All language subtitles for Kamen Rider Decade - E18 [TV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,900 --> 00:00:45,803 (扉を叩く音) (弟切ソウ)システムを作動させろ! 2 00:00:45,803 --> 00:00:47,772 〈これまでの 『仮面ライダーディケイド』は…〉 3 00:00:47,772 --> 00:00:50,775 (門矢士)たとえ 世界のすべてを敵に回しても→ 4 00:00:50,775 --> 00:00:53,911 家族のために戦う男がいる。 (マユ)お兄ちゃん…。 5 00:00:53,911 --> 00:00:57,782 (鳴滝)残る世界は あと1つになってしまった。 6 00:00:57,782 --> 00:01:01,786 ディケイド そこがお前の死に場所となる。 7 00:01:01,786 --> 00:01:05,923 どうかな? 俺は すべてを破壊する。 8 00:01:05,923 --> 00:01:07,923 通りすがりの仮面ライダーだ。 9 00:01:15,933 --> 00:01:22,807 ♬~ 10 00:01:22,807 --> 00:01:25,943 響鬼の世界… か…。 11 00:01:25,943 --> 00:01:28,846 (光 夏海)ここが 士君の世界なんでしょうか? 12 00:01:28,846 --> 00:01:30,815 (小野寺ユウスケ) 士が旅する世界も→ 13 00:01:30,815 --> 00:01:32,817 ここで 9つ目だもんな。 14 00:01:32,817 --> 00:01:36,954 もしそうなら 俺たちの旅も終わるってわけだ。 15 00:01:36,954 --> 00:01:39,954 でも おじいちゃんが こんなことを…。 16 00:01:41,826 --> 00:01:46,826 (光 栄次郎)旅の終わりは 旅の始まりと言いますからなあ。 17 00:01:47,898 --> 00:01:52,770 (キバーラ)栄次郎ちゃんったら 渋~い! …チュン。 18 00:01:52,770 --> 00:01:56,907 「栄ちゃん」と呼んでください。 (キバーラ)しびれる~! 19 00:01:56,907 --> 00:01:58,843 じいさんのたわ言だ。 20 00:01:58,843 --> 00:02:01,779 けど… 今回も不思議な格好だな。 21 00:02:01,779 --> 00:02:04,782 自分でもイヤになる。 どんな服でも→ 22 00:02:04,782 --> 00:02:07,918 完璧に着こなしてしまうからなあ。 23 00:02:07,918 --> 00:02:09,854 (鳥の鳴き声) うわっ! 24 00:02:09,854 --> 00:02:12,790 なんか… 妖怪でも出てきそうな 感じなんですけど…。 25 00:02:12,790 --> 00:02:15,793 この世界では そういうのを 「マカモウ」と言うらしい。 26 00:02:15,793 --> 00:02:17,793 マカモウ? ああ。 もう そこにいる。 27 00:02:20,931 --> 00:02:22,867 (2人の悲鳴) 28 00:02:22,867 --> 00:02:24,802 カカカカカ… カッパ!? 29 00:02:24,802 --> 00:02:27,805 危険です! 下がってください! 30 00:02:27,805 --> 00:02:29,940 ハーッ! 31 00:02:29,940 --> 00:02:44,889 ♬~ 32 00:02:44,889 --> 00:02:46,889 危ない! 33 00:02:47,792 --> 00:02:49,792 士君! わかってる。 変身! 34 00:02:50,761 --> 00:02:54,761 (電子音声) 「カメンライド… ディケイド」 35 00:02:56,901 --> 00:02:58,836 (仮面ライダーディケイド) 少年。 36 00:02:58,836 --> 00:03:01,836 本当の戦い方ってやつを 見せてやるよ。 37 00:03:02,773 --> 00:03:04,775 〈世界の破壊者 ディケイド〉 38 00:03:04,775 --> 00:03:08,913 〈9つの世界をめぐり その瞳は何を見る?〉 39 00:03:08,913 --> 00:03:13,913 ♬~ 40 00:04:22,920 --> 00:04:26,790 ♬~ 41 00:04:26,790 --> 00:04:37,935 ♬~ 42 00:04:37,935 --> 00:04:40,838 (電子音声)「カメンライド カブト」 43 00:04:40,838 --> 00:04:49,880 ♬~ 44 00:04:49,880 --> 00:04:52,880 (電子音声)「アタックライド クロックアップ」 45 00:04:54,752 --> 00:04:56,754 (鳴き声) 46 00:04:56,754 --> 00:05:00,891 (電子音声)「ファイナルアタックライド カブト」 47 00:05:00,891 --> 00:05:02,891 ターッ! 48 00:05:05,763 --> 00:05:07,763 すごい…。 49 00:05:08,766 --> 00:05:11,902 君が響鬼なのか? 違います。 50 00:05:11,902 --> 00:05:15,773 僕はアスム。 ヒビキさんは僕の師匠です。 51 00:05:15,773 --> 00:05:19,773 じゃあ 案内してもらおう。 お前の師匠とやらのところへ。 52 00:05:20,911 --> 00:05:23,814 (アスム)起きてください ヒビキさん。 お客さんです。 53 00:05:23,814 --> 00:05:26,784 (ヒビキ)俺は誰とも会いたくない。 追い返せ…。 54 00:05:26,784 --> 00:05:29,920 もう そこに来てます。 (ヒビキ)ああん? 55 00:05:29,920 --> 00:05:31,920 お前がヒビキか…。 56 00:05:32,823 --> 00:05:36,823 おお! その薄紅色の胴着…。 57 00:05:37,795 --> 00:05:41,932 音撃道 伝説の師匠が 着ていたもの。 58 00:05:41,932 --> 00:05:43,867 あの 「音撃道」って? 59 00:05:43,867 --> 00:05:47,738 清めの音によってマカモウを倒す 武道です。 60 00:05:47,738 --> 00:05:54,878 つまり この世界での俺は その音撃道の大師匠というわけか。 61 00:05:54,878 --> 00:05:58,749 そうそう。 そのとおり。 なんなんだよ? 大師匠って。 62 00:05:58,749 --> 00:06:02,753 師匠の… さらに上の師匠だ! 63 00:06:02,753 --> 00:06:04,888 だから… なんなんだよ 大師匠って! 64 00:06:04,888 --> 00:06:07,791 (アスム)…わかりました。 ヒビキさん! 65 00:06:07,791 --> 00:06:09,760 マカモウが現れたそうです。 よ~し。 66 00:06:09,760 --> 00:06:12,763 では さっそく よろしくお願いします。 大師匠。 67 00:06:12,763 --> 00:06:14,898 ヒビキさんは 行かないんですか? 68 00:06:14,898 --> 00:06:16,834 俺は 寝るのが 忙しいんだよ。 69 00:06:16,834 --> 00:06:18,769 熱っ! おい…。 70 00:06:18,769 --> 00:06:21,769 ダメライダーってのも いるんだな…。 71 00:06:22,773 --> 00:06:26,910 (マカモウたちの鳴き声) 72 00:06:26,910 --> 00:06:28,910 (トドロキ)待て待て待て~! 73 00:06:30,781 --> 00:06:34,781 (トドロキ)音撃道斬鬼流師範 ザンキさんっす! 74 00:06:37,921 --> 00:06:39,857 (ザンキ)鬼だ…。 75 00:06:39,857 --> 00:06:41,792 ♬~ 76 00:06:41,792 --> 00:06:49,867 (音枷の音) 77 00:06:49,867 --> 00:06:55,739 ♬~ 78 00:06:55,739 --> 00:06:58,876 (仮面ライダー斬鬼) 音撃真弦 烈斬! ハッ! 79 00:06:58,876 --> 00:07:08,886 ♬~ 80 00:07:08,886 --> 00:07:11,789 (アキラ)音撃道威吹鬼流師範 イブキさんです。 81 00:07:11,789 --> 00:07:19,897 ♬~ 82 00:07:19,897 --> 00:07:22,800 (音笛) 83 00:07:22,800 --> 00:07:35,913 ♬~ 84 00:07:35,913 --> 00:07:38,816 (仮面ライダー威吹鬼) 音撃管 烈風! お願いします。 85 00:07:38,816 --> 00:07:50,861 ♬~ 86 00:07:50,861 --> 00:07:52,861 音撃斬 雷電斬震! 87 00:07:54,732 --> 00:07:56,734 (烈斬の音) 88 00:07:56,734 --> 00:07:58,734 音撃射 疾風一閃! 89 00:08:00,871 --> 00:08:02,806 (烈風の音) 90 00:08:02,806 --> 00:08:04,742 あれが音撃ってやつか。 91 00:08:04,742 --> 00:08:13,742 (烈斬の音) (烈風の音) 92 00:08:18,889 --> 00:08:20,824 (斬鬼)どけ! こいつは俺の獲物だ! 93 00:08:20,824 --> 00:08:23,761 (威吹鬼)いいえ 私のです! (斬鬼)この軟弱者が! 94 00:08:23,761 --> 00:08:26,764 (威吹鬼)汗臭いんですよ! (アキラ)イブキさん やめてください! 95 00:08:26,764 --> 00:08:28,899 (マカモウの鳴き声) (斬鬼)黙れ! 96 00:08:28,899 --> 00:08:30,834 (マカモウの鳴き声) 士! 97 00:08:30,834 --> 00:08:32,834 しょうがねえな… 変身! 98 00:08:33,771 --> 00:08:36,774 (電子音声) 「カメンライド ディケイド」 99 00:08:36,774 --> 00:08:47,851 ♬~ 100 00:08:47,851 --> 00:08:51,851 (電子音声)「ファイナル アタックライド ディケイド」 101 00:08:52,723 --> 00:08:54,723 ハッ! ターッ! 102 00:08:58,862 --> 00:09:02,862 (斬鬼)お前か。 世界の破壊者 ディケイドというのは。 103 00:09:05,736 --> 00:09:08,736 いや 俺は お前らの大師匠らしいぜ。 104 00:09:11,875 --> 00:09:13,875 なんだと? 105 00:09:14,778 --> 00:09:17,748 (イブキ)ハハハ。 面白い人だ。 106 00:09:17,748 --> 00:09:21,885 おまけに その美しい顔立ち。 我が威吹鬼流にふさわしい。 107 00:09:21,885 --> 00:09:23,885 (ザンキ)イブキ。 108 00:09:24,788 --> 00:09:27,758 (ザンキ)この男を 引き込むつもりか? 109 00:09:27,758 --> 00:09:30,758 (イブキ)フンッ 人聞きの悪い。 ご招待ですよ。 110 00:09:31,895 --> 00:09:34,798 (イブキ)どうですか? 一緒にティータイムでも。 111 00:09:34,798 --> 00:09:37,768 悪くないかもな。 まいりましょう。 ご案内して。 112 00:09:37,768 --> 00:09:39,768 はい! 113 00:09:41,905 --> 00:09:45,905 あ! 士君…。 士ー! うらやましいぞー! 114 00:09:46,743 --> 00:09:48,743 ユウスケ。 …はい。 115 00:09:53,851 --> 00:09:55,851 僕は… 鬼になる! 116 00:09:56,753 --> 00:09:58,753 なって… みせる! 117 00:09:59,723 --> 00:10:02,860 (ヒビキ)少年 何やってんだ? 118 00:10:02,860 --> 00:10:05,860 何って… 鍛えてるんです。 119 00:10:09,733 --> 00:10:13,733 やめろ やめろ。 疲れるだけだ。 120 00:10:14,872 --> 00:10:17,774 ヒビキさん 一体 どうしちゃったんですか? 121 00:10:17,774 --> 00:10:19,743 最近 おかしいですよ! 122 00:10:19,743 --> 00:10:23,743 まっすぐ僕を見てくれないし 鍛えてもくれないし! 123 00:10:25,883 --> 00:10:29,883 (海東大樹) お宝の巻物は あの中か。 124 00:10:33,757 --> 00:10:36,894 (ヒビキ)今日は やけに客が多いな。 125 00:10:36,894 --> 00:10:39,796 誰なんですか? そうだ。 126 00:10:39,796 --> 00:10:44,768 ちょうどいい 少年。 たった今 お前を破門する。 127 00:10:44,768 --> 00:10:47,768 え? 新しい師匠は あの人だ。 128 00:10:49,907 --> 00:10:53,907 そんな むちゃくちゃですよ…。 よろしくお願いします。 129 00:10:54,778 --> 00:10:57,778 おじさんのくせに隙がないね。 130 00:10:58,916 --> 00:11:00,851 ヒビキさん…。 131 00:11:00,851 --> 00:11:08,851 ♬~ 132 00:11:14,932 --> 00:11:18,802 音撃道秘伝の巻物? はい。 133 00:11:18,802 --> 00:11:21,805 これが威吹鬼流のものです。 134 00:11:21,805 --> 00:11:24,942 なんだ? 暗号か? 135 00:11:24,942 --> 00:11:26,877 (イブキ)実は この巻物には→ 136 00:11:26,877 --> 00:11:29,813 音撃道の真の宝が 隠されているとか。 137 00:11:29,813 --> 00:11:33,951 (アキラ)その巻物を 3つの流派が それぞれ持っています。 138 00:11:33,951 --> 00:11:37,821 私の夢は 威吹鬼流が 音撃道の頂点に立って→ 139 00:11:37,821 --> 00:11:41,825 その宝を手に入れることです。 だいたい わかった。 140 00:11:41,825 --> 00:11:45,825 まずは 斬鬼流でも潰すか? え? いきなりですか? 141 00:11:46,897 --> 00:11:49,800 弟子を助けるのが 大師匠の務めだろ? 142 00:11:49,800 --> 00:11:52,769 (アスム) かつて音撃道は一つでした。 143 00:11:52,769 --> 00:11:56,907 威吹鬼流 斬鬼流 響鬼流の 3つに分かれた時→ 144 00:11:56,907 --> 00:11:59,810 巻物も3つに分かれたそうです。 (大樹)なるほどね。 145 00:11:59,810 --> 00:12:01,778 巻物なんて どうでもいいんです! 146 00:12:01,778 --> 00:12:06,917 それよりも 僕はずっと ヒビキさんの弟子でいたかった。 147 00:12:06,917 --> 00:12:08,852 あっそう。 148 00:12:08,852 --> 00:12:10,787 何をやってもダメな僕に→ 149 00:12:10,787 --> 00:12:14,791 ヒビキさんだけは 才能があるって 言ってくれたんです。 150 00:12:14,791 --> 00:12:16,791 鬼になる才能が…。 151 00:12:17,928 --> 00:12:19,863 それは よかったね。 152 00:12:19,863 --> 00:12:23,800 でも 破門されて それも不可能になりました。 153 00:12:23,800 --> 00:12:28,939 (大樹)とりあえず 僕は斬鬼流と 威吹鬼流の巻物を奪ってくるよ。 154 00:12:28,939 --> 00:12:31,842 え? そんなの無理に 決まってるじゃないですか! 155 00:12:31,842 --> 00:12:34,811 どうかな? やる気さえあれば→ 156 00:12:34,811 --> 00:12:37,811 不可能なことなんて この世にはないと思うけど。 157 00:12:38,949 --> 00:12:41,852 そういえば ヒビキさんも 同じようなことを…。 158 00:12:41,852 --> 00:12:45,756 まずは動かないとね。 動けば何かが始まるさ。 159 00:12:45,756 --> 00:12:47,758 少年君。 160 00:12:47,758 --> 00:12:49,758 …はい。 161 00:12:52,896 --> 00:13:03,907 (一同)押忍! 押忍! 押忍! 162 00:13:03,907 --> 00:13:06,907 やめーい! (一同)押忍! 163 00:13:07,778 --> 00:13:11,782 斬鬼流の立つ日がきた。 音撃道の頂点に立つ日が。 164 00:13:11,782 --> 00:13:13,782 (一同)押忍! 165 00:13:19,923 --> 00:13:22,826 こっ… これは 威吹鬼流のアキラ! 166 00:13:22,826 --> 00:13:25,826 ご ご ご 誤解っす! 167 00:13:26,797 --> 00:13:30,934 自分は片思いなだけっす。 (一同)押忍! 168 00:13:30,934 --> 00:13:33,837 禁断の愛っす! (一同)押忍! 169 00:13:33,837 --> 00:13:36,837 たわけ! (大樹)たのもう! 170 00:13:40,944 --> 00:13:44,944 (ザンキ)なんだ? 貴様。 (大樹)道場破りってやつ。 171 00:13:45,782 --> 00:13:47,751 ザンキって人は どれ? 172 00:13:47,751 --> 00:13:50,754 何い!? ザンキさんが出るまでもないっす。 173 00:13:50,754 --> 00:13:53,754 軽くひねり潰してやるっすよ。 174 00:13:55,892 --> 00:13:57,828 シャ! ヤー! 175 00:13:57,828 --> 00:13:59,763 (トドロキ)うわっ! 176 00:13:59,763 --> 00:14:03,767 ダアッ! 軽くひねられたっす~…。 177 00:14:03,767 --> 00:14:05,767 セイ! はい そこまで! 178 00:14:07,904 --> 00:14:10,904 僕の腕を 買ってもらえないかな? 179 00:14:20,917 --> 00:14:22,917 ヒビキさん。 180 00:14:23,820 --> 00:14:25,820 おお 少年。 181 00:14:27,791 --> 00:14:30,791 もう一度 僕を弟子にしてください! 182 00:14:33,930 --> 00:14:36,833 俺は… 鬼を引退する。 183 00:14:36,833 --> 00:14:40,804 響鬼流は 俺の代でおしまいだ。 184 00:14:40,804 --> 00:14:43,740 そんなの勝手すぎます! 僕は ヒビキさんと出会って→ 185 00:14:43,740 --> 00:14:47,878 初めて真剣に打ち込めることに 出会えたんです! 186 00:14:47,878 --> 00:14:50,781 鬼なんて 真剣に打ち込むものじゃない。 187 00:14:50,781 --> 00:14:52,749 なんで そんなこと言うんですか! 188 00:14:52,749 --> 00:14:55,749 もっと人生は楽しむもんだ。 …じゃあな。 189 00:14:57,888 --> 00:15:00,791 (アスム)待ってください! (マカモウの荒い息) 190 00:15:00,791 --> 00:15:03,760 (マカモウのうなり声) 191 00:15:03,760 --> 00:15:06,897 少年は行け…。 ここは俺に任せろ。 192 00:15:06,897 --> 00:15:08,897 僕も戦います! 193 00:15:12,769 --> 00:15:14,769 ヒビキさん…! 194 00:15:17,908 --> 00:15:20,811 ヒビキさん どうして 鬼にならないんですか? 195 00:15:20,811 --> 00:15:22,779 逃げるぞ。 (マカモウのうなり声) 196 00:15:22,779 --> 00:15:25,779 (2人)うわっ! …うわー! 197 00:15:27,918 --> 00:15:29,918 ヒビキさん! 198 00:15:33,790 --> 00:15:35,792 鳴滝さん…! 199 00:15:35,792 --> 00:15:38,792 (ヒビキ)うっ くあっ! (アスム)うわー! ぐはっ! 200 00:15:39,930 --> 00:15:43,800 (鳴滝)ディケイドは すでに9つ目の世界を訪れてる。 201 00:15:43,800 --> 00:15:45,735 ディケイドが すべての旅を終えた時…→ 202 00:15:45,735 --> 00:15:47,735 世界は破壊される。 203 00:15:50,874 --> 00:15:55,745 そんな…! 私はディケイドが 9つの世界を旅したら→ 204 00:15:55,745 --> 00:16:00,884 世界は救われるって聞きました。 君は何もわかってない…。 205 00:16:00,884 --> 00:16:02,819 何も! 206 00:16:02,819 --> 00:16:08,758 ♬~ 207 00:16:08,758 --> 00:16:10,894 ヒビキさん! 208 00:16:10,894 --> 00:16:12,829 変身! 209 00:16:12,829 --> 00:16:23,907 ♬~ 210 00:16:23,907 --> 00:16:25,842 (仮面ライダークウガ) 大丈夫ですか? ヒビキさん! 211 00:16:25,842 --> 00:16:27,777 大丈夫だ…。 うわっ! 212 00:16:27,777 --> 00:16:39,923 ♬~ 213 00:16:39,923 --> 00:16:41,923 (鈴の音) ううっ! 214 00:16:45,729 --> 00:16:57,729 (鈴の音) 215 00:16:58,875 --> 00:17:05,875 (音角の音) 216 00:17:14,891 --> 00:17:27,904 ♬~ 217 00:17:27,904 --> 00:17:31,775 (仮面ライダー響鬼) 音撃打 火炎連打の型! 218 00:17:31,775 --> 00:17:33,777 ハーッ… テヤッ! 219 00:17:33,777 --> 00:17:44,854 ♬~ 220 00:17:44,854 --> 00:17:46,854 ハーッ… ハッ! 221 00:17:51,728 --> 00:18:02,872 (鈴の音) 222 00:18:02,872 --> 00:18:06,743 …ああ! うあーっ…! 223 00:18:06,743 --> 00:18:08,745 どうしたんですか? 224 00:18:08,745 --> 00:18:10,747 (鈴の音) 225 00:18:10,747 --> 00:18:12,882 ヒビキさん! 226 00:18:12,882 --> 00:18:15,785 あああ… うわー! 227 00:18:15,785 --> 00:18:17,754 (牛鬼の咆哮) 228 00:18:17,754 --> 00:18:19,754 なっ…!? 229 00:18:22,892 --> 00:18:24,828 あっ ユウスケ! 230 00:18:24,828 --> 00:18:27,828 ヒビキさん どうしたんですか! ユウスケ! 231 00:18:35,905 --> 00:18:37,841 (扉が開く音) (アキラ)イブキさん! 232 00:18:37,841 --> 00:18:40,841 斬鬼流からの果し状です! (イブキ)果し状!? 233 00:18:44,714 --> 00:18:48,714 (イブキ)「秘伝の巻物を賭け 勝負されたし」…。 234 00:18:49,853 --> 00:18:51,788 望むところです! 235 00:18:51,788 --> 00:18:53,723 これは…。 236 00:18:53,723 --> 00:18:56,723 なんで海東が…。 237 00:18:59,863 --> 00:19:03,863 (ザンキ)イブキめ…! 返り討ちにしてくれるわ! 238 00:19:07,737 --> 00:19:10,737 こんなことになって… 残念っす。 239 00:19:11,875 --> 00:19:15,745 内輪もめを繰り返していては 音撃道に未来はありません。 240 00:19:15,745 --> 00:19:18,745 じ… 自分も同感っす! 241 00:19:22,886 --> 00:19:24,821 ついに ケリをつける時がきましたね。 242 00:19:24,821 --> 00:19:28,758 この戦いに勝ったほうが 音撃道を制覇するのだ。 243 00:19:28,758 --> 00:19:30,758 フッ… いいでしょう。 244 00:19:31,895 --> 00:19:33,895 お願いしま~す! 245 00:19:37,767 --> 00:19:42,839 いきなり出番か。 大師匠も楽じゃないなあ。 246 00:19:42,839 --> 00:19:45,839 フン 助っ人なら こっちもいるぞ! 247 00:19:49,712 --> 00:19:52,849 士 いい加減 僕の邪魔はやめたまえ。 248 00:19:52,849 --> 00:19:54,784 海東…。 249 00:19:54,784 --> 00:19:57,784 お前こそ 何が狙いだ? 250 00:20:00,723 --> 00:20:02,859 変身! 251 00:20:02,859 --> 00:20:04,794 (電子音声) 「カメンライド ディケイド」 252 00:20:04,794 --> 00:20:06,729 (大樹)変身! (電子音声)「ディエンド」 253 00:20:06,729 --> 00:20:29,886 ♬~ 254 00:20:29,886 --> 00:20:32,886 (電子音声) 「アタックライド インビジブル」 255 00:20:33,756 --> 00:20:35,756 消えた!? 256 00:20:36,759 --> 00:20:39,896 ザンキさん 大変です! 巻物がありません! 257 00:20:39,896 --> 00:20:41,831 なんだと!? 258 00:20:41,831 --> 00:20:44,831 イブキさん! 私たちの巻物も! なんだって!? 259 00:20:46,769 --> 00:20:49,769 フン それが お前の狙いだったのか。 260 00:20:50,907 --> 00:20:53,810 (仮面ライダーディエンド) 武道家のくせに脇が甘いんだよね。 261 00:20:53,810 --> 00:20:55,810 巻物を返せ! 262 00:20:56,779 --> 00:21:02,779 (音枷の音) (音笛) 263 00:21:06,923 --> 00:21:08,923 代わりに僕からのプレゼント。 264 00:21:10,793 --> 00:21:12,795 (一同)ヤー! 265 00:21:12,795 --> 00:21:15,795 (電子音声) 「カメンライド デンオウ」 266 00:21:16,933 --> 00:21:18,868 (電子音声)「ファイナルフォームライド…」 痛みは一瞬だ。 267 00:21:18,868 --> 00:21:21,868 (モモタロス) 俺 参じょ… うぐあっ! 268 00:21:23,806 --> 00:21:25,942 (モモタロス)っつ~! (一同)うおお! 269 00:21:25,942 --> 00:21:29,812 この野郎! 最後まで言わせろよ! 270 00:21:29,812 --> 00:21:31,812 ほら 行けって。 え? 何? 271 00:21:32,815 --> 00:21:35,952 なんだ? なんだ? 鬼だらけじゃねえか! 272 00:21:35,952 --> 00:21:37,887 あ~ 気色悪っ! 273 00:21:37,887 --> 00:21:40,887 鬼合戦の始まりだ。 じゃあね。 274 00:21:41,824 --> 00:21:45,762 よくわかんねえけど まとめて相手してやる! 275 00:21:45,762 --> 00:21:48,898 いくぜ いくぜ いくぜー! 276 00:21:48,898 --> 00:21:54,771 ♬~ 277 00:21:54,771 --> 00:21:56,771 おい! しっかりしろ! 278 00:21:57,907 --> 00:22:01,778 (モモタロス)どうした どうした どうした!? ウラアーッ! 279 00:22:01,778 --> 00:22:04,778 ヒビキさん! ヒビキさん! 280 00:22:09,919 --> 00:22:11,854 ヒビキさんの ディスクアニマルだ…。 281 00:22:11,854 --> 00:22:14,854 ≫(戦う声) 282 00:22:28,938 --> 00:22:30,938 (モモタロス) この…! この野郎! 283 00:22:31,841 --> 00:22:34,811 やっぱり俺が最強だぜ! 284 00:22:34,811 --> 00:22:37,811 (斬鬼)なんだ 貴様…! テヤッ! ぬわ~! 285 00:22:41,951 --> 00:22:43,886 (モモタロス)うお~! 286 00:22:43,886 --> 00:22:45,822 どわっ! 287 00:22:45,822 --> 00:22:47,822 いってえ~…。 288 00:22:48,758 --> 00:22:50,760 (牛鬼の鳴き声) 289 00:22:50,760 --> 00:22:52,760 うわ…。 290 00:22:53,896 --> 00:22:55,832 (トドロキ) なんなんすか? あれは! 291 00:22:55,832 --> 00:22:57,767 あれは たしか…。 292 00:22:57,767 --> 00:23:00,767 伝説のマカモウ… 牛鬼です! 293 00:23:01,771 --> 00:23:03,906 牛鬼だと? 294 00:23:03,906 --> 00:23:14,917 ♬~ 295 00:23:14,917 --> 00:23:16,853 (トドロキ)ザンキさん! 296 00:23:16,853 --> 00:23:19,853 おい! 早く来い! 大丈夫ですか? ザンキさん! 297 00:23:20,790 --> 00:23:22,790 (威吹鬼)うっ うわー! 298 00:23:23,926 --> 00:23:26,829 (アキラ)イブキさん! 早く! ≫はい! 299 00:23:26,829 --> 00:23:28,829 大丈夫ですか? 300 00:23:29,799 --> 00:23:35,938 ♬~ 301 00:23:35,938 --> 00:23:37,874 牛には闘牛士だ! 302 00:23:37,874 --> 00:23:40,874 (電子音声)「カメンライド 龍騎」 303 00:23:42,745 --> 00:23:44,747 ハッ! 304 00:23:44,747 --> 00:23:52,889 ♬~ 305 00:23:52,889 --> 00:23:54,889 さあ こい! 306 00:23:57,760 --> 00:23:59,762 〈次回 『仮面ライダーディケイド』…〉 307 00:23:59,762 --> 00:24:02,899 (ヒビキ)俺はもう 鬼の力を制御できない! 308 00:24:02,899 --> 00:24:04,834 (仮面ライダー王蛇) 祭りの場所はここか? 309 00:24:04,834 --> 00:24:06,769 (アスム)僕は… 鬼になります! 310 00:24:06,769 --> 00:24:08,769 〈すべてを破壊し すべてをつなげ!〉 25102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.