All language subtitles for Kamen Rider Decade - E13 [TV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,235 --> 00:00:45,170 〈これまでの 『仮面ライダーディケイド』は…〉 2 00:00:45,170 --> 00:00:48,106 (門矢 士)ここはお前がいた世界と 似てるだけで 違う世界だ。 3 00:00:48,106 --> 00:00:50,108 だから 八代刑事も生きている。 4 00:00:50,108 --> 00:00:53,245 (小野寺ユウスケ)それでも… あねさんは あねさんだよ! 5 00:00:53,245 --> 00:00:56,148 (八代 淘子)G3‐Xが 最高傑作だって事を証明して。 6 00:00:56,148 --> 00:01:00,118 感謝しろ。 今日から 俺がアンノウンから守ってやる。 7 00:01:00,118 --> 00:01:03,255 (光 夏海)士君が人を守る? 8 00:01:03,255 --> 00:01:07,255 たぶん ここが終点。 俺の居場所だったんだよ。 9 00:01:11,129 --> 00:01:13,129 (仮面ライダーデルタ)フンッ! 10 00:01:14,266 --> 00:01:16,266 フンッ! ター! 11 00:01:18,136 --> 00:01:20,136 うあー! 12 00:01:22,140 --> 00:01:25,277 危ないじゃないですか 海東さん! 13 00:01:25,277 --> 00:01:28,180 (仮面ライダーディエンド) ああ ごめんごめん。 14 00:01:28,180 --> 00:01:30,148 士を狙ったわけじゃ なかったんだけどね。 15 00:01:30,148 --> 00:01:33,148 うそつけ! …バックル返せ。 16 00:01:36,288 --> 00:01:39,191 (仮面ライダーエクシードギルス) うっ… うわー! 17 00:01:39,191 --> 00:01:44,096 消えろ! お前たち みんな ここから離れろ! 18 00:01:44,096 --> 00:01:47,096 奴が来る… うわー! 19 00:01:52,237 --> 00:01:55,140 (アントロードの笑い声) 20 00:01:55,140 --> 00:02:00,112 (バッファローロード)人間よ そんな力に惑わされてはいけない。 21 00:02:00,112 --> 00:02:04,249 人は ただ… 人であればよいのだ! 22 00:02:04,249 --> 00:02:06,249 フンッ! 23 00:02:07,152 --> 00:02:09,152 (一同)うわー! 24 00:02:13,258 --> 00:02:16,258 うわ! あっ ああ…。 25 00:02:18,130 --> 00:02:21,130 (八代)ショウイチ…。 26 00:02:22,267 --> 00:02:26,138 ショウイチ! あなたなの? ショウイチ! 27 00:02:26,138 --> 00:02:34,138 ♬~ 28 00:02:35,280 --> 00:02:38,280 (海東大樹)大丈夫かい? 士。 29 00:02:39,151 --> 00:02:41,153 すまなかったね。 30 00:02:41,153 --> 00:02:44,089 お前… ここでは何を狙っている。 31 00:02:44,089 --> 00:02:48,226 人聞きが悪いなあ。 いい子にしていてくれよ? 32 00:02:48,226 --> 00:02:51,226 そしたら 最高のナマコを ごちそうするから。 33 00:02:53,098 --> 00:02:56,098 どこに行くんだよ 士! 34 00:02:57,235 --> 00:03:02,235 あいつを… 守る。 35 00:03:03,108 --> 00:03:06,244 〈世界の破壊者 ディケイド〉 36 00:03:06,244 --> 00:03:08,180 〈9つの世界をめぐり→ 37 00:03:08,180 --> 00:03:10,115 その瞳は何を見る?〉 38 00:03:10,115 --> 00:03:17,115 ♬~ 39 00:04:24,256 --> 00:04:29,127 ♬~ 40 00:04:29,127 --> 00:04:34,266 ♬~ 41 00:04:34,266 --> 00:04:38,136 (芦河ショウイチ) これを返してほしいのか? 42 00:04:38,136 --> 00:04:41,136 もう お前は戦う力もない。 43 00:04:42,140 --> 00:04:46,211 いい加減 俺の目の前から消えろ。 わかったか。 44 00:04:46,211 --> 00:04:48,211 俺は あんたを守る。 45 00:04:51,082 --> 00:04:53,084 そう言っただろう。 46 00:04:53,084 --> 00:04:56,084 消えろ! うあっ…! 47 00:05:01,226 --> 00:05:03,226 うあーっ! 48 00:05:06,097 --> 00:05:09,100 ハッ! 大丈夫ですか!? 49 00:05:09,100 --> 00:05:13,238 ちょっと士君! しっかりしてください! 50 00:05:13,238 --> 00:05:15,238 士君! 士君…! 51 00:05:16,141 --> 00:05:21,112 すごいじゃないか 海東。 グロンギ2体 見事 倒すとは。 52 00:05:21,112 --> 00:05:24,249 しかし 新しい敵には かないませんでした。 53 00:05:24,249 --> 00:05:26,184 新しい敵? 54 00:05:26,184 --> 00:05:30,121 ええ。 グロンギをも倒す 新しい敵が出現したんです。 55 00:05:30,121 --> 00:05:32,121 なあ 小野寺君。 56 00:05:33,258 --> 00:05:35,193 はい。 アンノウン…。 57 00:05:35,193 --> 00:05:37,128 は? 58 00:05:37,128 --> 00:05:40,131 私は 「アンノウン」と呼んでいるわ。 59 00:05:40,131 --> 00:05:43,068 未確認生命体と 区別するためにね。 60 00:05:43,068 --> 00:05:46,204 これまでに数度 目撃例がある。 61 00:05:46,204 --> 00:05:49,107 当然 その対抗策も用意してあるわ。 62 00:05:49,107 --> 00:05:54,079 それは つまり G3‐Xの さらなるバージョンアップ。 63 00:05:54,079 --> 00:05:57,215 なんだと? 本気か 八代。 64 00:05:57,215 --> 00:06:00,118 今でさえ パワーが 問題視されているG3‐Xを…。 65 00:06:00,118 --> 00:06:02,118 そんな事 許されんぞ! 66 00:06:07,225 --> 00:06:09,225 (八代)ショウイチ…。 67 00:06:12,097 --> 00:06:15,097 ショウイチ 私は…! 68 00:06:17,235 --> 00:06:19,170 私は…。 69 00:06:19,170 --> 00:06:29,247 ♬~ 70 00:06:29,247 --> 00:06:31,182 芦河… ショウイチ? 71 00:06:31,182 --> 00:06:41,259 ♬~ 72 00:06:41,259 --> 00:06:45,130 どうやら大切なものは そこにあるようですね。 73 00:06:45,130 --> 00:06:47,130 (八代)海東君…。 74 00:06:54,205 --> 00:06:57,205 探しましたよ G4チップ。 75 00:06:59,077 --> 00:07:03,077 やはり完成していましたね。 海東さん! 76 00:07:04,215 --> 00:07:06,215 危ない! (銃声) 77 00:07:14,225 --> 00:07:17,128 (光 栄次郎)どうかね? う~ん…。 78 00:07:17,128 --> 00:07:20,098 いつもの士君らしくありません。 79 00:07:20,098 --> 00:07:24,235 人を助けようとしたんだって? 立派だね。 80 00:07:24,235 --> 00:07:27,138 それが変なんですよ。 いつもの士君なら→ 81 00:07:27,138 --> 00:07:30,108 ちょっと人に手出しされただけで 10倍返し。 82 00:07:30,108 --> 00:07:33,244 「悪いな」 「忘れた」 ボコボコボコッて。 83 00:07:33,244 --> 00:07:36,147 人を凶悪犯みたいに言うな…。 84 00:07:36,147 --> 00:07:39,147 士君 まだ寝ててください! 85 00:07:41,119 --> 00:07:44,119 行かなくちゃならない…。 86 00:07:45,190 --> 00:07:48,190 どうして あの人を守ろうとするんですか? 87 00:07:59,204 --> 00:08:03,204 この手紙… 差出人 八代さん! 88 00:08:07,078 --> 00:08:09,214 すごいじゃないか。 89 00:08:09,214 --> 00:08:12,117 このG4チップは 人間の脳神経とシステムを→ 90 00:08:12,117 --> 00:08:15,086 ダイレクトリンクさせる すばらしいお宝だよ。 91 00:08:15,086 --> 00:08:18,223 お宝? 士から聞いていないのかい? 92 00:08:18,223 --> 00:08:22,223 僕が興味あるのは 世界に眠るお宝だけさ。 93 00:08:23,094 --> 00:08:27,232 返してください。 それは あねさんのものだ! 94 00:08:27,232 --> 00:08:31,102 なあ 小野寺君。 彼女は君のあねさんじゃない。 95 00:08:31,102 --> 00:08:35,102 別の世界の住人だ。 わかってるだろ? 96 00:08:36,241 --> 00:08:38,176 それでも 俺は→ 97 00:08:38,176 --> 00:08:42,176 あねさんの悲しむ顔を 二度と見たくない! 98 00:08:44,049 --> 00:08:47,185 僕の旅の行く先は 僕だけが決める。 99 00:08:47,185 --> 00:08:49,120 旅の行く先? 100 00:08:49,120 --> 00:08:53,058 君の旅は ここで終わりらしいが 僕は違う。 101 00:08:53,058 --> 00:08:55,058 (銃声) 102 00:08:56,194 --> 00:08:58,129 危ねえ…! 103 00:08:58,129 --> 00:09:00,129 待て! 104 00:09:02,067 --> 00:09:04,069 (銃声) 105 00:09:04,069 --> 00:09:07,069 ぼ… 僕のお宝を…! 106 00:09:08,206 --> 00:09:11,109 あなたのものじゃないわ。 107 00:09:11,109 --> 00:09:13,078 ハア… まいってしまうな。 108 00:09:13,078 --> 00:09:16,078 大切なものの価値が わからないとは。 109 00:09:19,217 --> 00:09:22,120 大丈夫? 小野寺君! 110 00:09:22,120 --> 00:09:26,091 すみません G4チップを…。 いいのよ。 111 00:09:26,091 --> 00:09:31,229 あれは 本当に大切なものを 守るために作ったの。 112 00:09:31,229 --> 00:09:33,164 でも…。 113 00:09:33,164 --> 00:09:35,164 でも… 何? 114 00:09:37,102 --> 00:09:40,238 G4チップより大切なもの? 115 00:09:40,238 --> 00:09:46,044 ♬~ 116 00:09:46,044 --> 00:09:48,044 (バッファローロード)フンッ! 117 00:09:49,047 --> 00:09:51,047 危ない! 118 00:09:56,187 --> 00:10:00,058 なぜだ… なぜ そこまで俺を守る? 119 00:10:00,058 --> 00:10:04,062 あんたが死ねば… 八代が悲しむ。 120 00:10:04,062 --> 00:10:16,207 ♬~ 121 00:10:16,207 --> 00:10:19,207 夏海ちゃん! ユウスケ…。 122 00:10:20,078 --> 00:10:23,081 お願い! 士君を助けて! 123 00:10:23,081 --> 00:10:26,217 え? …あいつ どうしたんだ? 124 00:10:26,217 --> 00:10:29,120 バケモノみたいな奴を 守るなんて言い出して。 125 00:10:29,120 --> 00:10:34,092 バケモノじゃない。 彼は芦河ショウイチ。 126 00:10:34,092 --> 00:10:36,227 芦河ショウイチ? 127 00:10:36,227 --> 00:10:39,227 G3の最初の装着候補者。 128 00:10:40,098 --> 00:10:44,098 八代さんにとって 一番大切な人だったんです。 129 00:10:50,241 --> 00:10:55,113 (八代の声)「あなたが私の前を 去ってから 数か月が経ちました」 130 00:10:55,113 --> 00:10:58,116 「もしかしたら 前の家に 戻ってきている事もあるかもと→ 131 00:10:58,116 --> 00:11:01,252 期待して この手紙を出します」 132 00:11:01,252 --> 00:11:05,123 「私だって あなたを守る事はできます」 133 00:11:05,123 --> 00:11:08,126 「G3をより強化した G3‐Xであれば→ 134 00:11:08,126 --> 00:11:13,264 あの怪物たちとも 対等に戦う事ができるはずです」 135 00:11:13,264 --> 00:11:16,167 「どうか もう一度帰って来て下さい」 136 00:11:16,167 --> 00:11:19,167 「私には あなたが必要です」 137 00:11:24,275 --> 00:11:26,211 (ドアの開く音) 138 00:11:26,211 --> 00:11:33,284 ♬~ 139 00:11:33,284 --> 00:11:36,187 小野寺君 出動命令は出してないわ。 140 00:11:36,187 --> 00:11:38,156 連れてきます。 え? 141 00:11:38,156 --> 00:11:41,156 G3‐Xの本当の装着者を。 142 00:11:52,237 --> 00:11:54,172 1年と少し前→ 143 00:11:54,172 --> 00:12:00,172 俺と八代は G3の完成を間近にしていた。 144 00:12:06,251 --> 00:12:10,121 (ショウイチの声)だが そんな時 俺の体に異変が起きた。 145 00:12:10,121 --> 00:12:13,124 俺の中で不思議な力が目覚めた。 146 00:12:13,124 --> 00:12:15,260 そして…。 147 00:12:15,260 --> 00:12:17,195 うわっ! 148 00:12:17,195 --> 00:12:20,195 (アントロードの声) 149 00:12:21,132 --> 00:12:23,132 ああ…! 150 00:12:24,269 --> 00:12:27,171 なぜだ… なぜ俺を狙う!? 151 00:12:27,171 --> 00:12:30,141 (八代)どうして!? ねえ! どうして!? 152 00:12:30,141 --> 00:12:32,143 突然 どこに行くっていうの!? 153 00:12:32,143 --> 00:12:37,282 俺は… もう ここにはいられない…。 154 00:12:37,282 --> 00:12:40,282 (ショウイチ)離せ! (八代)ショウイチ! 155 00:12:45,089 --> 00:12:47,091 (ショウイチ) 怖くなったんだよ 俺は。 156 00:12:47,091 --> 00:12:49,091 そして 逃げ出した。 157 00:12:50,228 --> 00:12:56,100 ♬~ 158 00:12:56,100 --> 00:13:00,100 今のうちに消えろ! うわー! 159 00:13:02,240 --> 00:13:07,240 (バイクのサイレン) 160 00:13:09,113 --> 00:13:12,113 やっと見つけた居場所の 居心地はどうだ? 161 00:13:14,252 --> 00:13:16,187 手紙を見た。 162 00:13:16,187 --> 00:13:21,125 芦河ショウイチが 八代さんにとって どういう人なのか。 163 00:13:21,125 --> 00:13:23,125 そうか…。 164 00:13:24,262 --> 00:13:28,132 でも どうして お前があの人を守る? 165 00:13:28,132 --> 00:13:33,132 あいつが死ねば 八代は また笑顔を失ってしまう。 166 00:13:34,272 --> 00:13:38,272 八代の笑顔が お前の望みじゃなかったのか? 167 00:13:39,143 --> 00:13:41,145 俺のため…? 168 00:13:41,145 --> 00:13:45,216 …ボヤッとしてんな。 アンノウンがあいつを追ってる。 169 00:13:45,216 --> 00:13:47,216 おう。 170 00:13:48,119 --> 00:13:53,119 (バイクのサイレン) 171 00:13:55,226 --> 00:14:03,101 ♬~ 172 00:14:03,101 --> 00:14:05,236 来い! どこへだ! 173 00:14:05,236 --> 00:14:09,107 G3ユニット そこがあんたの居場所だ。 174 00:14:09,107 --> 00:14:13,111 バカな… 俺は戻れない 絶対に! 175 00:14:13,111 --> 00:14:17,248 「八代のあねさんが あんたを待っているんだ!」 176 00:14:17,248 --> 00:14:25,123 ♬~ 177 00:14:25,123 --> 00:14:29,260 あんたは 自分が アンノウンに追われてると知って→ 178 00:14:29,260 --> 00:14:32,163 八代さんを巻き込まないために 姿を消した…! 179 00:14:32,163 --> 00:14:35,133 あいつを守るためには それしか…。 180 00:14:35,133 --> 00:14:38,133 八代のあねさんは とっくに気づいていたよ。 181 00:14:40,271 --> 00:14:42,206 ハッ! 182 00:14:42,206 --> 00:14:44,142 (アントロードたちの悲鳴) 183 00:14:44,142 --> 00:14:46,077 ハッ… このパワーは…。 184 00:14:46,077 --> 00:14:50,081 あねさんは もっと強くしようとしている。 185 00:14:50,081 --> 00:14:54,218 なぜか…。 アンノウンを倒すためだ! 186 00:14:54,218 --> 00:14:57,121 あねさんは強いんだよ。 187 00:14:57,121 --> 00:15:00,091 俺や あんたが思っているより ずっと。 188 00:15:00,091 --> 00:15:03,227 守ってほしいなんて思ってない。 189 00:15:03,227 --> 00:15:06,130 それどころか あんたを守るつもりなんだ。 190 00:15:06,130 --> 00:15:08,099 八代…。 191 00:15:08,099 --> 00:15:11,102 (アントロードの声) (ディエンド)ハッ! 192 00:15:11,102 --> 00:15:13,237 海東さん! 193 00:15:13,237 --> 00:15:16,140 G4チップより大切なお宝ってやつ 早く見せてくれ。 194 00:15:16,140 --> 00:15:22,246 ♬~ 195 00:15:22,246 --> 00:15:25,149 (電子音声)「アタックライド バースト」 196 00:15:25,149 --> 00:15:27,149 (銃声) 197 00:15:31,255 --> 00:15:34,158 (電子音声) 「カメンライド ブレイド」 198 00:15:34,158 --> 00:15:47,205 ♬~ 199 00:15:47,205 --> 00:15:49,140 痛みは一瞬だ。 200 00:15:49,140 --> 00:15:52,140 (電子音声)「ファイナル フォームライド ブレイド」 201 00:15:56,214 --> 00:15:59,116 (電子音声)「ファイナルアタックライド→ 202 00:15:59,116 --> 00:16:01,085 ブレイド」 203 00:16:01,085 --> 00:16:09,085 ♬~ 204 00:16:11,229 --> 00:16:15,229 さあ 助けてやったぞ。 報酬としてお宝を…。 205 00:16:16,100 --> 00:16:18,100 (一同)うわー! 206 00:16:23,241 --> 00:16:29,113 (バッファローロード)人は 力を得れば 必ず間違った道を選ぶ。 207 00:16:29,113 --> 00:16:31,115 なぜなら…! 208 00:16:31,115 --> 00:16:36,254 なぜなら 人は おろかだから… か。 209 00:16:36,254 --> 00:16:43,060 そうだ! 人は我々が守る。 力など必要ない! 210 00:16:43,060 --> 00:16:46,063 ああ たしかに おろかだよ。 211 00:16:46,063 --> 00:16:51,202 死んだ女の面影を追って すべてを捨てようとしてみたり→ 212 00:16:51,202 --> 00:16:57,074 大切な人を巻き込まないために 自分一人で逃げ続けたり… な。 213 00:16:57,074 --> 00:17:02,074 友達のために 体をはってみたり… な。 214 00:17:03,214 --> 00:17:08,085 おろかだから 転んで ケガしてみないと わからない。 215 00:17:08,085 --> 00:17:14,225 時には道に迷い 間違えたとしても それでも旅をしていく。 216 00:17:14,225 --> 00:17:18,225 お前に 道案内してもらう必要はない! 217 00:17:23,234 --> 00:17:25,169 アギト! 218 00:17:25,169 --> 00:17:29,106 ショウイチ これがお前の本当の力だ。 219 00:17:29,106 --> 00:17:32,106 貴様… 何者だ! 220 00:17:33,244 --> 00:17:37,114 通りすがりの仮面ライダーだ。 覚えておけ! 221 00:17:37,114 --> 00:17:39,116 変身! 222 00:17:39,116 --> 00:17:42,253 (電子音声) 「カメンライド ディケイド」 223 00:17:42,253 --> 00:17:44,188 変身! 224 00:17:44,188 --> 00:17:52,063 ♬~ 225 00:17:52,063 --> 00:17:55,199 守ってみせる… 俺も! 226 00:17:55,199 --> 00:18:02,073 ♬~ 227 00:18:02,073 --> 00:18:06,073 たいしたお宝だが あれは持って帰れないな。 228 00:18:12,216 --> 00:18:16,216 (アントロード)ウッフフフ…。 ハアッ! 229 00:18:21,225 --> 00:18:23,160 (バッファローロード)アギト…。 230 00:18:23,160 --> 00:18:26,097 許されない… 人が神に近づくなど! 231 00:18:26,097 --> 00:18:29,100 (仮面ライダーディケイド)ハッ! (バッファローロード)フンッ! 232 00:18:29,100 --> 00:18:32,236 (仮面ライダーアギト) 違う! 俺はただの人間だ! 233 00:18:32,236 --> 00:18:43,180 ♬~ 234 00:18:43,180 --> 00:18:45,180 士! うう! 235 00:18:48,052 --> 00:18:50,052 あっ ああ…。 236 00:18:55,192 --> 00:18:57,192 んー…! 237 00:19:00,064 --> 00:19:03,067 ハー… フッ! 238 00:19:03,067 --> 00:19:05,067 (バッファローロード)な!? 239 00:19:07,204 --> 00:19:09,204 (アントロードの悲鳴) 240 00:19:12,076 --> 00:19:14,076 ぬあー… ハッ! 241 00:19:16,213 --> 00:19:18,213 (2人)うわっ! 242 00:19:22,086 --> 00:19:24,088 ちょっと くすぐったいぞ。 243 00:19:24,088 --> 00:19:28,088 (電子音声) 「ファイナルフォームライド アギト」 244 00:19:30,227 --> 00:19:33,130 おい 俺に何を…! うあっ…! 245 00:19:33,130 --> 00:19:40,237 ♬~ 246 00:19:40,237 --> 00:19:42,173 変わった…。 247 00:19:42,173 --> 00:19:51,182 ♬~ 248 00:19:51,182 --> 00:19:54,085 おい 士… こ こっち来んなって! 249 00:19:54,085 --> 00:19:56,085 おい おい…! 250 00:20:00,191 --> 00:20:03,094 いくぞ ユウスケ。 おう! 251 00:20:03,094 --> 00:20:10,201 ♬~ 252 00:20:10,201 --> 00:20:13,104 うわー! 253 00:20:13,104 --> 00:20:15,104 (銃声) 254 00:20:16,073 --> 00:20:19,210 今だ! 士 ショウイチさん! ああ。 255 00:20:19,210 --> 00:20:24,210 (電子音声)「ファイナル アタックライド アギト」 256 00:20:26,083 --> 00:20:29,083 ハーッ! ターッ! 257 00:20:32,223 --> 00:20:34,223 うわっ! イテッ! 258 00:20:38,095 --> 00:20:41,095 戻るんだったら言ってくださいよ。 なあ? 259 00:20:43,234 --> 00:20:46,234 旅に? はい。 260 00:20:47,104 --> 00:20:50,107 俺 何かわからないんですけど→ 261 00:20:50,107 --> 00:20:55,107 俺にできる事 それを探す旅の途中でした。 262 00:20:56,247 --> 00:20:59,247 ここで立ち止まってたら…。 263 00:21:01,118 --> 00:21:06,118 怒られちゃうんですよ。 それを約束した人に。 264 00:21:08,259 --> 00:21:10,259 わかった。 265 00:21:12,129 --> 00:21:16,133 グロンギやアンノウンは どうなる? G3‐Xは…。 266 00:21:16,133 --> 00:21:18,133 (ドアの開く音) 267 00:21:23,274 --> 00:21:25,274 芦河…。 268 00:21:31,148 --> 00:21:34,285 もうG3‐Xはいらない。 269 00:21:34,285 --> 00:21:38,155 この世界は… この世界の仮面ライダーが守る。 270 00:21:38,155 --> 00:21:41,155 どういう事だ? それは。 271 00:21:47,231 --> 00:21:49,231 はい! 272 00:21:53,103 --> 00:21:55,105 (カメラのシャッター音) 273 00:21:55,105 --> 00:22:03,247 ♬~ 274 00:22:03,247 --> 00:22:06,247 またいつか… 会えるわね。 275 00:22:07,117 --> 00:22:09,117 ええ。 276 00:22:15,259 --> 00:22:18,162 いつか どこかで。 277 00:22:18,162 --> 00:22:31,162 ♬~ 278 00:22:35,279 --> 00:22:37,279 (カメラのシャッター音) 279 00:22:43,087 --> 00:22:49,226 (栄次郎)ああ なかなか 男らしい面構えになったな。 280 00:22:49,226 --> 00:22:54,098 そうかな? 俺も大人になったかな。 281 00:22:54,098 --> 00:22:58,235 君じゃないよ ユウスケ君だ。 282 00:22:58,235 --> 00:23:00,170 (ドアの開く音) 283 00:23:00,170 --> 00:23:02,106 当然ですよ。 284 00:23:02,106 --> 00:23:05,109 小野寺ユウスケ ただ今 帰ってまいりました! 285 00:23:05,109 --> 00:23:07,244 おかえり。 286 00:23:07,244 --> 00:23:09,179 (キバーラ)ユウスケ!? 287 00:23:09,179 --> 00:23:12,116 ユウスケだ~! 帰ってきたの!? 288 00:23:12,116 --> 00:23:16,253 八代さんはいいの? ん? いいから いいから。 289 00:23:16,253 --> 00:23:18,253 やっぱり ここが一番。 290 00:23:19,156 --> 00:23:23,156 うんうん。 キバーラが一番! だよね。 291 00:23:24,128 --> 00:23:28,128 行こうか 士。 次の世界へ。 292 00:23:29,266 --> 00:23:32,266 フッ… 当然だ。 293 00:23:38,275 --> 00:23:40,275 (デンライナーの警笛) 294 00:23:45,082 --> 00:23:47,084 (デンライナーの警笛) 295 00:23:47,084 --> 00:23:54,084 ♬~ 296 00:23:58,228 --> 00:24:00,164 〈次回 『仮面ライダーディケイド』〉 297 00:24:00,164 --> 00:24:04,101 士君! あなた 士君ですよね? デンライナーをくれ。 298 00:24:04,101 --> 00:24:07,237 もう この世界は 終わってるんですね。 299 00:24:07,237 --> 00:24:09,173 (モモタロス)俺 参上! 300 00:24:09,173 --> 00:24:11,173 〈すべてを破壊し すべてをつなげ〉 301 00:30:43,233 --> 00:30:46,136 (仮面ライダーディケイド)通りすがりの 仮面ライダーだ。 覚えておけ! 302 00:30:46,136 --> 00:30:48,105 〈これまでの 『仮面ライダーディケイド』は…〉 303 00:30:48,105 --> 00:30:51,108 (海東大樹)そもそも 世界を旅するのは僕の仕事なんだ。 304 00:30:51,108 --> 00:30:54,244 (光 夏海)それで 同じように 9つの世界を…? 305 00:30:54,244 --> 00:30:56,179 お前 俺の過去を知ってるんだな。 306 00:30:56,179 --> 00:30:58,115 (鳴滝)面白いぞ! ディエンド! 24443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.