All language subtitles for Kamen Rider Decade - E13 [TV]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,235 --> 00:00:45,170
〈これまでの
『仮面ライダーディケイド』は…〉
2
00:00:45,170 --> 00:00:48,106
(門矢 士)ここはお前がいた世界と
似てるだけで 違う世界だ。
3
00:00:48,106 --> 00:00:50,108
だから 八代刑事も生きている。
4
00:00:50,108 --> 00:00:53,245
(小野寺ユウスケ)それでも…
あねさんは あねさんだよ!
5
00:00:53,245 --> 00:00:56,148
(八代 淘子)G3‐Xが
最高傑作だって事を証明して。
6
00:00:56,148 --> 00:01:00,118
感謝しろ。 今日から
俺がアンノウンから守ってやる。
7
00:01:00,118 --> 00:01:03,255
(光 夏海)士君が人を守る?
8
00:01:03,255 --> 00:01:07,255
たぶん ここが終点。
俺の居場所だったんだよ。
9
00:01:11,129 --> 00:01:13,129
(仮面ライダーデルタ)フンッ!
10
00:01:14,266 --> 00:01:16,266
フンッ! ター!
11
00:01:18,136 --> 00:01:20,136
うあー!
12
00:01:22,140 --> 00:01:25,277
危ないじゃないですか 海東さん!
13
00:01:25,277 --> 00:01:28,180
(仮面ライダーディエンド)
ああ ごめんごめん。
14
00:01:28,180 --> 00:01:30,148
士を狙ったわけじゃ
なかったんだけどね。
15
00:01:30,148 --> 00:01:33,148
うそつけ!
…バックル返せ。
16
00:01:36,288 --> 00:01:39,191
(仮面ライダーエクシードギルス)
うっ… うわー!
17
00:01:39,191 --> 00:01:44,096
消えろ! お前たち みんな
ここから離れろ!
18
00:01:44,096 --> 00:01:47,096
奴が来る… うわー!
19
00:01:52,237 --> 00:01:55,140
(アントロードの笑い声)
20
00:01:55,140 --> 00:02:00,112
(バッファローロード)人間よ
そんな力に惑わされてはいけない。
21
00:02:00,112 --> 00:02:04,249
人は ただ…
人であればよいのだ!
22
00:02:04,249 --> 00:02:06,249
フンッ!
23
00:02:07,152 --> 00:02:09,152
(一同)うわー!
24
00:02:13,258 --> 00:02:16,258
うわ! あっ ああ…。
25
00:02:18,130 --> 00:02:21,130
(八代)ショウイチ…。
26
00:02:22,267 --> 00:02:26,138
ショウイチ!
あなたなの? ショウイチ!
27
00:02:26,138 --> 00:02:34,138
♬~
28
00:02:35,280 --> 00:02:38,280
(海東大樹)大丈夫かい? 士。
29
00:02:39,151 --> 00:02:41,153
すまなかったね。
30
00:02:41,153 --> 00:02:44,089
お前… ここでは何を狙っている。
31
00:02:44,089 --> 00:02:48,226
人聞きが悪いなあ。
いい子にしていてくれよ?
32
00:02:48,226 --> 00:02:51,226
そしたら 最高のナマコを
ごちそうするから。
33
00:02:53,098 --> 00:02:56,098
どこに行くんだよ 士!
34
00:02:57,235 --> 00:03:02,235
あいつを… 守る。
35
00:03:03,108 --> 00:03:06,244
〈世界の破壊者 ディケイド〉
36
00:03:06,244 --> 00:03:08,180
〈9つの世界をめぐり→
37
00:03:08,180 --> 00:03:10,115
その瞳は何を見る?〉
38
00:03:10,115 --> 00:03:17,115
♬~
39
00:04:24,256 --> 00:04:29,127
♬~
40
00:04:29,127 --> 00:04:34,266
♬~
41
00:04:34,266 --> 00:04:38,136
(芦河ショウイチ)
これを返してほしいのか?
42
00:04:38,136 --> 00:04:41,136
もう お前は戦う力もない。
43
00:04:42,140 --> 00:04:46,211
いい加減 俺の目の前から消えろ。
わかったか。
44
00:04:46,211 --> 00:04:48,211
俺は あんたを守る。
45
00:04:51,082 --> 00:04:53,084
そう言っただろう。
46
00:04:53,084 --> 00:04:56,084
消えろ!
うあっ…!
47
00:05:01,226 --> 00:05:03,226
うあーっ!
48
00:05:06,097 --> 00:05:09,100
ハッ! 大丈夫ですか!?
49
00:05:09,100 --> 00:05:13,238
ちょっと士君!
しっかりしてください!
50
00:05:13,238 --> 00:05:15,238
士君! 士君…!
51
00:05:16,141 --> 00:05:21,112
すごいじゃないか 海東。
グロンギ2体 見事 倒すとは。
52
00:05:21,112 --> 00:05:24,249
しかし 新しい敵には
かないませんでした。
53
00:05:24,249 --> 00:05:26,184
新しい敵?
54
00:05:26,184 --> 00:05:30,121
ええ。 グロンギをも倒す
新しい敵が出現したんです。
55
00:05:30,121 --> 00:05:32,121
なあ 小野寺君。
56
00:05:33,258 --> 00:05:35,193
はい。
アンノウン…。
57
00:05:35,193 --> 00:05:37,128
は?
58
00:05:37,128 --> 00:05:40,131
私は
「アンノウン」と呼んでいるわ。
59
00:05:40,131 --> 00:05:43,068
未確認生命体と
区別するためにね。
60
00:05:43,068 --> 00:05:46,204
これまでに数度 目撃例がある。
61
00:05:46,204 --> 00:05:49,107
当然
その対抗策も用意してあるわ。
62
00:05:49,107 --> 00:05:54,079
それは つまり G3‐Xの
さらなるバージョンアップ。
63
00:05:54,079 --> 00:05:57,215
なんだと? 本気か 八代。
64
00:05:57,215 --> 00:06:00,118
今でさえ パワーが
問題視されているG3‐Xを…。
65
00:06:00,118 --> 00:06:02,118
そんな事 許されんぞ!
66
00:06:07,225 --> 00:06:09,225
(八代)ショウイチ…。
67
00:06:12,097 --> 00:06:15,097
ショウイチ 私は…!
68
00:06:17,235 --> 00:06:19,170
私は…。
69
00:06:19,170 --> 00:06:29,247
♬~
70
00:06:29,247 --> 00:06:31,182
芦河… ショウイチ?
71
00:06:31,182 --> 00:06:41,259
♬~
72
00:06:41,259 --> 00:06:45,130
どうやら大切なものは
そこにあるようですね。
73
00:06:45,130 --> 00:06:47,130
(八代)海東君…。
74
00:06:54,205 --> 00:06:57,205
探しましたよ G4チップ。
75
00:06:59,077 --> 00:07:03,077
やはり完成していましたね。
海東さん!
76
00:07:04,215 --> 00:07:06,215
危ない!
(銃声)
77
00:07:14,225 --> 00:07:17,128
(光 栄次郎)どうかね?
う~ん…。
78
00:07:17,128 --> 00:07:20,098
いつもの士君らしくありません。
79
00:07:20,098 --> 00:07:24,235
人を助けようとしたんだって?
立派だね。
80
00:07:24,235 --> 00:07:27,138
それが変なんですよ。
いつもの士君なら→
81
00:07:27,138 --> 00:07:30,108
ちょっと人に手出しされただけで
10倍返し。
82
00:07:30,108 --> 00:07:33,244
「悪いな」 「忘れた」
ボコボコボコッて。
83
00:07:33,244 --> 00:07:36,147
人を凶悪犯みたいに言うな…。
84
00:07:36,147 --> 00:07:39,147
士君 まだ寝ててください!
85
00:07:41,119 --> 00:07:44,119
行かなくちゃならない…。
86
00:07:45,190 --> 00:07:48,190
どうして
あの人を守ろうとするんですか?
87
00:07:59,204 --> 00:08:03,204
この手紙… 差出人 八代さん!
88
00:08:07,078 --> 00:08:09,214
すごいじゃないか。
89
00:08:09,214 --> 00:08:12,117
このG4チップは
人間の脳神経とシステムを→
90
00:08:12,117 --> 00:08:15,086
ダイレクトリンクさせる
すばらしいお宝だよ。
91
00:08:15,086 --> 00:08:18,223
お宝?
士から聞いていないのかい?
92
00:08:18,223 --> 00:08:22,223
僕が興味あるのは
世界に眠るお宝だけさ。
93
00:08:23,094 --> 00:08:27,232
返してください。
それは あねさんのものだ!
94
00:08:27,232 --> 00:08:31,102
なあ 小野寺君。
彼女は君のあねさんじゃない。
95
00:08:31,102 --> 00:08:35,102
別の世界の住人だ。
わかってるだろ?
96
00:08:36,241 --> 00:08:38,176
それでも 俺は→
97
00:08:38,176 --> 00:08:42,176
あねさんの悲しむ顔を
二度と見たくない!
98
00:08:44,049 --> 00:08:47,185
僕の旅の行く先は
僕だけが決める。
99
00:08:47,185 --> 00:08:49,120
旅の行く先?
100
00:08:49,120 --> 00:08:53,058
君の旅は ここで終わりらしいが
僕は違う。
101
00:08:53,058 --> 00:08:55,058
(銃声)
102
00:08:56,194 --> 00:08:58,129
危ねえ…!
103
00:08:58,129 --> 00:09:00,129
待て!
104
00:09:02,067 --> 00:09:04,069
(銃声)
105
00:09:04,069 --> 00:09:07,069
ぼ… 僕のお宝を…!
106
00:09:08,206 --> 00:09:11,109
あなたのものじゃないわ。
107
00:09:11,109 --> 00:09:13,078
ハア… まいってしまうな。
108
00:09:13,078 --> 00:09:16,078
大切なものの価値が
わからないとは。
109
00:09:19,217 --> 00:09:22,120
大丈夫? 小野寺君!
110
00:09:22,120 --> 00:09:26,091
すみません G4チップを…。
いいのよ。
111
00:09:26,091 --> 00:09:31,229
あれは 本当に大切なものを
守るために作ったの。
112
00:09:31,229 --> 00:09:33,164
でも…。
113
00:09:33,164 --> 00:09:35,164
でも… 何?
114
00:09:37,102 --> 00:09:40,238
G4チップより大切なもの?
115
00:09:40,238 --> 00:09:46,044
♬~
116
00:09:46,044 --> 00:09:48,044
(バッファローロード)フンッ!
117
00:09:49,047 --> 00:09:51,047
危ない!
118
00:09:56,187 --> 00:10:00,058
なぜだ…
なぜ そこまで俺を守る?
119
00:10:00,058 --> 00:10:04,062
あんたが死ねば… 八代が悲しむ。
120
00:10:04,062 --> 00:10:16,207
♬~
121
00:10:16,207 --> 00:10:19,207
夏海ちゃん!
ユウスケ…。
122
00:10:20,078 --> 00:10:23,081
お願い! 士君を助けて!
123
00:10:23,081 --> 00:10:26,217
え? …あいつ どうしたんだ?
124
00:10:26,217 --> 00:10:29,120
バケモノみたいな奴を
守るなんて言い出して。
125
00:10:29,120 --> 00:10:34,092
バケモノじゃない。
彼は芦河ショウイチ。
126
00:10:34,092 --> 00:10:36,227
芦河ショウイチ?
127
00:10:36,227 --> 00:10:39,227
G3の最初の装着候補者。
128
00:10:40,098 --> 00:10:44,098
八代さんにとって
一番大切な人だったんです。
129
00:10:50,241 --> 00:10:55,113
(八代の声)「あなたが私の前を
去ってから 数か月が経ちました」
130
00:10:55,113 --> 00:10:58,116
「もしかしたら 前の家に
戻ってきている事もあるかもと→
131
00:10:58,116 --> 00:11:01,252
期待して この手紙を出します」
132
00:11:01,252 --> 00:11:05,123
「私だって
あなたを守る事はできます」
133
00:11:05,123 --> 00:11:08,126
「G3をより強化した
G3‐Xであれば→
134
00:11:08,126 --> 00:11:13,264
あの怪物たちとも
対等に戦う事ができるはずです」
135
00:11:13,264 --> 00:11:16,167
「どうか
もう一度帰って来て下さい」
136
00:11:16,167 --> 00:11:19,167
「私には あなたが必要です」
137
00:11:24,275 --> 00:11:26,211
(ドアの開く音)
138
00:11:26,211 --> 00:11:33,284
♬~
139
00:11:33,284 --> 00:11:36,187
小野寺君
出動命令は出してないわ。
140
00:11:36,187 --> 00:11:38,156
連れてきます。
え?
141
00:11:38,156 --> 00:11:41,156
G3‐Xの本当の装着者を。
142
00:11:52,237 --> 00:11:54,172
1年と少し前→
143
00:11:54,172 --> 00:12:00,172
俺と八代は
G3の完成を間近にしていた。
144
00:12:06,251 --> 00:12:10,121
(ショウイチの声)だが そんな時
俺の体に異変が起きた。
145
00:12:10,121 --> 00:12:13,124
俺の中で不思議な力が目覚めた。
146
00:12:13,124 --> 00:12:15,260
そして…。
147
00:12:15,260 --> 00:12:17,195
うわっ!
148
00:12:17,195 --> 00:12:20,195
(アントロードの声)
149
00:12:21,132 --> 00:12:23,132
ああ…!
150
00:12:24,269 --> 00:12:27,171
なぜだ… なぜ俺を狙う!?
151
00:12:27,171 --> 00:12:30,141
(八代)どうして!? ねえ!
どうして!?
152
00:12:30,141 --> 00:12:32,143
突然 どこに行くっていうの!?
153
00:12:32,143 --> 00:12:37,282
俺は…
もう ここにはいられない…。
154
00:12:37,282 --> 00:12:40,282
(ショウイチ)離せ!
(八代)ショウイチ!
155
00:12:45,089 --> 00:12:47,091
(ショウイチ)
怖くなったんだよ 俺は。
156
00:12:47,091 --> 00:12:49,091
そして 逃げ出した。
157
00:12:50,228 --> 00:12:56,100
♬~
158
00:12:56,100 --> 00:13:00,100
今のうちに消えろ! うわー!
159
00:13:02,240 --> 00:13:07,240
(バイクのサイレン)
160
00:13:09,113 --> 00:13:12,113
やっと見つけた居場所の
居心地はどうだ?
161
00:13:14,252 --> 00:13:16,187
手紙を見た。
162
00:13:16,187 --> 00:13:21,125
芦河ショウイチが 八代さんにとって
どういう人なのか。
163
00:13:21,125 --> 00:13:23,125
そうか…。
164
00:13:24,262 --> 00:13:28,132
でも どうして
お前があの人を守る?
165
00:13:28,132 --> 00:13:33,132
あいつが死ねば
八代は また笑顔を失ってしまう。
166
00:13:34,272 --> 00:13:38,272
八代の笑顔が
お前の望みじゃなかったのか?
167
00:13:39,143 --> 00:13:41,145
俺のため…?
168
00:13:41,145 --> 00:13:45,216
…ボヤッとしてんな。
アンノウンがあいつを追ってる。
169
00:13:45,216 --> 00:13:47,216
おう。
170
00:13:48,119 --> 00:13:53,119
(バイクのサイレン)
171
00:13:55,226 --> 00:14:03,101
♬~
172
00:14:03,101 --> 00:14:05,236
来い!
どこへだ!
173
00:14:05,236 --> 00:14:09,107
G3ユニット
そこがあんたの居場所だ。
174
00:14:09,107 --> 00:14:13,111
バカな…
俺は戻れない 絶対に!
175
00:14:13,111 --> 00:14:17,248
「八代のあねさんが
あんたを待っているんだ!」
176
00:14:17,248 --> 00:14:25,123
♬~
177
00:14:25,123 --> 00:14:29,260
あんたは 自分が
アンノウンに追われてると知って→
178
00:14:29,260 --> 00:14:32,163
八代さんを巻き込まないために
姿を消した…!
179
00:14:32,163 --> 00:14:35,133
あいつを守るためには
それしか…。
180
00:14:35,133 --> 00:14:38,133
八代のあねさんは
とっくに気づいていたよ。
181
00:14:40,271 --> 00:14:42,206
ハッ!
182
00:14:42,206 --> 00:14:44,142
(アントロードたちの悲鳴)
183
00:14:44,142 --> 00:14:46,077
ハッ… このパワーは…。
184
00:14:46,077 --> 00:14:50,081
あねさんは
もっと強くしようとしている。
185
00:14:50,081 --> 00:14:54,218
なぜか…。
アンノウンを倒すためだ!
186
00:14:54,218 --> 00:14:57,121
あねさんは強いんだよ。
187
00:14:57,121 --> 00:15:00,091
俺や あんたが思っているより
ずっと。
188
00:15:00,091 --> 00:15:03,227
守ってほしいなんて思ってない。
189
00:15:03,227 --> 00:15:06,130
それどころか
あんたを守るつもりなんだ。
190
00:15:06,130 --> 00:15:08,099
八代…。
191
00:15:08,099 --> 00:15:11,102
(アントロードの声)
(ディエンド)ハッ!
192
00:15:11,102 --> 00:15:13,237
海東さん!
193
00:15:13,237 --> 00:15:16,140
G4チップより大切なお宝ってやつ
早く見せてくれ。
194
00:15:16,140 --> 00:15:22,246
♬~
195
00:15:22,246 --> 00:15:25,149
(電子音声)「アタックライド バースト」
196
00:15:25,149 --> 00:15:27,149
(銃声)
197
00:15:31,255 --> 00:15:34,158
(電子音声)
「カメンライド ブレイド」
198
00:15:34,158 --> 00:15:47,205
♬~
199
00:15:47,205 --> 00:15:49,140
痛みは一瞬だ。
200
00:15:49,140 --> 00:15:52,140
(電子音声)「ファイナル
フォームライド ブレイド」
201
00:15:56,214 --> 00:15:59,116
(電子音声)「ファイナルアタックライド→
202
00:15:59,116 --> 00:16:01,085
ブレイド」
203
00:16:01,085 --> 00:16:09,085
♬~
204
00:16:11,229 --> 00:16:15,229
さあ 助けてやったぞ。
報酬としてお宝を…。
205
00:16:16,100 --> 00:16:18,100
(一同)うわー!
206
00:16:23,241 --> 00:16:29,113
(バッファローロード)人は 力を得れば
必ず間違った道を選ぶ。
207
00:16:29,113 --> 00:16:31,115
なぜなら…!
208
00:16:31,115 --> 00:16:36,254
なぜなら
人は おろかだから… か。
209
00:16:36,254 --> 00:16:43,060
そうだ! 人は我々が守る。
力など必要ない!
210
00:16:43,060 --> 00:16:46,063
ああ たしかに おろかだよ。
211
00:16:46,063 --> 00:16:51,202
死んだ女の面影を追って
すべてを捨てようとしてみたり→
212
00:16:51,202 --> 00:16:57,074
大切な人を巻き込まないために
自分一人で逃げ続けたり… な。
213
00:16:57,074 --> 00:17:02,074
友達のために
体をはってみたり… な。
214
00:17:03,214 --> 00:17:08,085
おろかだから 転んで
ケガしてみないと わからない。
215
00:17:08,085 --> 00:17:14,225
時には道に迷い 間違えたとしても
それでも旅をしていく。
216
00:17:14,225 --> 00:17:18,225
お前に
道案内してもらう必要はない!
217
00:17:23,234 --> 00:17:25,169
アギト!
218
00:17:25,169 --> 00:17:29,106
ショウイチ
これがお前の本当の力だ。
219
00:17:29,106 --> 00:17:32,106
貴様… 何者だ!
220
00:17:33,244 --> 00:17:37,114
通りすがりの仮面ライダーだ。
覚えておけ!
221
00:17:37,114 --> 00:17:39,116
変身!
222
00:17:39,116 --> 00:17:42,253
(電子音声)
「カメンライド ディケイド」
223
00:17:42,253 --> 00:17:44,188
変身!
224
00:17:44,188 --> 00:17:52,063
♬~
225
00:17:52,063 --> 00:17:55,199
守ってみせる… 俺も!
226
00:17:55,199 --> 00:18:02,073
♬~
227
00:18:02,073 --> 00:18:06,073
たいしたお宝だが
あれは持って帰れないな。
228
00:18:12,216 --> 00:18:16,216
(アントロード)ウッフフフ…。
ハアッ!
229
00:18:21,225 --> 00:18:23,160
(バッファローロード)アギト…。
230
00:18:23,160 --> 00:18:26,097
許されない…
人が神に近づくなど!
231
00:18:26,097 --> 00:18:29,100
(仮面ライダーディケイド)ハッ!
(バッファローロード)フンッ!
232
00:18:29,100 --> 00:18:32,236
(仮面ライダーアギト)
違う! 俺はただの人間だ!
233
00:18:32,236 --> 00:18:43,180
♬~
234
00:18:43,180 --> 00:18:45,180
士! うう!
235
00:18:48,052 --> 00:18:50,052
あっ ああ…。
236
00:18:55,192 --> 00:18:57,192
んー…!
237
00:19:00,064 --> 00:19:03,067
ハー… フッ!
238
00:19:03,067 --> 00:19:05,067
(バッファローロード)な!?
239
00:19:07,204 --> 00:19:09,204
(アントロードの悲鳴)
240
00:19:12,076 --> 00:19:14,076
ぬあー… ハッ!
241
00:19:16,213 --> 00:19:18,213
(2人)うわっ!
242
00:19:22,086 --> 00:19:24,088
ちょっと くすぐったいぞ。
243
00:19:24,088 --> 00:19:28,088
(電子音声)
「ファイナルフォームライド アギト」
244
00:19:30,227 --> 00:19:33,130
おい 俺に何を…!
うあっ…!
245
00:19:33,130 --> 00:19:40,237
♬~
246
00:19:40,237 --> 00:19:42,173
変わった…。
247
00:19:42,173 --> 00:19:51,182
♬~
248
00:19:51,182 --> 00:19:54,085
おい 士… こ こっち来んなって!
249
00:19:54,085 --> 00:19:56,085
おい おい…!
250
00:20:00,191 --> 00:20:03,094
いくぞ ユウスケ。
おう!
251
00:20:03,094 --> 00:20:10,201
♬~
252
00:20:10,201 --> 00:20:13,104
うわー!
253
00:20:13,104 --> 00:20:15,104
(銃声)
254
00:20:16,073 --> 00:20:19,210
今だ! 士 ショウイチさん!
ああ。
255
00:20:19,210 --> 00:20:24,210
(電子音声)「ファイナル
アタックライド アギト」
256
00:20:26,083 --> 00:20:29,083
ハーッ!
ターッ!
257
00:20:32,223 --> 00:20:34,223
うわっ! イテッ!
258
00:20:38,095 --> 00:20:41,095
戻るんだったら言ってくださいよ。
なあ?
259
00:20:43,234 --> 00:20:46,234
旅に?
はい。
260
00:20:47,104 --> 00:20:50,107
俺 何かわからないんですけど→
261
00:20:50,107 --> 00:20:55,107
俺にできる事
それを探す旅の途中でした。
262
00:20:56,247 --> 00:20:59,247
ここで立ち止まってたら…。
263
00:21:01,118 --> 00:21:06,118
怒られちゃうんですよ。
それを約束した人に。
264
00:21:08,259 --> 00:21:10,259
わかった。
265
00:21:12,129 --> 00:21:16,133
グロンギやアンノウンは
どうなる? G3‐Xは…。
266
00:21:16,133 --> 00:21:18,133
(ドアの開く音)
267
00:21:23,274 --> 00:21:25,274
芦河…。
268
00:21:31,148 --> 00:21:34,285
もうG3‐Xはいらない。
269
00:21:34,285 --> 00:21:38,155
この世界は…
この世界の仮面ライダーが守る。
270
00:21:38,155 --> 00:21:41,155
どういう事だ? それは。
271
00:21:47,231 --> 00:21:49,231
はい!
272
00:21:53,103 --> 00:21:55,105
(カメラのシャッター音)
273
00:21:55,105 --> 00:22:03,247
♬~
274
00:22:03,247 --> 00:22:06,247
またいつか… 会えるわね。
275
00:22:07,117 --> 00:22:09,117
ええ。
276
00:22:15,259 --> 00:22:18,162
いつか どこかで。
277
00:22:18,162 --> 00:22:31,162
♬~
278
00:22:35,279 --> 00:22:37,279
(カメラのシャッター音)
279
00:22:43,087 --> 00:22:49,226
(栄次郎)ああ なかなか
男らしい面構えになったな。
280
00:22:49,226 --> 00:22:54,098
そうかな?
俺も大人になったかな。
281
00:22:54,098 --> 00:22:58,235
君じゃないよ ユウスケ君だ。
282
00:22:58,235 --> 00:23:00,170
(ドアの開く音)
283
00:23:00,170 --> 00:23:02,106
当然ですよ。
284
00:23:02,106 --> 00:23:05,109
小野寺ユウスケ
ただ今 帰ってまいりました!
285
00:23:05,109 --> 00:23:07,244
おかえり。
286
00:23:07,244 --> 00:23:09,179
(キバーラ)ユウスケ!?
287
00:23:09,179 --> 00:23:12,116
ユウスケだ~! 帰ってきたの!?
288
00:23:12,116 --> 00:23:16,253
八代さんはいいの?
ん? いいから いいから。
289
00:23:16,253 --> 00:23:18,253
やっぱり ここが一番。
290
00:23:19,156 --> 00:23:23,156
うんうん。
キバーラが一番! だよね。
291
00:23:24,128 --> 00:23:28,128
行こうか 士。 次の世界へ。
292
00:23:29,266 --> 00:23:32,266
フッ… 当然だ。
293
00:23:38,275 --> 00:23:40,275
(デンライナーの警笛)
294
00:23:45,082 --> 00:23:47,084
(デンライナーの警笛)
295
00:23:47,084 --> 00:23:54,084
♬~
296
00:23:58,228 --> 00:24:00,164
〈次回
『仮面ライダーディケイド』〉
297
00:24:00,164 --> 00:24:04,101
士君! あなた 士君ですよね?
デンライナーをくれ。
298
00:24:04,101 --> 00:24:07,237
もう この世界は
終わってるんですね。
299
00:24:07,237 --> 00:24:09,173
(モモタロス)俺 参上!
300
00:24:09,173 --> 00:24:11,173
〈すべてを破壊し
すべてをつなげ〉
301
00:30:43,233 --> 00:30:46,136
(仮面ライダーディケイド)通りすがりの
仮面ライダーだ。 覚えておけ!
302
00:30:46,136 --> 00:30:48,105
〈これまでの
『仮面ライダーディケイド』は…〉
303
00:30:48,105 --> 00:30:51,108
(海東大樹)そもそも
世界を旅するのは僕の仕事なんだ。
304
00:30:51,108 --> 00:30:54,244
(光 夏海)それで
同じように 9つの世界を…?
305
00:30:54,244 --> 00:30:56,179
お前 俺の過去を知ってるんだな。
306
00:30:56,179 --> 00:30:58,115
(鳴滝)面白いぞ! ディエンド!
24443