All language subtitles for Kamen Rider Decade - E19 [TV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,973 --> 00:00:46,843 (アスム)マカモウは 僕が退治します! ハァー! 2 00:00:46,843 --> 00:00:48,845 〈これまでの 『仮面ライダーディケイド』は…〉 3 00:00:48,845 --> 00:00:51,982 (ヒビキ)たった今 お前を破門する。 4 00:00:51,982 --> 00:00:55,852 俺は… 鬼を引退する。 5 00:00:55,852 --> 00:00:58,855 響鬼流は 俺の代でおしまいだ。 6 00:00:58,855 --> 00:01:01,992 (アスム)僕は ずっと ヒビキさんの弟子でいたかった。 7 00:01:01,992 --> 00:01:05,862 (アキラ)内輪もめを繰り返していては 音撃道に未来はありません。 8 00:01:05,862 --> 00:01:08,862 (小野寺ユウスケ)どうしたんですか? ヒビキさん! 9 00:01:12,002 --> 00:01:14,905 (トドロキ)なんなんすか? あれは。 10 00:01:14,905 --> 00:01:17,874 (アスム)伝説のマカモウ 牛鬼です。 11 00:01:17,874 --> 00:01:19,874 (仮面ライダー龍騎)うわっ…! 12 00:01:23,013 --> 00:01:27,013 (電子音声)「アタックライド ストライクベント」 13 00:01:27,884 --> 00:01:29,886 ハアァー! 14 00:01:29,886 --> 00:01:31,886 ハッ! 15 00:01:34,024 --> 00:01:35,959 (アキラ)やめてください! 16 00:01:35,959 --> 00:01:38,895 (ザンキ)さっきは 貴様のせいで! (イブキ)それはこっちのセリフだ。 17 00:01:38,895 --> 00:01:50,974 ♬~ 18 00:01:50,974 --> 00:01:53,974 (アスム)皆さん 逃げてください! 19 00:01:56,846 --> 00:01:58,846 (アスム)うわっ! 20 00:01:59,983 --> 00:02:01,983 (トドロキ)ちょっと! 21 00:02:04,854 --> 00:02:06,856 (トドロキ)アスム君は 俺が守るっす! 22 00:02:06,856 --> 00:02:08,856 (アキラ)私も手伝います。 23 00:02:20,003 --> 00:02:21,938 (仮面ライダー天鬼)アスム君 逃げてください。 24 00:02:21,938 --> 00:02:27,877 ♬~ 25 00:02:27,877 --> 00:02:29,877 (仮面ライダー轟鬼)あぁ…。 26 00:02:31,014 --> 00:02:33,014 闘牛士でダメなら 金太郎だ。 27 00:02:33,917 --> 00:02:35,885 (電子音声)「フォームライド→ 28 00:02:35,885 --> 00:02:37,887 電王 アックス」 29 00:02:37,887 --> 00:02:42,025 ♬~ 30 00:02:42,025 --> 00:02:44,025 (仮面ライダー電王)フンッ! 31 00:02:44,928 --> 00:02:46,863 〈世界の破壊者 ディケイド〉 32 00:02:46,863 --> 00:02:50,834 〈9つの世界をめぐり その瞳は何を見る?〉 33 00:02:50,834 --> 00:02:55,834 ♬~ 34 00:04:04,974 --> 00:04:11,848 ♬~ 35 00:04:11,848 --> 00:04:14,984 (電子音声) 「アタックライド ツッパリ」 36 00:04:14,984 --> 00:04:17,887 ハアァー…! 37 00:04:17,887 --> 00:04:19,856 うわっ! 38 00:04:19,856 --> 00:04:27,997 ♬~ 39 00:04:27,997 --> 00:04:29,997 (天鬼)音撃射 疾風一閃! 40 00:04:32,869 --> 00:04:34,869 (轟鬼)音撃斬 雷電激震! 41 00:04:37,006 --> 00:04:38,942 (烈風の音) 42 00:04:38,942 --> 00:04:46,816 (烈風の音) (音撃斬の音) 43 00:04:46,816 --> 00:04:48,816 (爆発音) 44 00:04:53,957 --> 00:04:55,892 (轟鬼・天鬼)アスム君! 45 00:04:55,892 --> 00:04:57,827 (轟鬼)大丈夫っすか? (アスム)はい。 46 00:04:57,827 --> 00:04:59,829 (アキラ)大丈夫ですか? (アスム)はい。 47 00:04:59,829 --> 00:05:01,829 (仮面ライダーディケイド) 新たな時代の幕開けってやつか。 48 00:05:02,966 --> 00:05:05,869 (ユウスケ)ヒビキさん…! (光 夏海)大丈夫ですか!? 49 00:05:05,869 --> 00:05:07,837 (ヒビキ)近寄るな…! 50 00:05:07,837 --> 00:05:10,840 見ただろう!? 俺の正体を…! 51 00:05:10,840 --> 00:05:12,976 だからって ほっとけませんよ! 52 00:05:12,976 --> 00:05:16,846 君たちを… 危険な目に… あわせたくない…。 53 00:05:16,846 --> 00:05:18,848 その時は その時です! 54 00:05:18,848 --> 00:05:21,985 さぁ 俺の肩に つかまってください。 55 00:05:21,985 --> 00:05:24,985 とりあえず安全な場所に 移動しましょう。 56 00:05:28,858 --> 00:05:30,994 イブキさんの様子は? 57 00:05:30,994 --> 00:05:34,864 今日の一件は 斬鬼流の策略だと言っています。 58 00:05:34,864 --> 00:05:36,866 ザンキさんも同じっす。 59 00:05:36,866 --> 00:05:41,004 次は必ず威吹鬼流を倒すって 言ってるっす。 60 00:05:41,004 --> 00:05:43,004 そういえば ヒビキさんは? 61 00:05:44,874 --> 00:05:46,809 鬼を引退するって。 62 00:05:46,809 --> 00:05:48,809 えぇ!? 63 00:05:50,813 --> 00:05:52,813 こうなったら 僕たちでやるしか…! 64 00:05:53,950 --> 00:05:55,950 何をやるんすか? 65 00:05:56,853 --> 00:05:59,853 牛鬼を倒すんです。 66 00:06:01,824 --> 00:06:04,961 それは… さすがに難しいのでは? 67 00:06:04,961 --> 00:06:08,831 やる気さえあれば 不可能なことなんてありません。 68 00:06:08,831 --> 00:06:10,833 まずは動くことです。 69 00:06:10,833 --> 00:06:14,971 動けば… 何かが始まります! 70 00:06:14,971 --> 00:06:16,906 そうっすよ!! 71 00:06:16,906 --> 00:06:18,841 まず動くことっす! 72 00:06:18,841 --> 00:06:20,843 私たちの世代なら→ 73 00:06:20,843 --> 00:06:23,980 流派で いがみ合うことも ありませんし。 74 00:06:23,980 --> 00:06:25,980 みんなで一緒に…。 75 00:06:29,852 --> 00:06:35,992 でも 僕が鬼を引き継ぐには ヒビキさんの許しがないと…。 76 00:06:35,992 --> 00:06:38,895 (海東大樹)僕が… ヒビキって人に 頼んであげようか? 77 00:06:38,895 --> 00:06:40,895 お前は…! 78 00:06:46,936 --> 00:06:49,839 どうして こんなことに…。 79 00:06:49,839 --> 00:06:53,810 (ヒビキ)俺たちは マカモウを倒すために→ 80 00:06:53,810 --> 00:06:55,945 鬼になる道を選んだ。 81 00:06:55,945 --> 00:06:58,848 鬼として戦うからには→ 82 00:06:58,848 --> 00:07:03,820 正しい心で 鬼の力を 制御しなければならない。 83 00:07:03,820 --> 00:07:05,955 正しい心…? 84 00:07:05,955 --> 00:07:07,890 だが 己を鍛え続け→ 85 00:07:07,890 --> 00:07:12,829 相手を倒そうとする気持ちが 強くなりすぎると…→ 86 00:07:12,829 --> 00:07:15,965 鬼に 心を奪われてしまう。 87 00:07:15,965 --> 00:07:18,868 それで あんなふうに…。 88 00:07:18,868 --> 00:07:20,837 だからヒビキさんは→ 89 00:07:20,837 --> 00:07:22,839 鍛えるのを やめてしまったんですね。 90 00:07:22,839 --> 00:07:28,978 おそらく 次に牛鬼になった時には もう戻れないだろう。 91 00:07:28,978 --> 00:07:30,913 そうなんだー。 92 00:07:30,913 --> 00:07:33,913 大樹さん…。 なんの用ですか? 93 00:07:34,851 --> 00:07:38,851 少年君が 正式に 鬼を受け継ぎたいんだってさ。 94 00:07:39,989 --> 00:07:42,892 少年には 俺と同じ道を歩んでほしくない。 95 00:07:42,892 --> 00:07:46,796 そっかー… 残念だな。 96 00:07:46,796 --> 00:07:50,796 若い世代で音撃道をひとつにする って 燃えてたのに。 97 00:07:51,934 --> 00:07:53,870 少年が? 98 00:07:53,870 --> 00:07:55,870 (大樹)みんなの中心になって がんばってるよ。 99 00:07:58,808 --> 00:08:03,946 わかってるよ… お前の狙いは 響鬼流の巻物だ。 100 00:08:03,946 --> 00:08:05,882 さすがだねぇ。 101 00:08:05,882 --> 00:08:07,817 お前… いいかげんにしろよ! 102 00:08:07,817 --> 00:08:09,819 よせ! ヒビキさん…。 103 00:08:09,819 --> 00:08:13,819 ヒビキの変身音叉だ。 104 00:08:14,957 --> 00:08:16,893 僕は そんなのいらないよ。 105 00:08:16,893 --> 00:08:19,829 少年に渡してくれ。 106 00:08:19,829 --> 00:08:21,831 確かに あいつの優しさがあれば→ 107 00:08:21,831 --> 00:08:24,967 鬼になっても 心を奪われないかもしれない。 108 00:08:24,967 --> 00:08:28,838 でもヒビキさんは アスム君に 同じ道を歩んでほしくないって。 109 00:08:28,838 --> 00:08:31,841 それは 少年が選ぶことなんだろう。 110 00:08:31,841 --> 00:08:35,978 正しい心で 鬼を制御できるなら 鬼に。 111 00:08:35,978 --> 00:08:37,978 できなければ あきらめるんだ。 112 00:08:40,850 --> 00:08:43,850 (ヒビキ)少年が鬼になるなら 伝えてくれ。 113 00:08:44,787 --> 00:08:48,925 俺は あいつに とどめをさしてほしい。 114 00:08:48,925 --> 00:08:54,925 それが 俺の魂を受け継ぐということだ。 115 00:08:56,799 --> 00:08:59,936 (キバーラ)牛鬼だけでは ものたりないわ。 116 00:08:59,936 --> 00:09:02,839 (仮面ライダー王蛇)あぁ… フン! 117 00:09:02,839 --> 00:09:06,809 祭りの場所は ここか? 118 00:09:06,809 --> 00:09:11,948 (キバーラ)ウッフフ… マカモウ復活の儀式の始まりよ。 119 00:09:11,948 --> 00:09:15,818 (王蛇)フンッ… イライラするんだよ。 120 00:09:15,818 --> 00:09:17,820 オラァ! 121 00:09:17,820 --> 00:09:19,822 (キバーラ)ひどい…! 122 00:09:19,822 --> 00:09:23,822 ハー! ハッハッハ…! 123 00:09:27,964 --> 00:09:31,964 トドロキ 折り入っての相談とは なんだ? 124 00:09:32,835 --> 00:09:35,838 ザンキさん イブキさん! 125 00:09:35,838 --> 00:09:37,974 無礼を承知で 聞いてほしいっす! 126 00:09:37,974 --> 00:09:39,909 牛鬼が現れた今→ 127 00:09:39,909 --> 00:09:42,812 流派で争っている場合では ありません。 128 00:09:42,812 --> 00:09:45,782 みんなで力を合わせるべきです。 (イブキ)みんなで力を? 129 00:09:45,782 --> 00:09:47,784 音撃道を ひとつにするっす! 130 00:09:47,784 --> 00:09:49,919 貴様ら 勝手なことを…! 131 00:09:49,919 --> 00:09:51,854 音撃道の未来を思えばこそです。 132 00:09:51,854 --> 00:09:54,791 (トドロキ)自分とアスム君と アキラさんとで出した結論っす。 133 00:09:54,791 --> 00:09:57,794 黙れ 若造が!! 口を慎みなさい! 134 00:09:57,794 --> 00:10:01,931 (門矢 士)そうだ。 そのとおりだ。 口を慎むんだな。 135 00:10:01,931 --> 00:10:04,931 (イブキ) 君の出る幕ではありませんよ。 136 00:10:05,802 --> 00:10:10,940 音撃道とやらのことを 真剣に考えているのは誰だ? 137 00:10:10,940 --> 00:10:13,843 お前たちは 師匠なんだろう? 138 00:10:13,843 --> 00:10:18,815 弟子たちの未来 音撃道の未来→ 139 00:10:18,815 --> 00:10:20,815 お前たちが決めてやれ。 140 00:10:22,952 --> 00:10:28,825 ♬~ 141 00:10:28,825 --> 00:10:31,961 免許皆伝の証しに これを。 142 00:10:31,961 --> 00:10:34,864 (アキラ)イブキさん 何もそこまで…。 143 00:10:34,864 --> 00:10:38,835 師匠の座まで 俺たちに…。 144 00:10:38,835 --> 00:10:42,972 私たちが決めたことです。 君たちの師匠として。 145 00:10:42,972 --> 00:10:45,875 俺たちの魂を 受け継いでくれ。 146 00:10:45,875 --> 00:10:58,988 ♬~ 147 00:10:58,988 --> 00:11:00,988 がんばります。 148 00:11:01,891 --> 00:11:03,860 全力でやるっす! 149 00:11:03,860 --> 00:11:05,862 (トドロキの泣き声) 150 00:11:05,862 --> 00:11:08,998 (ザンキ)泣くな。 お前はもう師匠だろうが。 151 00:11:08,998 --> 00:11:10,998 (イブキ)頼みましたよ。 (アキラ)はい。 152 00:11:11,901 --> 00:11:14,871 ザンキさん… ザンキさん! (ザンキ)何? 153 00:11:14,871 --> 00:11:16,871 ザンキさーん! (ザンキ)やめて… お願い…! 154 00:11:18,007 --> 00:11:21,007 涙の引き継ぎ式か…。 ≫(ザンキ)暑い…! 155 00:11:21,878 --> 00:11:23,880 あぁ…! 156 00:11:23,880 --> 00:11:26,880 (鳩の鳴き声) 157 00:11:33,022 --> 00:11:42,031 ♬~ 158 00:11:42,031 --> 00:11:44,031 (悲鳴) 159 00:11:46,869 --> 00:11:49,839 (鳴滝)このままディケイドが 旅を続ければ→ 160 00:11:49,839 --> 00:11:51,841 取り返しのつかないことになる。 161 00:11:51,841 --> 00:11:53,976 取り返しのつかないことって…。 162 00:11:53,976 --> 00:11:56,879 君が止めるのだ。 え? 163 00:11:56,879 --> 00:11:59,849 ディケイドを止められるのは 君だけだ。 164 00:11:59,849 --> 00:12:01,849 私が…? 165 00:12:06,989 --> 00:12:08,925 夏海ちゃん? 166 00:12:08,925 --> 00:12:10,860 どうしたの? 167 00:12:10,860 --> 00:12:12,860 ううん… なんでもないです。 168 00:12:14,864 --> 00:12:17,864 (大樹)ひと晩 考えたんだけどさぁ…。 169 00:12:19,001 --> 00:12:20,937 大樹さん…。 170 00:12:20,937 --> 00:12:24,937 やっぱり直接 会って 話したほうがいいと思ってね。 171 00:12:28,010 --> 00:12:30,010 ヒビキさん…。 172 00:12:31,881 --> 00:12:33,883 少年。 173 00:12:33,883 --> 00:12:35,883 (大樹)思ったとおりだ。 174 00:12:42,024 --> 00:12:44,927 普段は まるで すきのないおじさんも→ 175 00:12:44,927 --> 00:12:46,862 少年君の前だと 心がゆるむ。 176 00:12:46,862 --> 00:12:48,862 (ヒビキ)お前 いつの間に…! 177 00:12:49,832 --> 00:12:51,834 こいつの狙いは 最初から 音撃道の宝のみ。 178 00:12:51,834 --> 00:12:54,971 士君…! 少年は利用されていただけだ。 179 00:12:54,971 --> 00:12:56,971 そんなことありません! 180 00:12:57,873 --> 00:12:59,842 この人は 僕に優しくしてくれました。 181 00:12:59,842 --> 00:13:01,844 めんどくさい奴だな。 182 00:13:01,844 --> 00:13:03,980 え? 183 00:13:03,980 --> 00:13:05,915 士の言うとおりさ。 184 00:13:05,915 --> 00:13:09,852 僕は最初っから お宝のために 君に近づいた。 185 00:13:09,852 --> 00:13:11,854 そんな…。 186 00:13:11,854 --> 00:13:13,990 こいつは ただの泥棒だ。 (大樹)そうさ。 187 00:13:13,990 --> 00:13:16,892 だけど少年君 こいつは もっと最悪だよ。 188 00:13:16,892 --> 00:13:18,892 (銃声) 189 00:13:20,863 --> 00:13:22,999 あぁっ…! 190 00:13:22,999 --> 00:13:24,999 あぁー…! 191 00:13:25,901 --> 00:13:27,870 俺の心が奪われてく…! 192 00:13:27,870 --> 00:13:29,872 あぁ…! 193 00:13:29,872 --> 00:13:34,010 俺はもう… 鬼の力を制御できない…! 194 00:13:34,010 --> 00:13:37,010 (アスム)ヒビキさん どうしたんですか!? 195 00:13:37,880 --> 00:13:39,880 うあぁ…! 196 00:13:42,818 --> 00:13:45,818 (大樹)これが 僕の最後の教えさ。 197 00:13:47,957 --> 00:13:52,828 ヒビキさんが牛鬼だなんて嘘だ! そんなの嘘だ! 198 00:13:52,828 --> 00:13:57,967 (牛鬼)ヒビキの体は… この牛鬼がもらった! 199 00:13:57,967 --> 00:13:59,902 完全に心を奪われたか。 200 00:13:59,902 --> 00:14:03,902 変身! (電子音声)「カメンライド ディケイド」 201 00:14:07,977 --> 00:14:09,977 うおぉ…! 202 00:14:14,850 --> 00:14:22,992 ♬~ 203 00:14:22,992 --> 00:14:25,992 音撃道のお宝って…。 204 00:14:26,862 --> 00:14:28,864 そういうことか。 205 00:14:28,864 --> 00:14:42,011 ♬~ 206 00:14:42,011 --> 00:14:44,011 (銃声) 207 00:14:45,881 --> 00:14:47,817 海東 どういう風の吹き回しだ? 208 00:14:47,817 --> 00:14:50,820 せっかく奪ったお宝を 見てみたくなってねぇ。 209 00:14:50,820 --> 00:14:54,820 ♬~ 210 00:14:57,960 --> 00:15:00,863 ヒビキさんは なんで牛鬼なんかに? 211 00:15:00,863 --> 00:15:04,834 鬼の力を制御できなくなったのさ。 鬼の力を!? 212 00:15:04,834 --> 00:15:08,971 でも ヒビキって人は こうも言ってた。 213 00:15:08,971 --> 00:15:12,842 (大樹)「正しい心で 鬼の力を制御できるなら→ 214 00:15:12,842 --> 00:15:14,844 鬼となって 俺を倒せ」って。 215 00:15:14,844 --> 00:15:17,844 僕がヒビキさんを…!? 216 00:15:20,983 --> 00:15:24,983 そんなの できるわけないじゃないですか! 217 00:15:25,855 --> 00:15:28,858 それでいいんじゃない? (アスム)え? 218 00:15:28,858 --> 00:15:30,993 「その優しさがあれば→ 219 00:15:30,993 --> 00:15:33,896 鬼に心を奪われることもない」 ってさ。 220 00:15:33,896 --> 00:15:37,867 受け継ぐのは 鬼の力だけじゃない。 221 00:15:37,867 --> 00:15:41,867 ヒビキって人の魂を 受け継ぐことなんだ。 222 00:15:44,940 --> 00:15:47,843 海東 俺のセリフ奪ったな! 223 00:15:47,843 --> 00:15:51,814 言っておくけど 僕は 君よりも ずっと前から→ 224 00:15:51,814 --> 00:15:54,950 通りすがりの仮面ライダーだ。 225 00:15:54,950 --> 00:15:56,886 覚えておけ。 226 00:15:56,886 --> 00:15:58,821 (電子音声)「カメンライド…」 227 00:15:58,821 --> 00:16:01,821 変身! (電子音声)「ディエンド」 228 00:16:06,962 --> 00:16:08,962 (仮面ライダーディエンド)ハッ! (銃声) 229 00:16:09,865 --> 00:16:11,834 あとは 君が選ぶんだ。 230 00:16:11,834 --> 00:16:14,834 鬼になるか ならないか…。 231 00:16:17,973 --> 00:16:20,973 (牛鬼)うおぉ…! 232 00:16:21,844 --> 00:16:23,846 僕は…→ 233 00:16:23,846 --> 00:16:25,848 鬼になります! 234 00:16:25,848 --> 00:16:29,848 ♬~ 235 00:16:33,989 --> 00:16:37,989 (音角の音) 236 00:16:44,934 --> 00:16:46,934 (仮面ライダー響鬼)ハッ! 237 00:16:48,804 --> 00:16:50,806 (牛鬼)うおぉ! 238 00:16:50,806 --> 00:16:53,943 ハアァー! 239 00:16:53,943 --> 00:16:58,814 ♬~ 240 00:16:58,814 --> 00:17:00,814 (鈴の音) 241 00:17:01,817 --> 00:17:03,817 ヒビキさん…。 242 00:17:04,954 --> 00:17:07,857 (牛鬼)お前に 俺は倒せまい。 243 00:17:07,857 --> 00:17:12,828 (牛鬼)何しろ 俺の体は ヒビキのものだからなぁ。 244 00:17:12,828 --> 00:17:29,979 ♬~ 245 00:17:29,979 --> 00:17:31,979 (ディエンド)ハッ! 246 00:17:33,849 --> 00:17:36,852 (電子音声)「アタックライド バースト」 (電子音声)「アタックライド バースト」 247 00:17:36,852 --> 00:17:39,852 (銃声) 248 00:17:41,991 --> 00:17:45,991 やるんだ アスム。 このままじゃ ヒビキの魂まで失われるぞ。 249 00:17:47,796 --> 00:17:49,798 (鈴の音) 250 00:17:49,798 --> 00:17:52,935 うおぉー! 251 00:17:52,935 --> 00:18:01,944 ♬~ 252 00:18:01,944 --> 00:18:03,944 ハッ! 253 00:18:07,816 --> 00:18:10,816 猛火怒濤の型! 254 00:18:11,954 --> 00:18:13,889 ハァッ! 255 00:18:13,889 --> 00:18:17,889 ハッ! ハッ! (音撃棒の音) 256 00:18:20,963 --> 00:18:30,963 (音撃棒の音) 257 00:18:38,981 --> 00:18:42,851 (音角の音) 258 00:18:42,851 --> 00:18:54,930 ♬~ 259 00:18:54,930 --> 00:18:56,930 ヒビキさん…。 260 00:18:57,833 --> 00:18:59,833 (爆発音) 261 00:19:01,804 --> 00:19:03,804 (振動音) 262 00:19:06,942 --> 00:19:08,877 (鳴滝)おのれ! ディケイド! 263 00:19:08,877 --> 00:19:12,815 この化け蟹で 始末してくれる! 264 00:19:12,815 --> 00:19:19,955 ♬~ 265 00:19:19,955 --> 00:19:22,858 アスム君! 自分たちも戦うっす! 266 00:19:22,858 --> 00:19:26,829 ♬~ 267 00:19:26,829 --> 00:19:29,965 (轟鬼)アスム君! (銃声) 268 00:19:29,965 --> 00:19:31,965 (銃声) 269 00:19:33,836 --> 00:19:35,838 (ディエンド)音撃道のお宝… ね。 どういう意味だ? 270 00:19:35,838 --> 00:19:38,974 簡単な なぞなぞだよ。 ハッ! 271 00:19:38,974 --> 00:19:40,974 (銃声) 272 00:19:48,784 --> 00:19:52,921 3つの流派がひとつになること それが真の音撃道ってことか! 273 00:19:52,921 --> 00:19:54,921 (響鬼)そうか! 274 00:19:57,793 --> 00:19:59,795 (電子音声)「ファイナルフォームライド→ 275 00:19:59,795 --> 00:20:01,930 ヒヒヒ ヒビキ」 276 00:20:01,930 --> 00:20:03,930 ちょっと くすぐったいぞ。 あっ…! 277 00:20:05,801 --> 00:20:07,803 (アカネタカの鳴き声) 278 00:20:07,803 --> 00:20:17,946 ♬~ 279 00:20:17,946 --> 00:20:19,882 (電子音声) 「ファイナルアタックライド→ 280 00:20:19,882 --> 00:20:21,817 ヒヒヒ ヒビキ」 281 00:20:21,817 --> 00:20:23,817 (アカネタカの鳴き声) 282 00:20:27,956 --> 00:20:30,859 ハッ! (音撃棒の音) 283 00:20:30,859 --> 00:20:40,969 ♬~ 284 00:20:40,969 --> 00:20:42,905 (音撃斬の音) 285 00:20:42,905 --> 00:20:51,980 ♬~ 286 00:20:51,980 --> 00:20:53,980 (烈風の音) 287 00:20:55,851 --> 00:20:58,854 (音撃棒・烈風・音撃斬の音) 288 00:20:58,854 --> 00:21:09,998 ♬~ 289 00:21:09,998 --> 00:21:12,901 俺たちも いくぞ! ええ ザンキさん! 290 00:21:12,901 --> 00:21:29,017 ♬~ 291 00:21:29,017 --> 00:21:30,953 ハアー! 292 00:21:30,953 --> 00:21:40,028 ♬~ 293 00:21:40,028 --> 00:21:41,964 ハアァー! 294 00:21:41,964 --> 00:21:43,899 せいっ! 295 00:21:43,899 --> 00:21:45,899 (爆発音) 296 00:21:53,976 --> 00:21:55,911 ♬~ 297 00:21:55,911 --> 00:21:57,911 (アスム)大樹さん。 298 00:22:02,985 --> 00:22:04,920 まだ なんか用か? 299 00:22:04,920 --> 00:22:07,856 僕たちが 鬼を受け継ぐことができたのは→ 300 00:22:07,856 --> 00:22:10,859 あなたのおかげです。 ありがとうございました。 301 00:22:10,859 --> 00:22:12,859 (トドロキ) ありがとうございましたっす! 302 00:22:13,996 --> 00:22:15,996 よしたまえ。 気持ち悪い。 303 00:22:16,899 --> 00:22:18,899 海東さんも いいとこあるね。 304 00:22:21,870 --> 00:22:24,006 僕は やりたいようにやるだけ。 305 00:22:24,006 --> 00:22:25,941 少年君→ 306 00:22:25,941 --> 00:22:30,879 僕のお宝 いつかは きちんと見せてもらうからな。 307 00:22:30,879 --> 00:22:33,015 (アスム・アキラ)はい。 (トドロキ)はいっす。 308 00:22:33,015 --> 00:22:35,015 (大樹)じゃ。 309 00:22:38,887 --> 00:22:40,889 今回は やけに さわやかだね。 310 00:22:40,889 --> 00:22:42,824 うん… そうですね。 311 00:22:42,824 --> 00:22:44,824 ただの泥棒だ。 312 00:22:50,966 --> 00:22:55,837 (光 栄次郎)おぉ… 師匠と弟子 なかなか絵になりますな。 313 00:22:55,837 --> 00:22:58,840 アスム君は 立派な鬼になりそうだな。 314 00:22:58,840 --> 00:23:02,978 この世界は あいつに任せておけば 大丈夫だろう。 315 00:23:02,978 --> 00:23:05,978 だが 俺の世界は…。 316 00:23:06,848 --> 00:23:09,851 《士君が 世界を破壊するなんて…》 317 00:23:09,851 --> 00:23:12,988 《きっと何かの間違いです》 318 00:23:12,988 --> 00:23:16,858 (キバーラ)さぁ 次の世界へ出発よ。 319 00:23:16,858 --> 00:23:19,861 もう9つの世界を すべて回ったぞ。 320 00:23:19,861 --> 00:23:21,997 カードも 全部もとに戻ったしな。 321 00:23:21,997 --> 00:23:25,867 じゃあ 世界は救われた …ってことか。 322 00:23:25,867 --> 00:23:29,871 よし! 旅の終わりを記念して みんなで写真を撮ろう。 323 00:23:29,871 --> 00:23:32,007 いいですねぇ 撮りましょう! (キバーラ)あたしも あたしも~。 324 00:23:32,007 --> 00:23:34,910 (栄次郎)背景ロールは 何にしようかな…。 325 00:23:34,910 --> 00:23:36,910 えぇー…。 326 00:23:37,879 --> 00:23:39,879 …なんだ これ!? 327 00:23:41,016 --> 00:23:43,919 なんの世界だ? (キバーラ)何? 何? なんなの。 328 00:23:43,919 --> 00:23:46,919 私の… 世界。 329 00:23:47,823 --> 00:23:52,823 いよいよ もとの世界に戻る時が 来たようだな。 330 00:23:57,966 --> 00:23:59,901 〈次回 『仮面ライダーディケイド』…〉 331 00:23:59,901 --> 00:24:03,839 わぁ~ 懐かしい! 私のほんとの世界。 332 00:24:03,839 --> 00:24:05,841 (鳴滝)旅を終え 君は 君の世界を得た。 333 00:24:05,841 --> 00:24:08,977 (紅 音也)紅音也 偉~い人だ。 334 00:24:08,977 --> 00:24:10,977 〈すべてを破壊し すべてをつなげ!〉 335 00:30:42,971 --> 00:30:44,906 (アスム)僕は 鬼になります。 336 00:30:44,906 --> 00:30:46,841 〈これまでの 『仮面ライダーディケイド』は…〉 337 00:30:46,841 --> 00:30:49,844 (仮面ライダーディケイド)この世界は あいつに任せておけば→ 338 00:30:49,844 --> 00:30:51,980 大丈夫だろう。 だが 俺の世界は…。 339 00:30:51,980 --> 00:30:54,883 (鳴滝)このままディケイドが 旅を続ければ→ 340 00:30:54,883 --> 00:30:56,851 取り返しのつかない事になる。 341 00:30:56,851 --> 00:30:58,853 (光 夏海)《士君が 世界を破壊するなんて…》 26839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.