? 301 00:22:35,360 --> 00:22:41,322 Pa... bar nije još jedan jebeni dan na usranoj Planini. 302 00:22:48,920 --> 00:22:50,251 Jebi ga. 303 00:22:51,440 --> 00:22:54,205 Moramo biti dobri s nožem, u redu? 304 00:22:55,640 --> 00:22:59,440 Točno, idi i vikni dame, napravite plan zajedno. 305 00:22:59,520 --> 00:23:00,881 Naći ćemo se ovdje u 20. 306 00:23:02,920 --> 00:23:04,721 Hej, ovdje je jedna za tebe, Džared. 307 00:23:05,080 --> 00:23:06,650 Savjeti za sunčanje za riđe. 308 00:23:07,240 --> 00:23:08,810 Smiješni savjeti za pičke. 309 00:23:08,840 --> 00:23:11,081 Točno, tko voli da šeće? 310 00:23:11,400 --> 00:23:13,289 - Da. Da. - Ja volim. 311 00:23:13,880 --> 00:23:16,247 Kobalt četiri pet. Prihvati Kobalt četiri pet. 312 00:23:16,280 --> 00:23:20,604 Kobalt četiri pet, razumio. NIšta više za izvještaj. Odjava. 313 00:23:21,040 --> 00:23:23,088 Smaragd sedam devet, izvještaj situacije. 314 00:23:23,920 --> 00:23:27,402 Ništa značajno od posljednjeg sukoba na nula jedan što. 315 00:23:27,440 --> 00:23:31,411 Kritičan zahtjev za tri pedeset baterijsko punjenje. Prijem. 316 00:23:31,960 --> 00:23:35,646 Zahtjev na kraju emisije. Gore na krovu Bronca sedam sedam. Prijem. 317 00:23:36,520 --> 00:23:38,409 Idi direktno na radio kontakt jug, Spad. 318 00:23:38,520 --> 00:23:41,285 Kad budem htio tvoje mišljenje dat ću ti ga, Proser. 319 00:23:48,760 --> 00:23:50,125 Dobro, promjena momci. 320 00:23:51,560 --> 00:23:52,846 Prijatno. 321 00:23:59,680 --> 00:24:03,366 Diviš se mojoj Napoleonskoj kombinaciji jurišne taktike, Džaj? 322 00:24:08,600 --> 00:24:10,409 Mat. Gledaj i uči, gušteru. 323 00:24:13,280 --> 00:24:17,888 Zajebi. Umalo da te sjebem. 324 00:24:18,200 --> 00:24:19,850 Još jednom u boj? 325 00:24:20,640 --> 00:24:22,961 Još jednom do klonje. 326 00:24:27,640 --> 00:24:28,801 Jutro, prijatelju. 327 00:24:33,520 --> 00:24:35,568 - Prva pomoć? - Da, prijatelju, da. 328 00:24:36,640 --> 00:24:38,722 Momci. Dajte da obavimo ovo brzo. 329 00:24:42,040 --> 00:24:45,806 Usrani Ali. Ali usrani Baba. 330 00:24:45,840 --> 00:24:47,126 Kurac. 331 00:24:52,800 --> 00:24:53,767 Sve “ OK'? 332 00:24:54,200 --> 00:24:55,201 Da. 333 00:24:55,760 --> 00:24:57,888 - Spremni da krenete? - Da, prijatelj. 334 00:24:58,560 --> 00:25:03,043 Faz je oružana pratnja. DžarHed nosi tri-pedeset a on je bolničar. 335 00:25:03,080 --> 00:25:05,686 Da, ako vas zaboli grlo dolje bit ćete u sigurnim rukama. 336 00:25:06,000 --> 00:25:07,001 Dobro. 337 00:25:07,840 --> 00:25:09,171 Daj mi instrukcije. 338 00:25:09,760 --> 00:25:11,683 Dolje kozjim stazama na jugo istok 339 00:25:12,000 --> 00:25:15,686 ulazak u jarugu, uspon na padinu na zapadnom grebenu. 340 00:25:15,920 --> 00:25:19,208 Faz je zadnji čovjek, a Glavonja ima oči tako da je sve pokriveno. 341 00:25:20,960 --> 00:25:23,930 Dobro, dame, radio kontrola na dnu. 342 00:25:24,080 --> 00:25:25,650 Vidjet ću vas kad se vratite. 343 00:25:33,040 --> 00:25:34,280 Hej Debeli. 344 00:25:34,880 --> 00:25:38,726 Ako mi se nešto dogodi tamo dolje, reci tvojoj mami da je volim. 345 00:25:39,320 --> 00:25:40,287 Uradit ćeš to. 346 00:25:41,800 --> 00:25:43,211 Dobro, držite oči otvorene, momci. 347 00:26:25,640 --> 00:26:26,846 Gdje je Ken? 348 00:26:27,400 --> 00:26:29,846 Ne tjeraj me da opet idem tamo, naredniče. 349 00:27:46,280 --> 00:27:47,770 Radio kontrola, prijatelju. 350 00:27:52,520 --> 00:27:53,760 Halo Kilo dva. 351 00:27:53,840 --> 00:27:56,571 Ovdje Kilo dva bravo, radio kontrola, prijem. 352 00:27:57,720 --> 00:27:59,722 Kilo dva, OK, prijem. 353 00:27:59,760 --> 00:28:01,125 OK, stop. 354 00:28:16,080 --> 00:28:19,243 - Stu? - Kontakt! Bacač! 355 00:28:19,360 --> 00:28:20,202 Stu! 356 00:28:23,920 --> 00:28:25,553 Đavolovo oko, da prijatelju. Đavolovo oko. 357 00:28:25,579 --> 00:28:27,367 Smiri se, Stu, dobro. Ostavi pušku. 358 00:28:27,400 --> 00:28:29,926 Maloprije sam izgubio prst, prijatelju. Ne govori mi da se smirim. 359 00:28:29,960 --> 00:28:32,167 Stu, Stu. Slušaj me. Nazagio si na usranu minu, prijatelju, dobro. 360 00:28:32,200 --> 00:28:32,962 Što? 361 00:28:33,320 --> 00:28:35,127 Kurac! Isus kurac Krist! 362 00:28:35,153 --> 00:28:38,067 U redu je... Drži ga samo, dobro? 363 00:28:40,080 --> 00:28:42,321 Kurac. Kurac! 364 00:28:45,640 --> 00:28:47,210 - Jebo te Bog! - Dobro, skoro je gotovo, prijatelju. 365 00:28:47,320 --> 00:28:48,560 Drži se za mene, prijatelju. 366 00:28:48,760 --> 00:28:51,843 - Jebena poveza... Jebeno poveza! Govno! - Šuti! 367 00:28:51,880 --> 00:28:54,963 Kurac! Govno! 368 00:28:57,000 --> 00:28:58,764 OK, OK, OK. 369 00:28:59,120 --> 00:29:02,283 Stavljena je. Stavljena je. U redu je. OK u redu je. 370 00:29:02,360 --> 00:29:03,691 Gdje je kurac tri-pedeset? 371 00:29:04,280 --> 00:29:05,645 Gdje je kurac tri-pedeset? 372 00:29:08,240 --> 00:29:09,685 Jebeš mene! 373 00:29:10,160 --> 00:29:11,571 Dobro, Kilo dva. 374 00:29:12,120 --> 00:29:13,884 Kilo dva Bravo, prijem. 375 00:29:15,680 --> 00:29:18,923 Kilo dva, ovdje Kilo dva Bravo, prijem. 376 00:29:19,800 --> 00:29:20,801 Jebem ti Boga! 377 00:29:21,560 --> 00:29:25,531 Stu, Chris, hajde, čovječe, čovječe. Imamo čovjeka dolje u jaruzi! 378 00:29:27,320 --> 00:29:30,403 Faz, reci im da nam treba helikopter za evakuaciju, dobro! 379 00:29:30,840 --> 00:29:32,365 Sad idi! Idi! 380 00:29:33,800 --> 00:29:36,167 Stu! Stu! Probudi se, jebem te. 381 00:29:37,920 --> 00:29:38,842 Da. 382 00:29:39,400 --> 00:29:41,084 Bit će tebi dobro, OK. 383 00:29:41,240 --> 00:29:43,332 Da, ja se ne zajebavam, zar ne? 384 00:29:43,358 --> 00:29:45,031 Ni ti. OK, slušaj me, OK. 385 00:29:45,080 --> 00:29:47,003 Pregledat ću te da li imaš druge povrede. 386 00:29:47,040 --> 00:29:50,726 Uzet ćeš malo morfija, prijatelj. Da? Ti se samo drži čvrsto, OK? 387 00:29:55,080 --> 00:29:56,411 Kilo dva Bravo. 388 00:29:58,760 --> 00:30:00,250 Kilo dva Bravo. 389 00:30:00,960 --> 00:30:03,611 Džarhed, koji se kurac događa? Da li ste vidjeli nešto? 390 00:30:03,720 --> 00:30:04,800 - Nema neprijateljskih kretanja. - Kurac. 391 00:30:05,200 --> 00:30:08,170 Dobro. Držite ih na oku, držite na oku jarugu. 392 00:30:08,560 --> 00:30:10,608 Ako se nešto mrdne, razbite ga. 393 00:30:10,720 --> 00:30:12,245 OK momci, idemo. 394 00:30:13,760 --> 00:30:16,650 Kilo pet za Kilo dva. Koji se kurac događa tamo? 395 00:30:17,280 --> 00:30:18,645 Kilo dva. Udar mine. 396 00:30:18,840 --> 00:30:20,251 - Napad minom. - Kilo dva? 397 00:30:20,400 --> 00:30:21,242 Kurac! 398 00:30:22,080 --> 00:30:25,084 - Zero, ovdje Smaragd 79... - Dave, Džaj, Luk, Ken 399 00:30:25,360 --> 00:30:26,600 napad minom u Normandiji. 400 00:30:26,960 --> 00:30:30,681 Tag, čovjek dolje, prijatelju. Med Bergen, idemo, da. 401 00:30:31,240 --> 00:30:33,891 - Ima li još neko prvu pomoć? - Jedna je ovdje, prijatelj. 402 00:30:34,080 --> 00:30:35,605 U redu, uzmi, Džaj a mi ćemo pratiti. 403 00:30:35,640 --> 00:30:38,291 - Ja imam jednu. Medicinski tim. - U redu, dobar momak. 404 00:30:39,560 --> 00:30:42,211 - Hajde, čovjek dolje, momci. Idemo. - Mark. 405 00:30:42,920 --> 00:30:45,019 Mark, ne znaš kuda ideš. 406 00:30:45,045 --> 00:30:46,870 Pa, neko to mora da uradi. 407 00:30:53,200 --> 00:30:54,690 Faz, koji se kurac događa! 408 00:30:54,720 --> 00:30:56,768 - Stu je stao na minu. - Kurac! Koliko je loše? 409 00:30:56,840 --> 00:30:58,171 Izgubio je nogu, prijatelju. 410 00:30:58,400 --> 00:31:01,609 Glavonja. Traži medicinski helikopter za Athenu. 411 00:31:02,040 --> 00:31:06,045 Ovdje Stu Hal, potvrđeno. P jedan, traži se helikopter. 412 00:31:17,240 --> 00:31:18,241 Skotovi! 413 00:31:20,640 --> 00:31:23,405 Hajde Tag, jedan od naših momaka umire tamo, jebem te! 414 00:31:24,640 --> 00:31:27,723 Bit će još jedan tamo za minut, grom i pakao! 415 00:31:29,000 --> 00:31:29,808 Tag. 416 00:31:46,560 --> 00:31:47,800 Napad minom u Normadiji? 417 00:31:47,840 --> 00:31:49,365 - Tako sam rekao. - Ulazi. 418 00:32:02,720 --> 00:32:04,370 Neće dugo, Stu. Dobro? 419 00:32:14,240 --> 00:32:16,288 Dobro momci, konjica je ovdje. 420 00:32:23,640 --> 00:32:27,725 - Dobro, Stu momče. Smadžer je ovdje, prijatelju. - Evo, Smadžer. Drži ovo, prijatelju. 421 00:32:28,040 --> 00:32:30,247 Imam ga, Imam ga. Hajde. Hajde, prijatelju. 422 00:32:30,960 --> 00:32:32,644 Momče, što si to, kurac, uradio, a? 423 00:32:33,360 --> 00:32:35,840 - Kako nam ide Džar? - Da. Stavio sam zavoj. 424 00:32:36,360 --> 00:32:38,567 Dao mu injekciju morfija... u zdravu nogu. 425 00:32:42,800 --> 00:32:44,165 Kako si, prijatelj? 426 00:32:45,640 --> 00:32:48,166 Čuo sam te kako vrištiš odzogo, pederu. 427 00:32:48,680 --> 00:32:49,647 Da. 428 00:32:49,880 --> 00:32:52,850 Čuo sam te 'Oh moja noga! Moja jebena noga. 429 00:32:53,240 --> 00:32:56,244 Pomislio sam u sebi, poznat mi je taj pederski glas. 430 00:32:57,200 --> 00:33:00,090 Mislio si da ću biti dobro do izbora, prijatelju? 431 00:33:03,600 --> 00:33:06,285 Naravno da ćeš biti, prijatelju. Bit će tebi dobro. 432 00:33:07,720 --> 00:33:09,210 Zajebavaš se sa mnom, prijatelju. 433 00:33:14,360 --> 00:33:18,251 Drži se hrabro, važi? Mi ćemo te izvući odavde. 434 00:33:21,720 --> 00:33:23,643 Hej. Dobro si, da? 435 00:33:26,840 --> 00:33:28,285 Možda bi mogli da ga iznesemo gore? 436 00:33:29,520 --> 00:33:31,841 Ne znam, prijatelju. Treba da ga držimo ravno. 437 00:33:40,000 --> 00:33:41,650 Jedan puta P jedna tjelesna povreda. 438 00:33:41,760 --> 00:33:45,162 Hitno Hotel 0, 9, 8, 3. Traži se helikopter. 439 00:33:46,760 --> 00:33:48,125 Kilo 2 za Kilo 5. 440 00:33:49,520 --> 00:33:51,409 Halo Kilo 5, ovdje Kilo 2. 441 00:33:52,040 --> 00:33:54,042 Jebeni komad jebenog govna. 442 00:33:54,280 --> 00:33:55,247 Što se događa? 443 00:33:55,720 --> 00:33:58,166 Stu Hal je otišao u ophodnju. Mislim da je nagazio na minu. 444 00:33:58,440 --> 00:33:59,168 Gdje? 445 00:33:59,360 --> 00:34:02,284 Dolje u jaruzi. Stu Pearson je poveo Smadžera da provjeri. 446 00:34:02,320 --> 00:34:03,845 Tamo nema komunikacije na terenu. 447 00:34:10,400 --> 00:34:11,367 Što je to? 448 00:34:12,520 --> 00:34:16,730 'Ja. sam. gay. Džarhed, prijatelju, sad nije vrijeme za to. 449 00:34:20,280 --> 00:34:21,361 Smadžer. 450 00:34:22,240 --> 00:34:24,608 Možeš li da provjeriš moj kurac, prijatelju? 451 00:34:24,634 --> 00:34:27,431 Da, u redu je. Još je tu, i još je mali. 452 00:34:29,520 --> 00:34:31,409 Daj mi pljugu, hoćeš li. 453 00:34:35,920 --> 00:34:37,763 Pazi gdje gaziš, prijatelju. Ovdje su mine. 454 00:34:40,240 --> 00:34:41,526 Donio sam medicinski paket. 455 00:34:42,400 --> 00:34:44,562 Prati naše stope, prijatelj. 456 00:34:50,520 --> 00:34:53,922 - Da, imaš ga. - Vojska spasa došla je dolje iz Athene. 457 00:34:54,160 --> 00:34:55,764 Mark ima nosila. 458 00:34:56,760 --> 00:34:58,091 Jebeš mene! 459 00:34:58,800 --> 00:35:01,565 - Kako si? - Da, bez drame, kurac, prijatelju. 460 00:35:03,400 --> 00:35:06,290 Još uvijek krvari. Imam još jednu povezku. 461 00:35:07,240 --> 00:35:08,924 Čekaj, Stu, da. Stani, prijatelju. 462 00:35:08,960 --> 00:35:11,241 Dobro, ti... Hej, daj mi sekundu, važi. Sad, drži ga. 463 00:35:11,680 --> 00:35:13,045 Čekaj, prijatelju. 464 00:35:17,000 --> 00:35:19,082 Kurac! 465 00:35:20,520 --> 00:35:24,127 Jebi ga... Jebem te! 466 00:35:25,080 --> 00:35:26,241 Odlično. Odlično urađeno,prijatelju. 467 00:35:34,080 --> 00:35:39,325 Najbliži siguran heliodrom je Lankaster. Nema registriranih hitnih letova u ovom trenutku. 468 00:35:40,120 --> 00:35:41,929 Helikopter se traži. Prijem. 469 00:35:42,160 --> 00:35:44,891 Može li se povrijeđeni evakuirati helikopterom? Prijem. 470 00:35:44,920 --> 00:35:47,366 Nepoznato. Traži se helikopter. Prijem 471 00:35:47,440 --> 00:35:48,566 Čekaj vani. 472 00:35:48,600 --> 00:35:50,921 Čuo sam da ti treba veza. Osam oh osam. 473 00:35:51,000 --> 00:35:52,923 - Koliko ih imaš? - Još dvije. 474 00:35:53,600 --> 00:35:55,682 Ti stoj tamo. Daj mi vezu. 475 00:35:55,800 --> 00:35:58,201 Uzet ću jedan za Normandiju, stavi drugi na teren sa liječnikom. 476 00:35:58,280 --> 00:36:00,994 Dobro, ja sam Kilo 5 Alpha. Kilo 5 Bravo, 477 00:36:01,020 --> 00:36:03,286 u jaruzi. Normandija ostaje Kilo 2. 478 00:36:03,320 --> 00:36:05,448 - U redu, hajdemo, krenimo. - Da. 479 00:36:06,720 --> 00:36:09,961 Držiš se brlijantno, prijatelju. Držiš se apsolutno briljantno. 480 00:36:12,520 --> 00:36:13,726 Drži nogu mirno. 481 00:36:14,440 --> 00:36:16,010 Da li neko zna da kanulira? 482 00:36:25,080 --> 00:36:27,560 - Drago mi je što si tu, Tag. - Brži sam nizbrdo. 483 00:36:28,960 --> 00:36:30,086 Jebeno... 484 00:36:31,840 --> 00:36:33,524 Prati trag, Mark. 485 00:36:36,680 --> 00:36:38,091 Previjeno koljeno. 486 00:36:38,280 --> 00:36:40,442 Tag. Tag, nemam više zavoja, prijatelju. 487 00:36:40,760 --> 00:36:41,747 Uzmi nosila, prijatelju. 488 00:36:41,773 --> 00:36:43,843 Još uvijek kaplje ovdje na patrljku, prijatelju. 489 00:36:43,880 --> 00:36:44,722 OK, svima. 490 00:36:44,760 --> 00:36:46,524 - Ništa nije ostalo, prijatelju, uopće. - Ušuti, jebem te, smjesta! 491 00:36:46,760 --> 00:36:48,205 Džarhed, raskopčaj ga. 492 00:36:49,160 --> 00:36:50,321 Reci mi što se događa, prijatelju. 493 00:36:50,560 --> 00:36:53,370 Dobro, desna noga je kao što vidiš, prijatelju. 494 00:36:53,400 --> 00:36:55,767 - Desna ruka. - Da. 495 00:36:55,800 --> 00:36:57,165 - Oštećena lijeva noga. - Da. 496 00:36:57,200 --> 00:36:59,441 Izgleda da je i desno koljeno problem. 497 00:36:59,600 --> 00:37:03,446 Ja sam ga povezao, dao mu injekciju morfija, markirao. 498 00:37:03,520 --> 00:37:05,887 - Ostao sam bez medicinske opreme sad, prijatelju. - Dobro, Džaj? 499 00:37:05,920 --> 00:37:07,800 - Izvještaj o situaciji. - Stavio sam drugu povezku. 500 00:37:08,080 --> 00:37:10,841 - Previo sam ga.. - Mi smo duboko na terenu, prijatelju. 501 00:37:11,120 --> 00:37:14,920 Držim operaciju na oku, ali ne želim iznenađenja. 502 00:37:15,960 --> 00:37:17,291 Dobro. Lijepo urađeno, momci 503 00:37:18,880 --> 00:37:23,329 - Ima li opasnosti od mina? - Kurac ga znao. Pretpostavljam da ima. 504 00:37:24,680 --> 00:37:26,728 - Izvlačenje? - Tražio sam helikopter. 505 00:37:27,280 --> 00:37:28,520 Dobar posao. 506 00:37:30,520 --> 00:37:31,851 Dobro momci, slušajte. 507 00:37:32,120 --> 00:37:33,690 Imamo momka na leđima, dajte da mu olakšamo. 508 00:37:33,720 --> 00:37:35,927 Smadž, pokrij ga nečim, prijatelju. 509 00:37:36,600 --> 00:37:38,648 Luk pridruži se Formanu. 510 00:37:38,800 --> 00:37:39,642 Keni, prijatelju, 511 00:37:39,680 --> 00:37:42,570 obilježi siguran prolaz, očisti prostor oko Stua. 512 00:37:43,200 --> 00:37:47,091 Provjerite odmah prostor, prijatelji. Držite se proverene rute. 513 00:37:48,080 --> 00:37:50,242 - Džonesi zovi Athenu, provjeri evakuaciju postradalog. - Dobro, Stjuard... 514 00:37:50,280 --> 00:37:52,280 Stisni muda... stavi ruku u moju šaku, da? 515 00:37:52,400 --> 00:37:53,242 Dave. 516 00:37:53,720 --> 00:37:56,246 Nitko ne ulazi ili izlazi dok ja ne kažem. 517 00:37:59,520 --> 00:38:00,567 Koji je naš pozivni znak? 518 00:38:00,600 --> 00:38:01,886 Kilo 2 Bravo, prijatelj. 519 00:38:01,920 --> 00:38:03,339 Ali nećeš dobiti nikakav odgovor. 520 00:38:03,365 --> 00:38:04,073 Samo pokušaj, jebem te! 521 00:38:04,120 --> 00:38:06,600 Halo Kilo 5, ovdje Kilo 2. Bravo, prijem. 522 00:38:10,120 --> 00:38:13,329 Halo Kilo 5, ovdje Kilo 2 Bravo. Radio provjera, prijem. 523 00:38:13,600 --> 00:38:14,961 Uvijek dobivaš usrane poslove, eh, Ken. 524 00:38:25,560 --> 00:38:27,324 Dolje u jaruzi. Slijedi kozje staze. 525 00:38:29,320 --> 00:38:30,321 Imamo vezu. 526 00:38:31,560 --> 00:38:33,369 Hej, radio provjera kad uđete. 527 00:38:35,400 --> 00:38:37,092 Dobro momci, ovo ne djeluje, treba da stavimo taj 528 00:38:37,118 --> 00:38:38,722 ranac ispod koljena, držite ga uzdignuto, da. 529 00:38:38,760 --> 00:38:39,966 - Smadž? - Mirno. 530 00:38:41,320 --> 00:38:43,400 Stavi mu ovu medicinsku kutiju ispod glave, Džarhed. 531 00:38:45,040 --> 00:38:46,963 - Da, pazi na kralješnicu, prijatelju. - Dobro. 532 00:38:47,160 --> 00:38:48,650 Savjeti sunčanje za riđe, a? 533 00:38:50,000 --> 00:38:51,161 Čekaj. 534 00:38:52,600 --> 00:38:53,647 Mislim da sam našao nešto. 535 00:39:08,200 --> 00:39:09,440 Ne, to je samo kamen. 536 00:39:10,560 --> 00:39:11,260 Isuse, Ken. 537 00:39:11,280 --> 00:39:12,611 - Hej, hej... - Oprostite, momci. 538 00:39:12,640 --> 00:39:14,688 Daj, slušajte. Važno je da očistimo ove stijene dobro. 539 00:39:14,720 --> 00:39:17,841 Znate, za slučaj da želimo da siđemo dolje i gajimo kupus jednog dana. 540 00:39:19,080 --> 00:39:22,846 Dobro, Stu. Izgleda da imaš prelom iznad koljena. 541 00:39:23,000 --> 00:39:26,800 Sad ne mogu ništa da uradim, ali dat ću ti još jednu injekciju morfija. 542 00:39:27,000 --> 00:39:29,924 Znam da te to boli ali danas nećeš umrijeti, da. 543 00:39:30,360 --> 00:39:32,442 Ti si jak jebač, bit ćeš ti dobar. 544 00:39:32,760 --> 00:39:34,603 Za usranu administraciju. 545 00:39:38,680 --> 00:39:40,967 - Tag. - Da, prijatelju. 546 00:39:42,520 --> 00:39:44,124 Daj mi pljugu, hoćeš li, prijatelj? 547 00:39:45,560 --> 00:39:47,085 Prijatelju, samo jedan dim. 548 00:39:48,200 --> 00:39:50,282 Što će to da uradi? Raznijet će mi i drugu nogu? 549 00:40:00,080 --> 00:40:01,650 Ti si jebena legenda, prijatelju. 550 00:40:04,440 --> 00:40:06,647 Je te neću izdati ako ti ne izdaš mene. 551 00:40:07,560 --> 00:40:10,086 Učvrsti dolje, Mark. Što je sa evakuacijom? 552 00:40:17,640 --> 00:40:18,926 Nitko nije na mreži, prijatelju. 553 00:40:20,400 --> 00:40:21,925 Imam vezu sa Normandije. 554 00:40:22,320 --> 00:40:24,527 Doktor može da uđe, Dejve, nitko drugi. 555 00:40:24,880 --> 00:40:25,688 Izvoli. 556 00:40:33,200 --> 00:40:34,406 Obilježenim putem, prijatelju. 557 00:40:37,360 --> 00:40:38,930 Ti si Kilo 5 Bravo. 558 00:40:39,440 --> 00:40:42,569 Spad je Kilo 5 Alfa a Normandija je Kilo 2. 559 00:40:42,760 --> 00:40:43,568 Nazdravlje, prijatelju. 560 00:40:44,000 --> 00:40:45,604 Alex, kako su tvoji fluidi, prijatelju? 561 00:40:45,920 --> 00:40:48,526 Halo Kilo 5 Alfa, ovdje je Kilo 5 Bravo, Prijem. 562 00:40:48,880 --> 00:40:51,804 Kilo 5 Alfa, kakvo je stanje povrijeđenog, prijem. 563 00:40:51,880 --> 00:40:53,291 Kaplar Hal je P jedan. 564 00:40:53,760 --> 00:40:55,922 Stabilno ali potrebna je hitna evakuacija, Spad. 565 00:40:56,200 --> 00:40:58,851 Može li se povrijeđeni prebaciti u Normandiju za evakuaciju? Prijem. 566 00:40:58,880 --> 00:41:03,169 - Sačekaj. Doktore, možemo li ga nositi? - Pa, on je stabilan kad je na ravnom. 567 00:41:03,720 --> 00:41:05,609 Ali kad je pod uglom mogao bi da iskrvari izvana ili iznutra. 568 00:41:05,640 --> 00:41:07,404 - Treba nam helipoter, prijatelju. - To i ja kažem. 569 00:41:07,440 --> 00:41:08,441 Imamo nosila. 570 00:41:08,840 --> 00:41:10,365 Imamo nas dovoljno da ga držimo u nivou. 571 00:41:10,600 --> 00:41:11,995 Zar nisi vidio kako je strmo? 572 00:41:12,021 --> 00:41:13,741 Presiječemo kut, idemo gore uzlazno. 573 00:41:13,880 --> 00:41:14,927 Nema šanse da siđemo s puta. 574 00:41:14,960 --> 00:41:17,560 Kažem držite se čvrsto, čekajte ovdje helikopter. To je moje mišljenje. 575 00:41:18,880 --> 00:41:20,689 Mark, što ti misliš? 576 00:41:22,360 --> 00:41:24,760 Treba da ga izvučemo iz stijena. Iznesemo na otvoreno. 577 00:41:29,600 --> 00:41:31,807 Tamo, uzdignuta obala. 578 00:41:37,400 --> 00:41:38,447 U redu. 579 00:41:39,040 --> 00:41:40,326 Dobro, momci, slušajte. 580 00:41:40,720 --> 00:41:42,501 Trebaju nam dva momka da pomognu da se očisti ruta tamo. 581 00:41:42,527 --> 00:41:43,967 Kilo 5 Alfa, šaljem, prijem. 582 00:41:44,120 --> 00:41:45,565 Kilo 5 Bravo, priprema za pokret. 583 00:41:45,600 --> 00:41:46,840 Čišćenje, kreni. 584 00:41:47,240 --> 00:41:49,561 Hoću vas zbijene, rame uz rame. 585 00:41:49,920 --> 00:41:51,570 Pratit ću vas ovim zastavama. 586 00:41:51,600 --> 00:41:52,681 Razumijemo. Čekaj. 587 00:41:54,080 --> 00:41:55,684 Hajdete momci, pokret. 588 00:42:04,680 --> 00:42:05,647 Vidiš li ovo? 589 00:42:14,840 --> 00:42:19,084 Kilo 2 za Kilo 5 Alfa. Kretanje Talibana na šest jedan jedan. 590 00:42:19,400 --> 00:42:20,811 Možda su krenuli na vas. 591 00:42:20,880 --> 00:42:22,928 Razumijem Kilo 2, drži to na oku. 592 00:42:22,960 --> 00:42:25,871 Kilo 5 Alfa svim vezistima. Obavještenje, 593 00:42:25,897 --> 00:42:28,435 kretanje nepirijatelja u blizini Tangija. 594 00:42:28,640 --> 00:42:31,723 Moguća prijetnja za Kilo 5 Bravo položaj. Sačekajte. 595 00:42:55,360 --> 00:42:57,806 Mogao bi ovako da bockam usrani parking. 596 00:42:59,560 --> 00:43:02,689 Bar ako je tvrdo neće detonirati kad ih nagaziš. 597 00:43:03,720 --> 00:43:05,643 Ne mislim da to tako djeluje. 598 00:43:15,120 --> 00:43:16,565 Jedna je ovdje, šefe. 599 00:43:18,320 --> 00:43:21,449 Samo je obilježi a onda skreni. 600 00:43:28,320 --> 00:43:30,950 Znači, ako sam ubio mnogo ljudi, nisam vojnik? 601 00:43:30,976 --> 00:43:31,676 Točno. 602 00:43:32,280 --> 00:43:35,682 - Ubio sam se? - Da. Objesio si se, mislim. 603 00:43:37,880 --> 00:43:40,451 Što ako sam ja neka vrsta serijskog ubojice? 604 00:43:41,880 --> 00:43:44,611 - Točno. - Jeb'o te kurac. 605 00:43:49,720 --> 00:43:53,008 Opet isto, barmen, da? 606 00:43:56,440 --> 00:43:57,771 Koliko je on dosad dobio? 607 00:44:00,320 --> 00:44:01,128 Ovo mu je treća. 608 00:44:08,560 --> 00:44:10,210 Stu? 609 00:44:10,240 --> 00:44:11,605 Krvari ti lijeva noga, prijatelju. 610 00:44:11,640 --> 00:44:12,801 Nije to ništa, bojniče. 611 00:44:13,560 --> 00:44:15,244 Samo ću ti stegnuti povezku, prijatelju, važi? 612 00:44:16,000 --> 00:44:17,081 Što je sigurno... 613 00:44:21,040 --> 00:44:25,921 - Ja sam Fred Vijest? - Ne. 614 00:44:42,760 --> 00:44:44,880 - Ovo je posljednja iz Normandije. - Lijepo, Proser. 615 00:44:45,720 --> 00:44:46,881 Živjeli Džonesi. 616 00:44:48,200 --> 00:44:49,725 - Jesam li živ? - Ne. 617 00:44:52,360 --> 00:44:55,091 Kilo 5, očekivano vrijeme evakuacije, prijem. 618 00:44:55,680 --> 00:44:56,806 Sačekaj. 619 00:44:58,840 --> 00:44:59,762 Pazi. 620 00:45:12,160 --> 00:45:17,451 Kilo 5 ulaz. Očekivano vrijeme jedan nula minuta. Prijem. 621 00:45:18,000 --> 00:45:20,162 Potvrđujem minuti jedan nula. Prijem. 622 00:45:21,280 --> 00:45:22,930 Povrđujem. Sačekaj. 623 00:45:23,800 --> 00:45:26,121 Čuo si ovo, Stu? Deset minuta, prijatelju. 624 00:45:26,840 --> 00:45:28,046 Što šalju, Mark? 625 00:45:28,720 --> 00:45:29,960 Šalju što šalju. 626 00:45:33,360 --> 00:45:34,566 Spustit će se dolje ili... 627 00:45:34,800 --> 00:45:36,325 Tag, obavit ćemo to, kurac. 628 00:45:37,960 --> 00:45:38,722 Stu! 629 00:46:26,360 --> 00:46:27,282 Put siguran. 630 00:46:28,520 --> 00:46:30,568 - Dobro. Dan za pokret, gospodo. - Dobro. 631 00:46:30,840 --> 00:46:35,004 Ti, ti, ti i ti na Stua. Vi momci grabite što je ostalo. 632 00:46:37,640 --> 00:46:41,361 Čvrst zahvat. Brojim, na tri. Jedan, dva, tri. 633 00:46:42,560 --> 00:46:44,801 - Stegni. Jedan, dva, tri. - Idemo. 634 00:46:45,960 --> 00:46:47,610 Neka neko uzme moju pušku. 635 00:46:48,680 --> 00:46:49,886 - Nazdravlje, prijatelju. - Da, ja ću to, prijatelju. 636 00:46:49,920 --> 00:46:50,807 - Dobro je? - Da. 637 00:46:50,840 --> 00:46:53,002 Evo, Džonesi, daj nam tvoj ranac, prijatelju. 638 00:46:56,520 --> 00:46:58,807 Jesi li dobro, Stu? 639 00:46:59,160 --> 00:47:02,050 Kao Maharadža Helmand Provincije, zar ne. 640 00:47:02,720 --> 00:47:04,245 Hoćeš da mi oljuštiš grožđe? 641 00:47:05,200 --> 00:47:07,520 Ne, ali imam par zrelih oraha ovdje, ako želiš. 642 00:47:10,880 --> 00:47:12,962 Kilo 5 Bravo za Kilo 5 Alfa. 643 00:47:13,320 --> 00:47:16,961 Povrijeđeni je na mjestu prijema. Očekivano vrijeme evakuacije. Prijem. 644 00:47:22,200 --> 00:47:24,521 Halo Kilo 5 Alfa, ovdje Kilo 5 Bravo. Prijem. 645 00:47:24,560 --> 00:47:25,447 Da li vam treba još nešto? 646 00:47:25,520 --> 00:47:29,127 Kilo 2 za Kilo 5 Bravo. Vaš čovjek je na satelitu. 647 00:47:29,280 --> 00:47:32,095 Opcije evakuqacije su u toku, vjerujem da imamo Crnog 648 00:47:32,121 --> 00:47:34,684 sokola na putu do vas iz Kandahara. Sačekajte. 649 00:47:34,720 --> 00:47:35,721 Posao momci. 650 00:47:36,200 --> 00:47:37,611 Evakuacija dolazi. 651 00:47:38,320 --> 00:47:40,527 Hoću da motrite, svi, razumijete? 652 00:47:41,720 --> 00:47:44,451 Nosači nosila i Tag ostaju sa Stuom. 653 00:47:45,200 --> 00:47:48,443 Sve ostalo osoblje, hvala vam na pomoći, momci, sad možete da odjebete. 654 00:47:48,760 --> 00:47:50,091 - Nazdravlje ustrani gušteru. - Kraj treninga. 655 00:47:52,840 --> 00:47:54,683 Stu, nasmiješi se kameri, prijatelju. 656 00:47:55,200 --> 00:47:55,962 Stu. 657 00:47:56,000 --> 00:47:57,809 - Lijepa ti je fotka? - Dobro. 658 00:47:58,000 --> 00:47:58,842 Gdje je moj ranac? 659 00:47:59,320 --> 00:48:00,924 Kurac, oprosti, prijatelju. Odnio sam ga tamo. 660 00:48:00,960 --> 00:48:03,122 - Ova je za klonju, ta. - Stu! 661 00:48:03,520 --> 00:48:05,880 - Ponesi drugi medicinski ranac sa tobom, da? - Hoću. 662 00:48:08,440 --> 00:48:09,680 Dobro si, Mark? 663 00:48:10,240 --> 00:48:12,720 Razbićeš te jebače noćas, da? 664 00:48:13,280 --> 00:48:14,566 Hoću, prijatelju. 665 00:48:14,880 --> 00:48:16,291 S jebenim zadovoljstvom. 666 00:48:17,720 --> 00:48:19,210 Pederi, prestanite da flertujete. 667 00:48:19,680 --> 00:48:22,212 Da ste Rusi, znaš, 79.te, 668 00:48:22,238 --> 00:48:24,347 80.te i da branite Normandiju... 669 00:48:25,000 --> 00:48:26,365 Gdje bi postavili nagazne mine? 670 00:48:26,440 --> 00:48:29,649 - Pokušaj da ne zajebeš odavde, da? - Mrtav teren na prilazima promatračnici. 671 00:48:30,080 --> 00:48:32,003 - Zašto, što je? - Ne znam. 672 00:48:33,040 --> 00:48:34,849 Zašto su, kurac, mine ovdje dolje, prijatelju? 673 00:48:45,120 --> 00:48:46,929 Jebo te Bog. 674 00:48:48,960 --> 00:48:53,170 Kurac. Ja sam dolje. Momci, ja sam dolje. 675 00:48:54,240 --> 00:48:57,289 Kurac. Moja noga. Moja jebena noga! 676 00:48:58,840 --> 00:49:01,002 - Stu, čekaj, dolazim. - Džaj, Smadž, odjebite natrag! 677 00:49:01,040 --> 00:49:03,281 Drži se, Smadž, cijelo mjesto je minirano. 678 00:49:03,680 --> 00:49:04,886 Stao sam na jebenu... 679 00:49:05,040 --> 00:49:06,963 Sigurna ruta nije sigurna, čovječe. 680 00:49:07,000 --> 00:49:09,162 Kurac! Kurac! 681 00:49:10,240 --> 00:49:11,366 Idemo. 682 00:49:11,560 --> 00:49:13,881 Neka mi neko da jebeni morfij. 683 00:49:14,640 --> 00:49:17,723 - Kurac. Kurac. Odjebi. - U redu je, Stu. 684 00:49:17,760 --> 00:49:20,331 - Pusti me da radim moj posao, prijatelju. Pusti me da radim. - Ostavi me. Jebem te, ostavi me! 685 00:49:20,360 --> 00:49:22,681 - Stu... Stu. - Kurac! Jebem ti Boga. 686 00:49:23,520 --> 00:49:27,366 - Bilo je zajebano Stu? - Hajde. Skupi tvoja govna. 687 00:49:30,600 --> 00:49:32,240 - Alex, da li ti treba nešto? - Ostavi me. 688 00:49:32,800 --> 00:49:34,643 Ostavi me. Ostavi me, jebem te. 689 00:49:35,120 --> 00:49:36,406 - Dobro, sve je urađeno. - Lijepo i čvrsto, prijatelju. 690 00:49:36,440 --> 00:49:37,202 Da. 691 00:49:39,000 --> 00:49:40,411 - Spremi se da ga uhvatiš za nogu. - Ne! 692 00:49:40,440 --> 00:49:42,727 Dobro. 693 00:49:45,000 --> 00:49:47,162 Kurac! Kurac! 694 00:49:48,880 --> 00:49:50,848 - OK, sve je gotovo. - Još neka poveza? 695 00:49:52,720 --> 00:49:54,006 Dobro, pomakni ga. 696 00:49:54,200 --> 00:49:57,727 - Kurac. Kurac! - OK, prijatelju. 697 00:49:57,840 --> 00:50:00,161 - Jebem ti Boga! Ovo je stvarno...! - Dobro, u redu... 698 00:50:01,520 --> 00:50:03,284 - Kurac! - Kakvuu opremu imaš? 699 00:50:03,720 --> 00:50:05,802 - Kurac! - Prijatelju, gdje je tvoj jebeni ranac? 700 00:50:06,080 --> 00:50:07,127 On ga je nosio. 701 00:50:08,440 --> 00:50:09,566 Što ti imaš? 702 00:50:09,720 --> 00:50:12,883 Morfij, povezku, slanicu, zavoj. Sve po jedan. 703 00:50:12,920 --> 00:50:13,842 Ken, podigni mu nogu! 704 00:50:14,840 --> 00:50:16,454 Što ti treba, prijatelju. Reci mi. 705 00:50:16,480 --> 00:50:18,561 Ostani tamo, Tag. Ostani sa Stu, jebem te. 706 00:50:18,600 --> 00:50:22,924 - Mark. Sad sam potrebam Marku tamo? - Drži se, Džarhed. Nema nikog unutra. 707 00:50:25,560 --> 00:50:27,210 Izvoli. Uzmi jebenu nogu. 708 00:50:27,240 --> 00:50:29,004 Kilo 2 za Kilo 5 Bravo. Situacija ne terenu, prijem. 709 00:50:29,040 --> 00:50:30,280 - Uhvati ga za nogu. - Da. 710 00:50:30,320 --> 00:50:31,321 - Njegovu nogu, prijatelju. - Pomakni je, pomakni. 711 00:50:31,360 --> 00:50:32,640 - Držiš je? - Da, da, da. 712 00:50:34,120 --> 00:50:39,206 Kilo 5 Bravo. Napad minom, Stu Pearson. P jedan, lijeva noga. 713 00:50:39,400 --> 00:50:42,449 Obavijesti potrebu za evakuaciju drugi helikopter. Prijem. 714 00:50:42,640 --> 00:50:46,645 Kilo 5 za Kilo 5 Bravo. Negativno za helikopter. Prijem. 715 00:50:48,080 --> 00:50:52,051 Reci ponovno. Obaviješten sam da dolazi Crni Sokol, prijem. 716 00:50:52,120 --> 00:50:56,603 Izvući ćemo mi vas odatle. Držite se, Bravo. OK, sačekaj. 717 00:50:56,840 --> 00:50:58,285 Nosi se jebeno govno! 718 00:50:58,320 --> 00:50:59,890 - Hajde. - Jebi se! 719 00:51:00,240 --> 00:51:02,242 Možemo li ga prenijeti preko grebena? 720 00:51:02,520 --> 00:51:04,898 Dobro, tamo je... tamo je već ruta do Normandije. 721 00:51:04,924 --> 00:51:06,047 One je već obilježena. 722 00:51:06,080 --> 00:51:07,684 Samo da ih odnesemo tamo. Dosta je zajebano 723 00:51:07,720 --> 00:51:08,881 otići ćemo u zrak ovdje! Smadž, Smadž, Smadž. 724 00:51:08,920 --> 00:51:10,843 Zar nisi vidio što se dogodilo tvom drugu, Stu? 725 00:51:10,880 --> 00:51:12,800 - Da! - Cijelo jebeno mjesto je minirano, prijatelju. 726 00:51:12,840 --> 00:51:15,241 Ne idemo mi nigdje. Sjedi dolje, jebem te. 727 00:51:15,320 --> 00:51:18,767 Okreni glavu i ne gledaj nigdje drugdje osim tamo gore. 728 00:51:19,520 --> 00:51:21,045 Samo ne gledaj u njega, u redu? 729 00:51:25,520 --> 00:51:27,443 Razumiješ, čuo si? Anđeli s jebenim krilima. 730 00:51:27,680 --> 00:51:29,682 Jebeš mene. Kurac! 731 00:51:35,760 --> 00:51:37,205 To nije Crni Sokol. 732 00:51:40,320 --> 00:51:42,004 Helikopter dolazi. 733 00:51:43,920 --> 00:51:46,207 Položili su ih u jebene trojke, zar ne? 734 00:51:46,560 --> 00:51:47,368 Što je to, prijatelju? 735 00:51:48,840 --> 00:51:51,969 Jebena nagazna mina. Kurac. 736 00:51:54,120 --> 00:51:55,963 Pogodila je momka koji je liječio prvu žrtvu. 737 00:51:56,960 --> 00:51:58,769 Maksmalna katasrofa. 738 00:51:59,600 --> 00:52:00,442 To je Činuk. 739 00:52:00,960 --> 00:52:02,640 Oni će odbaciti medicinski tim za hitne situacije u Lankaster. 740 00:52:05,200 --> 00:52:06,770 Kako si, prijatelju? Jesi li dobro? 741 00:52:07,720 --> 00:52:11,122 Spasi moja jaja, doktore. To je sve što tražim. 742 00:52:13,840 --> 00:52:15,171 Kurac. 743 00:52:15,400 --> 00:52:17,801 Hej. Tvoja jaja su dobro. 744 00:52:18,320 --> 00:52:21,927 - Jebi ga. Alex, on još krvari, prijatelju. - Što? Da, dobro, pametno. 745 00:52:26,360 --> 00:52:28,647 - Ovo je moja zadnja poveza. - Kurac! 746 00:52:31,680 --> 00:52:34,000 - Momci... ovo je jebeno minsko polje. - Dobro, prijatelju. Dobro. 747 00:52:35,080 --> 00:52:36,047 Kurac! 748 00:52:38,120 --> 00:52:39,320 Evo nešto da staviš na to. 749 00:52:40,720 --> 00:52:41,528 Dobro. 750 00:52:42,640 --> 00:52:44,529 - Dobro, drži ovu jebenu nogu. - Da, brate. 751 00:52:44,560 --> 00:52:46,240 - Jebem te! - Dobro, prijatelju, držimo te. 752 00:52:52,400 --> 00:52:55,882 Kilo 5 Bravo svim Kilo. Imamo Činuk na dolasku. 753 00:52:55,920 --> 00:52:58,241 Molim te potvrdi da to nije naša evakuacija, prijem? 754 00:52:58,760 --> 00:53:00,250 - Snup,imaš medicinski komplet? - Kilo 4, potvrdno. 755 00:53:00,280 --> 00:53:02,647 Ne. Kilo 5 Bravo. Evakuacija dolazi. 756 00:53:02,680 --> 00:53:04,364 - Luk, medicinski komplet? - Ne, nemam ništa, prijatelju. 757 00:53:04,400 --> 00:53:07,051 Preporučujem prijenos povrijeđenog do obližnjeg helidroma. Prijem. 758 00:53:07,720 --> 00:53:11,964 Negativno. Ponavljam, imamo dva, ponavljam, dva P potrebna evakuacija. 759 00:53:12,360 --> 00:53:15,887 Kretanje nemoguće zbog lokacije u minskom polju... 760 00:53:15,920 --> 00:53:19,686 Činuk nije podesan za prikupljanje zbog lokacije u minskom polju. 761 00:53:20,120 --> 00:53:24,205 Tražim HH 60 sa elisom kako je prethodno inducirano. 762 00:53:24,240 --> 00:53:26,846 Lokacija je jebeno minsko polje. Prijem. 763 00:53:30,720 --> 00:53:33,405 Činuk je jedno sredstvo trenutno raspoloživo. Prijem. 764 00:53:34,520 --> 00:53:37,330 Mogu li da dobijem direktnu vezu sa Činukom? 765 00:53:37,680 --> 00:53:41,571 Negativno Kilo 5 Bravo, vaza preko JTAC sa Apačem do Činuka. 766 00:53:43,280 --> 00:53:46,841 - Tko god da je ovo, dođite. - Idi naprijed, Bravo. 767 00:53:47,120 --> 00:53:51,250 Predlažem Činuku ulaz pod uglom na jugozapad. 768 00:53:52,760 --> 00:53:56,128 Zadnji točovi na stijene. Bacit ćemo dim. 769 00:53:57,000 --> 00:54:00,049 Možda ćemo moći da ukrcamo jednog ranjenika ovako. Prijem. 770 00:54:02,320 --> 00:54:05,051 - Sačekaj. - Čekaj ti, kurac, prijatelju. 771 00:54:06,040 --> 00:54:07,724 Kilo 2 za Kilo 5 Bravo. 772 00:54:07,800 --> 00:54:11,043 Oni se neće spustiti u minsko polje, prijatelju. Samo sjedi mirno. 773 00:54:11,080 --> 00:54:14,323 Hej! Baci dim. 774 00:54:16,240 --> 00:54:18,447 Treba da mu pokažemo gdje da sleti, da. 775 00:54:36,920 --> 00:54:44,122 Nema slijetanja u jebenu jarugu. Ovo je vruć heliodrom, ponavljam, mine, prijem. 776 00:54:48,600 --> 00:54:51,171 Jebene stijene. Spusti se na stijene. 777 00:54:57,560 --> 00:55:00,882 - Što on, kurac, govori? - Želi da ga odnesemo preko. 778 00:55:00,920 --> 00:55:01,807 Dobro, uradimo to onda. 779 00:55:01,840 --> 00:55:04,446 Kurac, nipošto. To je 30 m nošenja. 780 00:55:04,720 --> 00:55:06,609 - Ti odjebi - Donesi ga! 781 00:55:06,920 --> 00:55:11,448 Čekat ćemo, jebi ga! Neka pošalju ATO, da nam počisti put van. 782 00:55:11,920 --> 00:55:18,041 Oružani tehnički časnik. ATO, jebač. 783 00:55:19,800 --> 00:55:21,643 ATO. 784 00:55:22,240 --> 00:55:24,607 ATO. 785 00:55:25,080 --> 00:55:26,730 Koji kurac oni rade? 786 00:55:26,840 --> 00:55:28,968 ATO. 787 00:55:29,000 --> 00:55:32,607 - TO. Skini. - To je kao jebena YMCA (hriščanska omladina). 788 00:55:32,880 --> 00:55:35,360 ATO. 789 00:55:38,520 --> 00:55:40,648 - Charlie, što se događa? - Oni se ne pomiču. 790 00:55:40,680 --> 00:55:42,762 Signaliziraju nešto. Ne mogu da razumijem. 791 00:55:42,960 --> 00:55:44,405 Što se događa, prijatelju? 792 00:55:44,440 --> 00:55:46,681 Letjelica je ovdje, ali mi ne možemo da te odnesemo preko. 793 00:55:46,720 --> 00:55:47,642 Bog te jebo. 794 00:55:48,400 --> 00:55:52,962 Svim stanicama, recite ptici da se čisti odavde u kurac! 795 00:55:55,000 --> 00:55:58,686 Ovo je vruć heliodrom, ponavljam, mine. Prijem. 796 00:55:58,800 --> 00:56:03,124 Oni su veliki rizik i za njih i za nas! 797 00:56:45,120 --> 00:56:46,565 Džarhed, izvještaj o situaciji. 798 00:56:53,440 --> 00:56:54,930 Džarhed, izvještaj o situaciji. 799 00:56:56,880 --> 00:56:58,405 - Džarhed! - Da? 800 00:56:58,440 --> 00:56:59,805 Jebeni izvještaj o situaciji. 801 00:57:00,600 --> 00:57:01,931 Mark je pogođen u grudi 802 00:57:03,840 --> 00:57:05,365 a Stu je pogođen ponovno. 803 00:57:05,880 --> 00:57:07,211 I ljudi su dolje. 804 00:57:07,920 --> 00:57:08,762 Alex. 805 00:57:11,360 --> 00:57:12,168 Alex? 806 00:57:13,640 --> 00:57:14,607 OK? 807 00:57:15,560 --> 00:57:16,721 OK? 808 00:57:22,280 --> 00:57:25,762 Džarhed, vodi ga odatle, čovječe. Jebo te, digni tog čovjeka. 809 00:57:26,000 --> 00:57:28,924 Jebo te, vodi ga odatle. Ne daj čovjeku da padne, jebo te! 810 00:57:28,960 --> 00:57:30,610 Hajde čovječe, vuci dupe ovamo. 811 00:57:31,160 --> 00:57:33,003 Vodi ga van. Pomogni mu da izađe! 812 00:57:34,600 --> 00:57:35,886 U redu je, prijatelju, hajde. 813 00:57:41,280 --> 00:57:42,088 Tag! 814 00:57:44,080 --> 00:57:45,127 Što da radim? 815 00:57:47,040 --> 00:57:48,565 Tag, što da radim, kurac? 816 00:57:55,960 --> 00:57:56,882 Tag! 817 00:57:57,920 --> 00:57:59,684 Tag! Tag, što da ja, kurac, radim? 818 00:58:14,040 --> 00:58:14,848 Ti jebe... 819 00:58:15,560 --> 00:58:16,721 Neka neko uzme to. 820 00:58:22,520 --> 00:58:24,568 - Jebem ti, ja umirem. - Što da ja radim? 821 00:58:24,600 --> 00:58:26,682 Samo se drži čvrsto, Mark. 822 00:58:27,760 --> 00:58:29,171 Ja ću te izvući odavde. 823 00:58:36,560 --> 00:58:37,607 Dođi i pomogni mi da izađem! 824 00:58:37,880 --> 00:58:38,802 Tag! 825 00:58:39,080 --> 00:58:40,923 Tag, što radimo? 826 00:58:42,360 --> 00:58:43,885 Proser! Trijaža! 827 00:58:50,280 --> 00:58:51,805 Proser! Trijaža! 828 00:58:54,520 --> 00:58:58,570 Mark je pogođen u grudi. To je prilično jebeno gadno. 829 00:58:59,120 --> 00:59:00,690 Stu je pogođen ponovno ali... 830 00:59:01,000 --> 00:59:03,207 Ne mogu da vidim gdje, ima puno jebene krvi. 831 00:59:03,280 --> 00:59:04,725 Gdje je jebeni helikopter? 832 00:59:04,760 --> 00:59:06,728 A Ken nema pojma, jebi ga. 833 00:59:08,360 --> 00:59:09,850 Kakav medicinski paket imaš? 834 00:59:10,840 --> 00:59:11,762 Jebeš sve! 835 00:59:12,600 --> 00:59:15,604 Ostavio sam moj ruksak tamo. Još uvijek imam nešto stvari. 836 00:59:15,680 --> 00:59:17,205 OK. 837 00:59:18,000 --> 00:59:22,528 Ken. Ken, da li je tvoj ruksak blizu tebe. Možeš li da ga vidiš? 838 00:59:24,440 --> 00:59:25,413 Da, da, on je ovdje. 839 00:59:25,439 --> 00:59:27,753 Dobro, prijatelju. Možeš li da pokušaš da ga dohvatiš? 840 00:59:34,000 --> 00:59:35,161 Ken, jebo te Bog. 841 00:59:35,200 --> 00:59:38,010 - On će da napravi još jednu... - Ken, Ken! Ne brini za njega, prijatelju. 842 00:59:38,040 --> 00:59:40,441 Ostavit ćemo jebeni ruksak, prijatelju. Ne brini, probat ćemo nešto drugo. 843 00:59:40,520 --> 00:59:41,672 Čekaj, skoro sam tamo. 844 00:59:41,698 --> 00:59:44,152 Ken, ne radi to! Ne! Ne, Ken, jebem te, nemoj! 845 00:59:48,720 --> 00:59:50,245 Imama ga! Imam ga! 846 00:59:50,680 --> 00:59:51,647 Oh, Bože. 847 00:59:52,200 --> 00:59:54,680 OK, što ima unutra? 848 00:59:55,520 --> 00:59:58,603 Intavenozni fluidi. Zavoji. 849 00:59:59,720 --> 01:00:05,124 - Tvoje injekcije morfij. To je to. - Poveza. Ima li poveske? 850 01:00:06,720 --> 01:00:07,960 Ne, ne. To je sve. 851 01:00:09,240 --> 01:00:10,287 Ken, slušaj me. 852 01:00:10,800 --> 01:00:14,122 Treba da staviš zavoje na Markove grudi. 853 01:00:14,840 --> 01:00:16,560 Da, treba da napraviš put do tamo. 854 01:00:16,920 --> 01:00:17,842 Sad, Ken. 855 01:00:38,400 --> 01:00:41,006 OK. OK. OK. 856 01:00:43,880 --> 01:00:45,287 OK, ja sam ovdje. Ja sam ovdje. 857 01:00:45,313 --> 01:00:48,308 Dobro onda... Koristit ću uprtač kao povezku 858 01:00:49,120 --> 01:00:51,691 za njegovu ruku, da? 859 01:00:53,080 --> 01:00:55,811 I to će zaustaviti krvarenje. Dobro? 860 01:00:56,800 --> 01:00:59,963 Ken, hvataj. 861 01:01:06,200 --> 01:01:09,204 - OK... OK. - To je to, podveži mu ruku. 862 01:01:09,240 --> 01:01:12,449 I pokušaj da ga kanuliraš da dobije intravenozno. 863 01:01:14,680 --> 01:01:17,286 To je to, podveži mu ruku. Da. 864 01:01:18,440 --> 01:01:21,569 Ne, miruj, Mark. Mark, ja moram! 865 01:01:25,320 --> 01:01:27,288 - Pokušaj da kanuliraš. - Mark! 866 01:01:30,320 --> 01:01:31,765 Samo omča, prijatelju. 867 01:01:32,960 --> 01:01:35,440 Veži omču i stavi na njegovu ruku, dobro prijatelju? 868 01:01:38,160 --> 01:01:41,004 Stavi ga oko njegove ruke i veži ga čvrsto, to će zaustaviti krvarenje. 869 01:01:41,360 --> 01:01:43,601 Nitko ne traži od tebe da operaciju na otvorenom srcu, Ken. 870 01:01:43,640 --> 01:01:44,880 Gdje, Proser! 871 01:01:44,920 --> 01:01:46,570 Gdje hoćeš da ovo vežem, kurac? 872 01:01:46,720 --> 01:01:49,405 Njegova ruka jedva da visi, jebem te! 873 01:01:49,640 --> 01:01:51,802 Mark, molim te. 874 01:01:52,080 --> 01:01:53,570 Molim te, Mark, molim te. 875 01:01:54,640 --> 01:01:56,051 Odjebi! 876 01:01:57,720 --> 01:01:59,051 Neka me neko izvuče. 877 01:02:01,440 --> 01:02:02,771 Jebem ti Boga. 878 01:02:03,680 --> 01:02:06,604 Da, da, da, da, dobro, Ken, Ken, Ken. Zaborav podvesku. 879 01:02:06,680 --> 01:02:09,047 Uzmi majicu, zapuši jebenu rupu. 880 01:02:09,320 --> 01:02:10,446 OK, pusti me... 881 01:02:11,160 --> 01:02:12,924 - Mark, prestani. Mark. - Proser. 882 01:02:12,960 --> 01:02:16,407 - Gdje je jebena Motorola? - Jebem te, prestani, prijatelju! OK, OK, OK. 883 01:02:16,520 --> 01:02:17,851 Mora da je otišla s Markom. 884 01:02:24,080 --> 01:02:28,768 Ken. Ken, pogledaj me. Ti radiš sjajan posao, dobro prijatelju. 885 01:02:40,080 --> 01:02:41,764 Jebem ti Boga! 886 01:02:42,800 --> 01:02:44,211 Kurac, stani. Sjedi, sjedi dolje. 887 01:02:46,680 --> 01:02:47,408 Tag. 888 01:02:48,120 --> 01:02:51,160 Ako sebe razneseš napola imat ćemo još jedan košmar. 889 01:02:51,840 --> 01:02:55,322 Ali ja sam jedini... Ja sam jedini liječnik a ovo je jedini medicinski komplet. 890 01:02:56,640 --> 01:02:59,689 Rekao si Smadžu da ne bude kurac, da ne uradi nešto glupo. 891 01:02:59,720 --> 01:03:01,245 Da, ali ovo je glupo. 892 01:03:01,760 --> 01:03:03,524 Ovo je jebeno glupo. 893 01:03:04,600 --> 01:03:06,011 Da, ali ja imam plan. 894 01:03:14,080 --> 01:03:18,369 - Slušaj, stani, stani, stani, stani, stani. - Polako, prijatelju, što je? 895 01:03:19,800 --> 01:03:20,562 Hajde. 896 01:03:22,080 --> 01:03:22,922 Što je. 897 01:03:23,120 --> 01:03:24,451 To su moja jebena pluća. 898 01:03:32,040 --> 01:03:32,629 Jebem ti Boga. 899 01:03:32,655 --> 01:03:34,875 Trebalo je da skočiš na jebeni ruksak. 900 01:03:36,200 --> 01:03:37,201 Jebi ga. 901 01:03:38,720 --> 01:03:41,371 OK. OK. OK... 902 01:03:53,120 --> 01:03:54,565 OK. OK. 903 01:04:01,520 --> 01:04:04,364 - To je mnogo bolje. - Odjebi! 904 01:04:07,160 --> 01:04:10,209 OK. OK, sad. 905 01:04:14,160 --> 01:04:16,811 OK. OK. OK... 906 01:04:28,800 --> 01:04:31,087 Dođi ti jebena pičkice. Jebem ti Boga. 907 01:04:31,600 --> 01:04:32,726 Što radiš, Tag? 908 01:04:33,720 --> 01:04:36,769 Ti šuti, Mark. Prije no što se predomislim. 909 01:04:37,760 --> 01:04:39,888 To je previše opasno, jebem te. Prestani. 910 01:04:40,960 --> 01:04:42,564 Treba da mi staviš cijev. 911 01:04:43,440 --> 01:04:45,807 - Što? - Ti si... bolničar. 912 01:04:46,840 --> 01:04:49,506 Ne, prijatelju, ne. Ne, ne to je bilo, to je bilo dva 913 01:04:49,532 --> 01:04:52,006 dana u Belfastu, prijatelju. Prije dvije jebene godine. 914 01:04:52,040 --> 01:04:54,771 Sitnica. Stavio sam jednu jednom Talibanu prije nekoliko tjedan. 915 01:04:55,800 --> 01:04:57,086 Kako se zoveš? 916 01:04:57,520 --> 01:04:59,010 - Što... - Rekao sam... 917 01:04:59,040 --> 01:05:00,405 - Harvey. - Kako se zoveš? 918 01:05:00,440 --> 01:05:01,168 Džarhed. 919 01:05:01,360 --> 01:05:05,729 Džarhed. Moja pluća su u kolapsu. Ako me ne posiječeš... 920 01:05:06,360 --> 01:05:11,651 zabodi ovo u moje grudi, prestat ću da dišem i umrijet ću. 921 01:05:13,840 --> 01:05:16,525 Drugo rebro. Po sredini ključne kosti. 922 01:05:17,840 --> 01:05:21,686 Pitam te jednom, ne mogu da pitam ponovno. Samo me poseći. 923 01:05:22,520 --> 01:05:23,601 Jebi ga... 924 01:05:25,680 --> 01:05:28,570 Pola puta, Tag. Jebeno divno. 925 01:05:29,920 --> 01:05:31,763 To je kao da ga gledaš kad se penje na njegovu gospoju. 926 01:05:41,880 --> 01:05:44,247 Jebo te Bog... Koji kurac ja radim? 927 01:05:44,640 --> 01:05:45,926 Kurac... 928 01:05:52,440 --> 01:05:54,010 Zajebi ovo. 929 01:05:56,440 --> 01:05:58,408 Po Marfijevom zakonu otići ću u zrak u povratku. 930 01:05:58,520 --> 01:06:02,570 Eto, rekao sam ti da ne ulaziš u sobu 931 01:06:02,600 --> 01:06:04,441 dok ne znaš kako ćeš da izađeš van. 932 01:06:05,520 --> 01:06:13,371 OK. OK. Ti to, kurac, možeš da uradiš. Ti to možeš. Jebem te, ti to možeš. 933 01:06:13,520 --> 01:06:17,650 Zašto, kurac, ne. Ti to, jebi ga, možeš! Zajebi to. 934 01:06:18,720 --> 01:06:20,563 OK. OK. 935 01:06:22,720 --> 01:06:25,371 U redu je. Vjerujem ti. 936 01:06:26,840 --> 01:06:27,602 Drugo rebro. 937 01:06:29,640 --> 01:06:31,244 Hajde, pravo. 938 01:06:31,760 --> 01:06:34,809 - Tri... - Hej! Doktor stiže. 939 01:06:34,920 --> 01:06:36,160 Jebo te Bog. 940 01:06:37,240 --> 01:06:38,651 Hvala ti za to, jebi ga. 941 01:06:40,760 --> 01:06:42,171 Tension pneumothorax. 942 01:06:42,880 --> 01:06:44,405 - Što? - Tension pneumothorax. 943 01:06:44,720 --> 01:06:47,326 Desna strana. Treba da je pustim, sad. 944 01:07:05,880 --> 01:07:07,882 Jebem te, jebo te kurac. 945 01:07:09,440 --> 01:07:10,407 Š... 946 01:07:11,280 --> 01:07:12,566 Gdje je moja kamera? 947 01:07:14,080 --> 01:07:16,162 - Hoću moje jebene fotke. - Tag. Drži ga čvrsto, prijatelju. 948 01:07:16,200 --> 01:07:17,929 - On će da napravi još jednu... - Stu, jebem te, ne mrdaj, prijatelju. 949 01:07:18,120 --> 01:07:19,565 - Hoću moju jebenu kameru. - Dobro, dobro, dobro. 950 01:07:19,600 --> 01:07:20,931 Dat ćemo ti tvoje fotke, samo prestani da se pomičeš, molim te. 951 01:07:20,960 --> 01:07:22,450 Hej, prijatelju, evakuacija. 952 01:07:23,200 --> 01:07:27,000 Ken, imaš li vode za piće, prijatelju, umirem ovdje. 953 01:07:29,280 --> 01:07:31,089 Ne, ne, ne, nemam, prijatelju. 954 01:07:32,640 --> 01:07:35,325 Tag. Imaš li vode za piće? 955 01:07:39,360 --> 01:07:41,727 Što? Hoćeš da odskakućem natrag i da ti donesem? 956 01:07:45,560 --> 01:07:46,527 I vodu! 957 01:07:59,000 --> 01:08:00,889 Evakuacija povrijeđenih, deset minuta. 958 01:08:04,920 --> 01:08:06,843 Barlov. Hvataj. 959 01:08:08,560 --> 01:08:10,528 Hvala kurcu za ovo. 960 01:08:11,160 --> 01:08:12,047 Evo, Mark. 961 01:08:13,240 --> 01:08:15,846 OK. Imaš je. OK. 962 01:08:16,280 --> 01:08:18,965 - OK, sljedeća. - Evakuacija, deset minuta. Da. 963 01:08:19,000 --> 01:08:20,126 - Da. - Zajebano uvijek. 964 01:08:25,200 --> 01:08:28,841 Dovraga! Koji se kurac događa tamo dolje? 965 01:08:47,560 --> 01:08:49,801 Kurac! 966 01:09:09,360 --> 01:09:10,850 Jebem ti... 967 01:09:14,360 --> 01:09:16,567 Što je to jebem ti... čovječe! 968 01:09:17,360 --> 01:09:22,207 Kurac! Tag, Tag, jebo te, pomogni. 969 01:09:24,360 --> 01:09:25,600 Pomogni mi, jebo te. 970 01:09:32,360 --> 01:09:33,122 OK. 971 01:09:33,800 --> 01:09:36,451 Ken, Ken, doći ću do tebe kad mogu, OK? 972 01:09:38,800 --> 01:09:40,723 Ovdje je poveza i injekacija morfija, da. 973 01:09:41,520 --> 01:09:43,602 - Ti znaš, kurac, kako se to radi, momak. - Tag! 974 01:09:43,800 --> 01:09:45,920 Doći ću za minut, čovječe. Doći ću do tebe za minut. 975 01:09:46,200 --> 01:09:48,521 Tag, treba mi jebeni morfij. 976 01:09:48,560 --> 01:09:49,322 OK, OK. 977 01:09:50,520 --> 01:09:51,362 Oh, Bože! 978 01:09:53,080 --> 01:09:54,923 Treba mi jebeni morfij. 979 01:09:55,200 --> 01:09:58,044 Da, s tobom sam, Stu. S tobom sam. Proser! 980 01:09:59,080 --> 01:10:01,242 - Mislim da su mi sjebana pluća. - OK, prijatelju. 981 01:10:01,560 --> 01:10:05,326 Nasloni se na stranu, da ne uđe sranje u dobro plućno krilo, da. 982 01:10:06,160 --> 01:10:07,650 Nasloni se na stijenu tamo. 983 01:10:08,320 --> 01:10:09,606 Tag, molim te. 984 01:10:14,400 --> 01:10:18,769 Stu, imaš olovku, da? Nađi meko mjesto, daj deset. To je tvoj dio, dobro? 985 01:10:18,800 --> 01:10:19,642 Haval, prijatelju. 986 01:10:22,880 --> 01:10:24,564 Što da radim s tobom? 987 01:10:25,280 --> 01:10:26,281 Kurac, ti. 988 01:10:26,680 --> 01:10:29,047 Dobro, prijatelju. Dobro, OK. 989 01:10:29,320 --> 01:10:31,049 Gdje ide jebena krv? 990 01:10:43,800 --> 01:10:45,404 Dobro si, prijatelju. Imam te. 991 01:10:47,240 --> 01:10:48,287 Zagrizi. 992 01:10:57,920 --> 01:10:59,968 Ti samo sad ostani s nama, OK? 993 01:11:01,600 --> 01:11:07,130 Momče, u redu je. Da, polako sad, dobro. 994 01:11:07,400 --> 01:11:11,928 Sačekaj malo. Svakog minuta dolazi helikopter, dobro? 995 01:11:14,760 --> 01:11:16,171 Ostani s nama, sad, OK? 996 01:11:45,160 --> 01:11:46,764 Proser, mi smo spremni? 997 01:11:47,440 --> 01:11:48,521 Stani. 998 01:11:48,880 --> 01:11:50,041 Dobro, momci. 999 01:11:51,560 --> 01:11:55,246 ID broj na meni kaže, da. Daj liječnicima prednost. 1000 01:11:57,680 --> 01:12:01,969 Pola usranog posla, Ken. To bi ti uradio mnogo bolje od mene, ali ja ću to sad uraditi. 1001 01:12:02,000 --> 01:12:04,685 - Još uvijek jebeno boli! - Ostalo su ti ubodeni djelići, prijatelju. 1002 01:12:04,720 --> 01:12:07,040 To znači da boli, ali morfij će to ubrzo ubiti, da. 1003 01:12:22,680 --> 01:12:25,684 OK, OK, idi. 1004 01:12:27,720 --> 01:12:30,451 Dobro, Stu. Idi, prijatelju. 1005 01:12:32,800 --> 01:12:33,881 Ne mogu... 1006 01:12:35,200 --> 01:12:38,249 - Ne mogu da se sjetim. - Ne budi jebena krečana, Stu. 1007 01:12:39,000 --> 01:12:41,241 To je važna informacija, mogla bi da ti spasi život, prijatelju. 1008 01:12:41,280 --> 01:12:42,850 Smiri se, Mark, smiri se, Mark, smiri se. 1009 01:12:42,960 --> 01:12:43,961 Stu, idi! 1010 01:12:52,240 --> 01:12:56,609 Pearson, kaplar, SH, 3 Para... 1011 01:13:00,440 --> 01:13:07,847 Papa, 6, 4, 3, 9. P1, lijevi jebeni čavao. 1012 01:13:08,240 --> 01:13:09,765 Oprosti, oprosti, stani, Papa što? 1013 01:13:09,960 --> 01:13:12,008 Papa 6, 4,3, 9. 1014 01:13:14,440 --> 01:13:15,805 OK, i, lijeva, što? 1015 01:13:17,520 --> 01:13:20,046 Isuse jebem te Kriste, neko ovdje priča gangsterski? 1016 01:13:20,440 --> 01:13:22,602 Oprosti. Dobro. Shvatio sam sad. 1017 01:13:23,240 --> 01:13:26,164 Ken, ti si sljedeći, prijatelju. Nastavi. 1018 01:13:28,040 --> 01:13:31,362 Barlov. Fusilije. 1019 01:13:32,040 --> 01:13:34,520 - Kako si ti, prijatelju? Kako je? - AL. 1020 01:13:36,440 --> 01:13:37,327 2 RRF. 1021 01:13:37,360 --> 01:13:39,920 Da, dobro sam. Mislim da bih mogao dobiti boju od ovog. 1022 01:13:40,680 --> 01:13:42,091 - Evo. - Bravo 5... 1023 01:13:42,600 --> 01:13:45,331 Drži Stua na oku, da. On je po cijelom jebenom dućanu. 1024 01:13:46,000 --> 01:13:48,480 On lupa morfij kao da je jebena votka. 1025 01:13:49,920 --> 01:13:50,921 Kako izgleda? 1026 01:13:52,080 --> 01:13:56,642 Barlov, Fusilije, AL, 2RRF. 1027 01:13:57,040 --> 01:14:00,120 - AL? Mislio sam da se zoveš Ken., jebi ga? - Bravo 5 3 7 6... P1. 1028 01:14:00,520 --> 01:14:01,442 Zovem se Andy. 1029 01:14:03,400 --> 01:14:05,971 - Zašto si ga nazvao Ken? - Ne budi kreten, Tag. 1030 01:14:07,760 --> 01:14:09,285 Ken Barlov? 1031 01:14:12,760 --> 01:14:14,091 Ken jebeni Barlov? 1032 01:14:19,240 --> 01:14:20,844 Ken jebeni Barlov! 1033 01:14:23,240 --> 01:14:25,208 OK, OK, prijatelju. Dobro, dobro. 1034 01:14:37,120 --> 01:14:40,329 Evo ti, Stu, prijatelju. Uzmi malo vode. 1035 01:14:50,600 --> 01:14:53,524 - Hej. - Što, prijatelju? 1036 01:14:55,800 --> 01:14:59,361 - Kako se zoveš, zmaje? - Džonesi, Jones. 1037 01:15:01,960 --> 01:15:05,009 - To je ustrani nadimak. - Možeš li ti bolje? 1038 01:15:06,840 --> 01:15:09,525 - Stu. - To nije nadimak. 1039 01:15:11,000 --> 01:15:12,206 Stu Hal. 1040 01:15:13,680 --> 01:15:15,250 Hali. Ja... 1041 01:15:17,320 --> 01:15:21,370 - Pokušao sam da prihvate Halo. - Lijepo. 1042 01:15:22,560 --> 01:15:25,291 - Ali Stu bode. - Pa... 1043 01:15:25,840 --> 01:15:27,569 zašto oni zovu drugog Stu? 1044 01:15:29,000 --> 01:15:30,206 Stu. 1045 01:15:31,080 --> 01:15:33,003 Neko mora da vidi ovo. 1046 01:15:36,720 --> 01:15:38,210 Ovo je sve moja greška, zar ne? 1047 01:15:39,880 --> 01:15:40,881 Ne. 1048 01:15:41,720 --> 01:15:44,610 - Ovo nije tvoja greška, prijatelju. - Ne govori tako, prijatelju. 1049 01:15:45,560 --> 01:15:49,087 Misli kako da izađeš odavde. Misli na tvoju obitelj. 1050 01:15:49,160 --> 01:15:51,766 Da. Hej, da. Imaš li ti djece? 1051 01:15:52,360 --> 01:15:59,130 Jimmy. On ima 5 godina. On je, on je dobro dijete... 1052 01:16:00,520 --> 01:16:05,606 A i drugo je na putu... Da. 1053 01:16:08,600 --> 01:16:09,567 Smadž. 1054 01:16:12,520 --> 01:16:14,204 Ti reci Sharon, da... 1055 01:16:17,040 --> 01:16:19,168 Reci joj ako bude dječak 1056 01:16:21,560 --> 01:16:24,131 ti joj reci, jebi ga, da mu da ime Aleksandar, da? 1057 01:16:25,800 --> 01:16:28,007 A ako bude djevojčica, neka je nazove Sofija. 1058 01:16:29,240 --> 01:16:31,083 Hoćeš li to da uradiš za mene, da? 1059 01:16:32,400 --> 01:16:35,290 - Moraš, jebem te, da mi to uradiš. - Šuti! Ne, ja joj to neću reći. 1060 01:16:35,440 --> 01:16:36,771 Ja joj neću reći ništa. 1061 01:16:37,400 --> 01:16:39,050 Dobro, zato što moram da očistim rutu 1062 01:16:39,080 --> 01:16:41,401 golim rukama sve do Kamp Bastiona 1063 01:16:41,440 --> 01:16:43,681 Ja ću te izvući iz ove rane groba. Da li me čuješ? 1064 01:16:43,760 --> 01:16:46,331 I to neće biti, što god da je, Sofija, jebeni Aleksandar 1065 01:16:46,360 --> 01:16:49,569 to će biti jebeni Smadž junior, ili Smadžela. 1066 01:16:50,520 --> 01:16:52,083 I reći ću ti još nešto, prijatelju, 1067 01:16:52,109 --> 01:16:53,867 ti ćeš da napraviš jebeni izbor i sve. 1068 01:16:54,240 --> 01:16:55,927 Ti ćeš biti prvi jebeni jednonogi 1069 01:16:55,953 --> 01:16:57,687 skoči-zeka sa značkom koji je ikad bio, dobro? 1070 01:16:57,720 --> 01:17:02,009 Dakle nema na ovoj jebenoj platformi 4, samosažaljenja jebenog sranja. 1071 01:17:02,240 --> 01:17:04,208 Potrošili smo mnogo vježbanja da bi te doveli ovako daleko. 1072 01:17:04,240 --> 01:17:08,325 Nismo odustali od tebe, ni ti ne možeš odustati od nas, pičko. 1073 01:17:15,840 --> 01:17:17,683 Isuse, Smadž, polako. 1074 01:17:19,720 --> 01:17:23,008 - 'Rana grob'. - Šuti, jebem te. 1075 01:17:26,040 --> 01:17:27,371 Jebeno lijepo. 1076 01:17:37,640 --> 01:17:40,928 Sranje. Tag, ovo još jebeno boli. 1077 01:17:41,720 --> 01:17:45,566 Morfij će djelovati, prijatelju. Moraš samo da sačekaš. 1078 01:17:46,320 --> 01:17:48,448 Već je prošlo sat vremena, čovječe. 1079 01:17:50,080 --> 01:17:53,527 Prošlo je sat i po, Ken. Da ti nešto kažem, Ken. 1080 01:17:53,560 --> 01:17:56,560 Što više vičeš, srce ti jače bije, brže ćeš iskrvariti. 1081 01:17:56,880 --> 01:17:58,764 Dobro, to je za tvoje dobro, i za naše, 1082 01:17:58,790 --> 01:18:00,362 samo začepi jebenu labrnju. 1083 01:18:00,400 --> 01:18:01,765 OK, OK. 1084 01:18:08,360 --> 01:18:10,362 Dobro, Mark, ja ću još jednom da pogledam ovo, da? 1085 01:18:10,720 --> 01:18:12,961 To je jebeno da boli, zato stisni zube, prijatelju. 1086 01:18:15,040 --> 01:18:15,962 OK. 1087 01:18:30,840 --> 01:18:32,683 Dobro, svi vi. Samo jebi ga... 1088 01:18:33,560 --> 01:18:35,801 zanemarite ovo malo, da, zanemarite što govorim. 1089 01:18:35,840 --> 01:18:41,085 Džaj, Smadž.Ja ću sad da pičam sranja da malo pokrenem stvari, dobro? 1090 01:18:41,120 --> 01:18:44,522 Samo kurac... svi vi, jebem vas, ignorirajte to što ja kažem, OK? 1091 01:18:48,600 --> 01:18:50,568 Dobro, slušajte me, vi kurci! 1092 01:18:50,880 --> 01:18:54,771 Čekamo helikopter tri jebena sata. 1093 01:18:54,960 --> 01:18:57,484 A ako on ne dođe uskoro, ja vam sad kažem 1094 01:18:57,510 --> 01:19:00,151 ljudi će ovdje dolje početi da umiru. 1095 01:19:00,880 --> 01:19:03,406 Minuti, dobro, to je ono što mi, kurac, imamo. 1096 01:19:04,320 --> 01:19:06,448 Morate to da sredite! 1097 01:19:13,960 --> 01:19:15,803 Evakuacija povrijeđenih. Koliko dugo? 1098 01:19:28,920 --> 01:19:31,366 Samo da drjemnem malo, momci. 1099 01:19:31,760 --> 01:19:34,604 - Stu. - Dok Cathy sredi njene nokte. 1100 01:19:34,880 --> 01:19:36,897 Neće jebeni Švaba da uzme ovu ležaljku od mene. 1101 01:19:36,923 --> 01:19:38,148 Stu, nemojh da zaspiš, čovječe. 1102 01:19:39,760 --> 01:19:41,603 Osim ako oni hoće da stave... 1103 01:19:42,920 --> 01:19:45,127 - Stu, pričaš gluposti, prijatelju. - Budan sam, budan sam. 1104 01:19:45,440 --> 01:19:46,362 Oprosti, čovječe. 1105 01:19:47,240 --> 01:19:50,323 Kurac. Vratio sam se u sobu, momci. Vratio sam se u sobu. 1106 01:19:52,920 --> 01:19:56,402 Kurac. Hej, momci. 1107 01:19:57,800 --> 01:20:01,122 Ubio bih nekog odmah za hladnu konzervu piva. 1108 01:20:05,320 --> 01:20:07,402 Tako je, prijatelju. Vesele jebene misli. 1109 01:20:10,680 --> 01:20:16,005 - Mark, ženiš se, tako sam čuo. - Da. Studeni. 1110 01:20:17,920 --> 01:20:20,002 Baš tako momci, mislim da su moji dani drkanja prošli. 1111 01:20:22,200 --> 01:20:24,362 Možda ipak treba da uzmem ponovno mjeru za odijelo. 1112 01:20:32,240 --> 01:20:34,242 Misliš da će me ona, jebi ga, prepoznati? 1113 01:20:36,560 --> 01:20:37,971 Naravno da hoće, jebem te. 1114 01:20:40,000 --> 01:20:42,128 - Mark? - Da? 1115 01:20:44,040 --> 01:20:46,566 Da li ćeš, da li ćeš imati veliku svadbeno veselje? 1116 01:20:47,720 --> 01:20:55,127 Možeš da se kladiš. Minto Hotel. Zvona i pištaljke. 1117 01:20:55,200 --> 01:20:55,962 Da? 1118 01:20:56,200 --> 01:21:00,091 Ako se izvučemo iz ovog, vi ste momci svi pozvani, da. 1119 01:21:00,760 --> 01:21:01,966 - Keš bar? - Jebem te. 1120 01:21:02,400 --> 01:21:03,890 Jebeni keš bar. 1121 01:21:04,720 --> 01:21:05,607 Jebeno dupe. 1122 01:21:06,320 --> 01:21:08,322 Besplatan bar, kurac, besplatan. 1123 01:21:08,880 --> 01:21:13,363 Jebo te Bog. Ovo je dijamant. Ja ću da izađem. 1124 01:21:13,400 --> 01:21:14,640 Da? 1125 01:21:15,040 --> 01:21:17,771 Nisam se napio tako, da ne mogu da stanem na noge, od veljače. 1126 01:21:18,960 --> 01:21:21,960 Ne moraš više da brineš za to, Barlov? 1127 01:21:27,280 --> 01:21:29,886 Sad svake noći neću moći da stanem na noge. 1128 01:21:31,080 --> 01:21:32,286 Ken Barlov. 1129 01:21:32,640 --> 01:21:37,931 Hej, momci. Sad sam shvatio, ne moramo više da brinemo za treću minu. 1130 01:21:38,720 --> 01:21:43,169 Dobri stari Ken ju je pronašao. Nazdravlje Ken! 1131 01:21:45,920 --> 01:21:49,322 - Uvijek najebeš, prijatelju. - Smiješna stvar je momci... 1132 01:21:50,360 --> 01:21:53,280 da ih oni nisu postavili ovdje, voda ih je samo donijela sa brda 1133 01:21:54,040 --> 01:21:56,801 dolje u korito rijeke. Ovdje bi ih moglo biti na stotine... 1134 01:21:58,840 --> 01:22:01,684 Svud okolo. Svud oko nas. 1135 01:22:02,840 --> 01:22:05,207 Sjajno mjesto za jebenu šetnju, momci. 1136 01:22:06,040 --> 01:22:08,520 Brzi snajper, onda čaj i jebene medalje. 1137 01:22:08,640 --> 01:22:10,165 Evakuacija povrijeđenih, deset minuta. 1138 01:22:28,440 --> 01:22:33,765 Kako se on zove... kurac, Jeffrey Domer? 1139 01:22:34,640 --> 01:22:36,449 Ne. Još dva. 1140 01:22:38,400 --> 01:22:39,686 Jack Trbosek. 1141 01:22:40,360 --> 01:22:43,364 Ne. Posljednji, neka bude dobar. 1142 01:22:44,040 --> 01:22:46,154 Hajde, daj mi, daj mi još nešto... 1143 01:22:46,180 --> 01:22:48,673 - Što si rekao? - Pravila su pravila, Stu. 1144 01:22:49,560 --> 01:22:51,403 Meni je maloprije raznijeta noga, prijatelju. 1145 01:22:53,200 --> 01:22:56,639 Da li će ovako biti sad? Oh, moja sirota noga. 1146 01:22:56,665 --> 01:22:58,629 Pozajmi nam funtu, Smadž. 1147 01:22:58,960 --> 01:23:00,007 Dobro, odjebi. 1148 01:23:07,400 --> 01:23:09,448 - Hanibal Lektor? - Ne. 1149 01:23:10,320 --> 01:23:11,446 Hajde da prekinemo. 1150 01:23:13,200 --> 01:23:15,521 Harold Šipman. 1151 01:23:17,120 --> 01:23:18,406 Koji jebeni Harold? 1152 01:23:19,200 --> 01:23:21,043 Harold Šipman, doktor smrt. 1153 01:23:21,880 --> 01:23:23,405 Ne, nikad nisam čuo za njega. 1154 01:23:23,920 --> 01:23:27,208 Naravno da jesi. On je ubio dvesto ljudi, možda više. 1155 01:23:27,240 --> 01:23:29,111 On nije svjetski poznat, zar ne? 1156 01:23:29,137 --> 01:23:30,608 On je iz tvog susjedstva. 1157 01:23:30,640 --> 01:23:32,210 Ti znaš o kom ja pričam. 1158 01:23:34,240 --> 01:23:38,723 - Pa, on ovdje nema pločicu. - On je gore. Iznenadit ćeš se. 1159 01:23:38,920 --> 01:23:40,200 Nikada nećemo izaći odavde. 1160 01:23:41,880 --> 01:23:43,609 Kladim se da si ga izmislio. 1161 01:23:56,520 --> 01:23:57,567 Deset minuta. 1162 01:24:07,320 --> 01:24:08,890 Kenneth Arthur Barlov. 1163 01:24:11,320 --> 01:24:12,207 Hej, Ken! 1164 01:24:15,680 --> 01:24:18,331 - Ovo još jebeno boli. - Da, to je dobro, prijatelju. 1165 01:24:19,960 --> 01:24:22,930 Ako te boli to znači da si još živ, prijatelju. Dobro? 1166 01:24:26,640 --> 01:24:27,402 Stu. 1167 01:24:30,080 --> 01:24:31,286 Stu, probuši svoju karticu. 1168 01:24:32,800 --> 01:24:34,689 - Moja kamera... - ...Jebeš kameru, prijatelju. 1169 01:24:39,120 --> 01:24:40,884 Treba mi još morfija. 1170 01:24:42,400 --> 01:24:45,847 Istrpi bol, Stu. Ti si veliki momak, bit ćeš ti dobro. 1171 01:24:52,120 --> 01:24:52,848 Mark? 1172 01:24:55,400 --> 01:24:58,927 Nema spavanja, momci, da? 1173 01:25:01,040 --> 01:25:04,089 - Proser? Ti si s nama? - Da. 1174 01:25:04,640 --> 01:25:06,244 Da. Da. 1175 01:25:06,720 --> 01:25:08,165 Nastavi da pričaš sa mnom, Proser. 1176 01:25:09,600 --> 01:25:11,011 O čemu da pričam? 1177 01:25:12,080 --> 01:25:13,127 Ti mi reci, prijatelju. 1178 01:25:15,080 --> 01:25:16,445 Mogli bi da pričamo o vremenu. 1179 01:25:17,560 --> 01:25:19,130 Kratka, jebena konverzacija. 1180 01:25:21,400 --> 01:25:27,521 Reći ću ti nešto, trudim se da mislim da li sam imao gori rođendan od ovog. 1181 01:25:30,840 --> 01:25:32,365 Imao sam jedan usran. 1182 01:25:39,120 --> 01:25:41,248 Kad sam imao osam... 1183 01:25:42,320 --> 01:25:44,368 mama i tata su zaboravili na njega. 1184 01:25:46,840 --> 01:25:51,528 Cijeli dan sam mislio da se oni samo pretvaraju. 1185 01:25:51,920 --> 01:25:55,402 Da će mi prirediti veliko iznenađenje. 1186 01:25:57,200 --> 01:25:59,248 Čak i kad sam pio moj čaj... 1187 01:26:00,200 --> 01:26:01,804 u kadi... 1188 01:26:02,760 --> 01:26:04,762 legao u jebeni krevet... 1189 01:26:05,800 --> 01:26:07,962 Mislio sam, 'Oni su dobri. 1190 01:26:10,280 --> 01:26:14,365 Onda su oni zatvorili vrata, ugasili svjetlo 1191 01:26:16,560 --> 01:26:17,925 i to je bilo to. 1192 01:26:19,760 --> 01:26:21,888 Plakao sam kao kiša. 1193 01:26:25,000 --> 01:26:27,685 - Onda su se oni ipak vratili? - Ne. 1194 01:26:28,360 --> 01:26:32,126 Ne. Oni su zaboravili, jebi ga. 1195 01:26:33,320 --> 01:26:34,765 Ali ovaj je usraniji. 1196 01:26:38,320 --> 01:26:40,368 Pa, možemo li nešto da učinimo, momci? 1197 01:26:41,760 --> 01:26:42,841 Stu. 1198 01:26:43,320 --> 01:26:45,243 Ken, Mark. 1199 01:26:46,200 --> 01:26:48,328 Sretan rođendan ti želimo mi! 1200 01:26:48,360 --> 01:26:49,964 Dobro, hajde momci, glasno jebeno, Stu. 1201 01:26:50,520 --> 01:26:53,126 Sretan rođendan ti želimo mi! 1202 01:26:53,360 --> 01:26:54,168 Glasnije! 1203 01:26:54,320 --> 01:27:01,568 Sretan rođendan, Davide Proser, sretan rođendan ti želimo mi! 1204 01:27:02,160 --> 01:27:04,606 Još jednom, momci, glasno. Lijepo i glasno, neka vas čuje. 1205 01:27:05,080 --> 01:27:07,128 Sretan rođendan ti želimo mi! 1206 01:27:07,160 --> 01:27:08,241 - Ken, neka te on čuje. - OK. 1207 01:27:12,400 --> 01:27:19,409 Sretan rođendan, Davide Proser, sretan rođendan ti želimo mi! 1208 01:27:22,160 --> 01:27:26,768 Srećam rođendan ti želimo mi. Srećam rođ... 1209 01:28:09,440 --> 01:28:13,365 Tag. Drži se bezbene zone, čovječe. 1210 01:28:15,880 --> 01:28:18,121 Noga me još jebeno boli. 1211 01:28:22,440 --> 01:28:25,125 Tag, ovaj jebeni morfij ne djeluje. 1212 01:28:28,320 --> 01:28:29,765 Nema ga više, Ken. 1213 01:28:35,880 --> 01:28:36,608 Tag. 1214 01:28:40,360 --> 01:28:42,030 Tag, daj mi još jednu injekciju. 1215 01:28:44,000 --> 01:28:45,570 Nemoj da mi padneš, kurac. 1216 01:28:48,080 --> 01:28:49,725 Samo mi ga , kurac, daj, prijatelju. 1217 01:28:51,240 --> 01:28:54,146 Nemoj da mi padneš. Da se nisi usudio da mi padneš, kurac. 1218 01:28:55,760 --> 01:28:57,091 Ostani ovdje, prijatelju. 1219 01:28:57,560 --> 01:28:59,324 Čuješ me, jebem te? 1220 01:29:00,520 --> 01:29:04,081 Mi smo 3. padobranski puk i mi ćemo zajedno proći kroz ovo. 1221 01:29:06,240 --> 01:29:09,687 Mi smo jebeni 3. padobranski puk. 1222 01:29:10,360 --> 01:29:12,601 Zapamtite jebenu priču, momci. 1223 01:29:13,960 --> 01:29:16,770 Arnhem, Planina Longdon. 1224 01:29:19,800 --> 01:29:21,370 Jebeni Kajaki, sad. 1225 01:29:29,320 --> 01:29:32,290 Mi smo 3. padodbranski puk. 1226 01:29:34,240 --> 01:29:36,083 Da se nisi usudio da padneš. 1227 01:29:38,880 --> 01:29:42,646 Mi smo jebeni 3. padobranski puk. 1228 01:29:44,200 --> 01:29:49,650 Utrinque Paratus. 'Spemni za jebeno sve'. 1229 01:29:54,000 --> 01:29:55,331 Ti me, kurac, čuješ? 1230 01:30:11,960 --> 01:30:16,761 Lankašir je divan! 1231 01:30:18,080 --> 01:30:22,005 Lankašir je divan! 1232 01:30:23,360 --> 01:30:24,930 Pun je sisa 1233 01:30:26,160 --> 01:30:27,810 pičaka i skitnica. 1234 01:30:29,040 --> 01:30:32,601 Lankašir je divan... 1235 01:30:38,280 --> 01:30:39,327 Voda? 1236 01:30:39,800 --> 01:30:41,848 - Što? - Voda. 1237 01:31:06,840 --> 01:31:07,887 Evo je. 1238 01:31:09,800 --> 01:31:10,961 To je to, prijatelju. 1239 01:31:11,640 --> 01:31:14,530 - OK? - Dobar sam. Gotov sam. Jebeš ga... 1240 01:31:15,200 --> 01:31:16,531 Ovo je odvratno, čovječe. 1241 01:31:18,520 --> 01:31:20,279 Hej, daj mi minut, čovječe. Mislim da imam 1242 01:31:20,305 --> 01:31:21,945 bocu šampanjca u jebenoj torbi. 1243 01:31:28,680 --> 01:31:30,205 Izgleda da nemaš sreće, prijatelju. 1244 01:31:32,840 --> 01:31:35,969 - Ovo je smiješno... - Što to? 1245 01:31:38,920 --> 01:31:42,003 Moja mama je uvijek govorila da sam rođen pod sretnom zvijezdom. 1246 01:31:42,280 --> 01:31:43,088 Kako? 1247 01:31:46,240 --> 01:31:51,565 Stalno sam pobjeđivao, znaš, lutrija i te stvari. 1248 01:31:51,680 --> 01:31:52,408 Da. 1249 01:31:55,680 --> 01:31:58,809 Osvojio sam par dijamantskih minđuša za nju u Sabre Centru. 1250 01:32:00,000 --> 01:32:02,002 Uvijek ih je nosila kad bih ja došao kući. 1251 01:32:06,360 --> 01:32:08,249 Ja sam uvijek imao sreće. 1252 01:32:09,880 --> 01:32:11,086 Moj život. 1253 01:32:14,120 --> 01:32:15,121 Moj posao. 1254 01:32:17,200 --> 01:32:18,326 Jill. 1255 01:32:21,760 --> 01:32:22,841 Tako sretan. 1256 01:32:26,520 --> 01:32:28,204 Ti ne grešeš, kurac, Mark. 1257 01:32:31,960 --> 01:32:34,088 Ti si najsretniji momak kog znam, prijatelju. 1258 01:32:37,240 --> 01:32:39,568 Ti bi mogao da ploviš kroz oluju govana, prijatelju 1259 01:32:40,680 --> 01:32:43,445 i izađeš van mirisan kao ruža. 1260 01:32:51,440 --> 01:32:52,441 Eto ti. 1261 01:32:54,880 --> 01:32:57,008 Ti ćeš se izvući i iz ovog, prijatelju. 1262 01:32:59,240 --> 01:33:01,607 Mislim da se moja sreća potrošila, momci. 1263 01:33:03,080 --> 01:33:06,289 Ne, prijatelju, ti samo treba... ti samo treba da izdržiš. 1264 01:33:08,080 --> 01:33:09,286 Izdrži samo, prijatelju. 1265 01:33:13,000 --> 01:33:14,240 Hladno mi je, Tag. 1266 01:33:17,920 --> 01:33:19,524 Jebeno mi je hladno. 1267 01:33:20,640 --> 01:33:23,041 Neće dugo, Mark. Izaći ćemo odavde. 1268 01:33:24,960 --> 01:33:27,919 Ja odlazim, mogu da osjetim to, jebi ga, ja umirem... 1269 01:33:27,945 --> 01:33:29,707 Ne, ne umireš... ne umireš. 1270 01:33:30,360 --> 01:33:32,927 - Umirem. - Ne, ne umireš. Tebi je dobro... Fino... 1271 01:33:45,640 --> 01:33:47,290 Reci Jill da je ja volim. 1272 01:33:49,520 --> 01:33:55,766 Reci joj da želim da bude sretna... da želim da se uda za nekog momka. 1273 01:33:55,840 --> 01:33:58,764 Ne zajebavaj... Prekini s tim sranjima. 1274 01:34:01,960 --> 01:34:04,770 Reci mojoj mami i mom tati da ih volim. 1275 01:34:06,920 --> 01:34:09,127 Reci im da mi naprave dat ću u Mintu. 1276 01:34:09,880 --> 01:34:11,041 Bez keš bara. 1277 01:34:15,800 --> 01:34:17,564 Reci im da paze mog psa. 1278 01:34:19,400 --> 01:34:21,502 - Razumiješ ti ovo, jebem te? - S tobom sam. 1279 01:34:23,440 --> 01:34:24,930 Šuti, jebem te, Mark. 1280 01:34:29,320 --> 01:34:31,190 Sljedeće tjedna u ovo vrijeme, prijatelju... 1281 01:34:32,240 --> 01:34:34,846 mi ćemo piti hladno pivo u Foksu, prijatelju. 1282 01:34:37,080 --> 01:34:39,048 Pričat ćemo naše jebene ratne priče. 1283 01:34:41,120 --> 01:34:43,282 Impresionirati jebene lokalce, eh? 1284 01:34:46,360 --> 01:34:52,129 Reći ćeš mom ujaku da sam poginuo kao dobar vojnik? Dobar padobranac. 1285 01:35:07,800 --> 01:35:10,770 Zapravo, prijatelju, ti ne umireš, eh, ti više daviš. 1286 01:35:14,440 --> 01:35:17,284 - Izvući ćemo mi tebe odavde... - Da. 1287 01:35:19,840 --> 01:35:21,922 Samo izdrži, jebem te, prijatelju. 1288 01:35:23,600 --> 01:35:24,601 Drži se. 1289 01:36:07,680 --> 01:36:09,045 - Kurac! - Kurac! Ne! 1290 01:36:12,160 --> 01:36:13,400 Skloni ga! 1291 01:36:14,600 --> 01:36:16,682 Reci mu da je ovdje jebeno minsko polje! 1292 01:36:17,120 --> 01:36:19,885 - Ovo je minsko polje. - Ovo je jebeno minsko polje! 1293 01:36:26,200 --> 01:36:28,931 Jebeno minsko polje! Hej! 1294 01:36:29,040 --> 01:36:30,963 Ne! 1295 01:36:33,040 --> 01:36:35,407 Ovo je jebeno minsko polje! Pazi gdje staješ. 1296 01:36:37,640 --> 01:36:38,289 Čekaj! 1297 01:36:38,315 --> 01:36:40,883 Čekaj dok tvoji momci ne saznaju. Ovo je minsko polje. 1298 01:36:40,920 --> 01:36:42,729 Dobro. Dobro momci, hajde. Vodimo ga odavde sad. 1299 01:36:42,760 --> 01:36:45,684 - Vidimo se uskoro, prijatelju. Dobro? - Daj mi jebenu pušku! 1300 01:36:59,280 --> 01:37:02,329 Čuvajte glave, dobro, momci! Čuvajte vaše jebene glave! 1301 01:37:21,280 --> 01:37:23,851 Alfa, mi vadimo ... mjesto slijetanja... nulta kota. 1302 01:37:24,120 --> 01:37:25,929 Na koti. Primljeno. 1303 01:37:33,320 --> 01:37:35,322 Ovamo, kritično! 1304 01:37:35,400 --> 01:37:36,970 Morfij. Jedan. 1305 01:37:37,400 --> 01:37:39,050 Morfij. Jedan. 1306 01:37:39,320 --> 01:37:41,527 On ima gadno krvarenje s desne strane. 1307 01:37:45,800 --> 01:37:46,642 Dobro, Mark? 1308 01:37:49,120 --> 01:37:51,851 Mark! Sa mnom si! 1309 01:37:52,560 --> 01:37:53,721 Ideš gore! Ideš gore! 1310 01:37:53,920 --> 01:37:54,807 OK, imaš ga. 1311 01:38:22,440 --> 01:38:25,011 - Pripremi se za promjenu. - Uzmimo ovog momka. 1312 01:38:25,040 --> 01:38:26,451 Ovaj momak je jebeni heroj. 1313 01:38:31,280 --> 01:38:34,841 Stu? Možeš li da me čuješ? Može li da me čuješ? 1314 01:38:37,240 --> 01:38:39,208 - On je OK? - Bit će on dobro, prijatelju. 1315 01:38:50,840 --> 01:38:54,925 Van.. stani. Dobro, preuzmi. I kreni. 1316 01:39:03,080 --> 01:39:04,520 Da li su svi izašli van? 1317 01:39:06,520 --> 01:39:08,568 Da, Mark. Svi su izašli. 1318 01:39:14,760 --> 01:39:16,410 Mark? Mark? Pad! 1319 01:39:58,680 --> 01:39:59,727 Treba mi morfij. 1320 01:40:01,840 --> 01:40:03,171 Svi koji ste bili tamo 1321 01:40:03,200 --> 01:40:06,807 Hoću vas dolje na mjestu slijetanja. Lekarski pregled. 1322 01:40:26,007 --> 01:40:30,007 Andy je nagrađen odrenom Georgea. Aktivirao se u vojsci i vojnim udruženjima. 1323 01:40:30,207 --> 01:40:33,207 Kasnije je otkriveno da ima imunitet na morfij. 1324 01:40:40,007 --> 01:40:46,007 Alex je postao časnik specijalizovan za neutralisanje bombi. 1325 01:40:53,007 --> 01:41:00,007 Stu je bio prvi amputirani vojnik koji se vratio na aktivnu dužnost u Avaganistan i posjetio Kajaki Dam dvije godine kasnije. 1326 01:41:12,007 --> 01:41:16,007 Svi su nastavili sa službom u Britanskoj armiji. 1327 01:41:25,007 --> 01:41:29,507 Džonesi je završio dalje tri ture u Avganistanu i nastavio sa službom u Britanskoj armiji. 1328 01:41:35,007 --> 01:41:38,007 Stu je odlikovan Kraljičinim ordenom za hrabrost. 1329 01:41:38,207 --> 01:41:42,207 Izvršio je mnogo padobranskih skokova u dobrotvorne svrhe u korist veterana. 1330 01:41:45,007 --> 01:41:52,007 Jason i Kamerun odlikovani su ordenom preporuke kraljice uza hrabrost za njihove akcije u Kajaki minskom polju. 1331 01:41:55,007 --> 01:42:01,007 John je poginuo u Kandaharu 3 mjeseca poslije događaja u filmu. Mike je postavljen za amabasadora US u Avganistanu. 1332 01:42:12,007 --> 01:42:16,007 Svi su su napustili armiju i nastavili život kao civili. 1333 01:42:28,007 --> 01:42:30,507 Tag je odlikovan ordenom Georgea za svoje akacije. 1334 01:42:30,707 --> 01:42:35,707 Napustio je vojsku 2008 i postao patron dobrotvorne oranizacije "Zaboravljeni heroji". 1335 01:42:43,007 --> 01:42:47,007 Mark je preminuo od rana na putu do Kamp Bastiona 6.09.2006. godine. 1336 01:42:47,207 --> 01:42:52,207 On je posthumno odlikovan ordenom Džordžog križa za njegove akcije tog dana. 1337 01:42:55,007 --> 01:43:00,007 Preveo Mita 1338 01:43:00,207 --> 01:43:07,207 Ovaj film je posvećen uspomeni na njega, uspomeni na njegove 452 britanske kolege koji su izgubili njihov život u Avganistanu. 1339 01:43:07,407 --> 01:43:14,407 njihovim voljenima koji pate zbog svog gubitka, i tisućama povrijeđenih vojnih lica čija se osobna bitka nastavlja. 1340 01:43:15,400 --> 01:43:19,849 Smaragd 7, 9, potvruđuje D3. Prijem. 1341 01:43:20,120 --> 01:43:22,851 Zero, ništa dobro. Aut. 1342 01:43:23,520 --> 01:43:27,366 Kobalt 4, 5. Tim blizu. Prijem. 1343 01:43:28,640 --> 01:43:32,122 Smaragd 7, 9 potvrđuje spoj. Kotači gore. Prijem. 1344 01:43:33,520 --> 01:43:37,570 Bronca 7, 7. Pokreti na istočnoj ivici Koala šume... 1345 01:43:37,680 --> 01:43:39,728 može li Hermes da baci oko? Prijem. 1346 01:43:41,920 --> 01:43:45,845 Zero. Ne, ponavljam. Treba mi status lokacije za MERT. Prijem. 1347 01:43:46,120 --> 01:43:51,889 Smaragd 7,9. Razumio. Treba nam brza avijacija.. bravo brz. Prijem. 1348 01:43:52,880 --> 01:43:59,331 Kobalt 4, 5. Kontact. RPG točka paljbe u blizini Kilo 5,2. Prijem. 1349 01:44:00,440 --> 01:44:03,410 Bronca 7, 7. Kontakt. Sačekaj. 1350 01:44:03,680 --> 01:44:08,447 Zero, Ovdje Kobalt 4, 5. To je kontakt sa IBF. Čekaj. 1351 01:44:09,440 --> 01:44:13,047 Kobalt 4, 5, ovdje zero. Razumio vaš zahtjev za brzu avijaciju. 1352 01:44:13,120 --> 01:44:17,205 Upozoravam da MERT nije raspoloživ u ovo vrijeme. Tražite alternativu. Prijem. 1353 01:44:18,440 --> 01:44:22,336 Zero. Kobalt 4, 5. Razumio posljednje. Opširan izvještaj situacije... 1354 01:44:22,362 --> 01:44:24,427 sa više točaka paljbe. Prijem. 1355 01:44:25,800 --> 01:44:32,763 Zero. Bronca 7,7. S.A.L.T. Siera, nepoznat. Alf, dva puta RPG. 1356 01:44:33,080 --> 01:44:37,927 Lima, India, hotel, 6, 7, 9, 5e, 4, 5, 7, 7. 1357 01:44:38,320 --> 01:44:42,041 Tango 16, 0, 8 sati. Alfa, borbe na 1358 01:44:42,067 --> 01:44:45,786 50, 51 i 81. Prijem. 1359 01:44:47,680 --> 01:44:50,081 Smaragd 7, 9. Upoznat. Prijem. 1360 01:44:51,640 --> 01:44:56,009 Bronca 7, 7. Nema dalje ativnosti. TIC zatvoren. Prijem. 1361 01:44:58,040 --> 01:45:01,840 Kobalt 4, 5. Kontakt minobacač. Sačekaj. 1362 01:45:05,040 --> 01:45:09,329 Bronca 7, 7. Kontakt raketni napad. Sačekaj. 1363 01:45:10,840 --> 01:45:15,880 Kobalt 4, 5. Siera, nepoznat. Alfa, ...minobacačka i raketna paljba. 1364 01:45:15,960 --> 01:45:19,965 Lima, ne vidi. Tango, 1, 6, 3, 1 sat. 1365 01:45:20,080 --> 01:45:21,764 Alfa, prati. 1366 01:45:21,800 --> 01:45:25,247 Borbe na poznatim tačkama vatre traži se brzu avijacija. Prijem. 1367 01:45:26,680 --> 01:45:30,730 Bronca 7, 7. P1 kritičan. Ima li promjena na MERT? Prijem. 1368 01:45:32,120 --> 01:45:34,122 Bronce 7, 7. Zero. Primljeno. 1369 01:45:34,160 --> 01:45:38,324 Vi ste prioitet, obaviješteni smo da ima više TICS na drugim lokacijama. 1370 01:45:38,360 --> 01:45:40,328 Treba točno podesiti vrijeme. Prijem. 1371 01:45:41,840 --> 01:45:45,208 Zero. Ovdje Piješčanik 2, 8. Demonstracija sile završena. 1372 01:45:45,520 --> 01:45:50,401 Mogu da potvrdim AMP kontrolnu točku osigurate motrenje na DC. Prijem. 1373 01:45:51,640 --> 01:45:53,369 Smaragd 7,9 za Hitman 1, 5. 1374 01:45:53,400 --> 01:45:57,564 Potvrđujem sretno prijateljstvo. Sretnu metu počistio Kilo 2 Bravo nalog. 1375 01:45:57,680 --> 01:46:00,809 Sa sjevera. Poziv za čišćenje. Poziv odložen. 1376 01:46:01,760 --> 01:46:05,970 Kobalt 4, 5. Evakuacija jedan puta P1. Jedan puta... 1377 01:46:07,280 --> 01:46:09,089 Zero. Razumio. Evakuacija ulaz Sangin. 1378 01:46:09,120 --> 01:46:12,389 ETA sa vama u brojkama jedan sat. Ponavljam. 1379 01:46:12,415 --> 01:46:14,709 Jedna sat. Možete li da izdržite? Prijem. 1380 01:46:15,240 --> 01:46:17,527 Kobalt 4, 5. Kontakt. Sačekaj. 1381 01:46:18,320 --> 01:46:22,211 Hitman 1, 5. Negativno. BDA neuspješan. Tražim napad. 1382 01:46:22,240 --> 01:46:24,004 Bronce 7,7. Kontakt. Sačekaj. 1383 01:46:24,640 --> 01:46:25,926 Nula sjever. Ponavljam. 1384 01:46:26,000 --> 01:46:27,570 Nula, ovdje Kobalt 4, 5... 1385 01:46:29,080 --> 01:46:32,560 Izvještaj situacije. DC je ponovno pokrenut. AMP sad se javlja 1386 01:46:32,586 --> 01:46:35,989 da bude spojena naprijed sa vizualnim HQ. Prijem. 1387 01:46:36,200 --> 01:46:39,568 Bronca 7, 7. Kontakt. Raketni napad. Sačekaj. 1388 01:46:40,200 --> 01:46:42,851 Kobalt 4, 5. Situacioni izvještaj ranjenici OK. 1389 01:46:42,880 --> 01:46:48,125 Prijem... Oko tisuću Talibana u... neuspešnom napadu, traži... 1390 01:46:49,000 --> 01:46:53,881 Piješčanik 2, 8, Piješčanik 2, 8 ovdje zero... Zero. Piješčanik 2, 8. 1391 01:46:53,960 --> 01:46:59,888 Kontakt minobacači... Pripravnost... Prijem. Mogu li da dobijem ETA na MERT... 1392 01:47:01,840 --> 01:47:04,605 Bronca 7, 7. Izvještaj situacije. Prijem. 1393 01:47:05,760 --> 01:47:08,730 Halo, Bronca 7, 7. Ovdje je zero. Poruka. Prijem. 1394 01:47:09,280 --> 01:47:12,523 Bronca 7, 7. Izvještaj situacije. Nema promjena. Prijem. 1395 01:47:13,520 --> 01:47:16,071 Halo, Kobalt 4, 5. Halo, Kobalt 4, 5. 1396 01:47:16,097 --> 01:47:18,392 Ovdje je zero. Spremni za podatke. Prijem. 1397 01:47:19,200 --> 01:47:22,329 Kobalt 4, 5. Izvještaj situacije. Nema pokreta. Prijem. 1398 01:47:23,120 --> 01:47:25,846 Halo, Piješčanik 2, 8, Piješčanik 2, 8. 1399 01:47:25,872 --> 01:47:27,707 Ovdje zero. Radio provjera. Prijem. 1400 01:47:28,840 --> 01:47:32,049 Zero. Piješčanik 2, 8. Nema pokreta. Prijem. 1401 01:47:33,080 --> 01:47:35,970 Zero. Ti si neupotrebljiv. Prebaci se na druge. Aut. 1402 01:47:37,880 --> 01:47:41,385 Piješčanik 2, 8. Moja lokacija. Grid, Lima 1403 01:47:41,411 --> 01:47:44,914 hotel, 1, 1, 4, 2, 4, 8,6, 0. 1404 01:47:45,040 --> 01:47:49,230 Krećem se na viši teren... na koordinate Lima hotel, 1 1405 01:47:49,256 --> 01:47:53,065 2, 5, 0, 4, 5, 8, 0. Dobro do sada? 1406 01:47:55,520 --> 01:47:57,921 Piješčanik 2, 8. Imam RV sa šefom policije. 1407 01:47:58,440 --> 01:48:00,841 Talibani još drže most sjeverno od DC. 1408 01:48:01,000 --> 01:48:03,446 Držim ih na oku ovog puta. Prijem. 1409 01:48:04,240 --> 01:48:07,244 Piješčanik 2, 8. Piješčanik 2, 8. Zero. Razumio. 1410 01:48:07,280 --> 01:48:11,569 Imajte na umu da je Kajaki TIC zatvoren. Dajemo priritet vašoj lokaciji. 1411 01:48:11,680 --> 01:48:13,682 Pripravnost ETA za evakuaciju. Prijem. 102392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.