All language subtitles for Kamen Rider Decade - E11 [TV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,215 --> 00:00:45,151 (電子音声) 「カメンライド ディエンド」 2 00:00:45,151 --> 00:00:47,086 〈これまでの 『仮面ライダーディケイド』は…〉 3 00:00:47,086 --> 00:00:49,088 (門矢 士)ディエンドだと…。 4 00:00:49,088 --> 00:00:51,090 (鳴滝)君の恐ろしさは よく知っている。 5 00:00:51,090 --> 00:00:53,225 (友田由里) なんで… 助けてくれたの? 6 00:00:53,225 --> 00:00:57,096 ラッキークローバーとかいうバカが 気に入らなかっただけだ。 7 00:00:57,096 --> 00:01:00,099 (由里)ほんと嫌なやつら。 オルフェノク並みに大嫌い! 8 00:01:00,099 --> 00:01:03,235 (海東大樹)ファイズは なぜか この学園を守っている。 9 00:01:03,235 --> 00:01:05,171 ファイズはこの中にいる。 10 00:01:05,171 --> 00:01:08,171 ファイズの正体は… 俺が暴く! 11 00:01:11,110 --> 00:01:13,245 タクミが… ファイズ…。 12 00:01:13,245 --> 00:01:15,181 (仮面ライダーディエンド)ハッ! 13 00:01:15,181 --> 00:01:19,118 (センチピードオルフェノク) うわっ! うわー! 14 00:01:19,118 --> 00:01:22,254 (ディエンド)やあ! それを こっちに頼む。 15 00:01:22,254 --> 00:01:24,190 (仮面ライダーディケイド) 言っただろう。 16 00:01:24,190 --> 00:01:26,125 俺は お前の邪魔をすると…。 17 00:01:26,125 --> 00:01:28,125 (尾上タクミ)うっ! キャッ! 18 00:01:34,266 --> 00:01:36,202 キャー! 19 00:01:36,202 --> 00:01:38,137 (タイガーオルフェノク) 貴様 オルフェノク! 20 00:01:38,137 --> 00:01:40,137 (ウルフオルフェノク) ハッ! 21 00:01:41,140 --> 00:01:43,140 うわっ! ああっ! 22 00:01:44,076 --> 00:01:47,213 由里ちゃん 早く逃げて…。 23 00:01:47,213 --> 00:01:51,213 ウソ… タクミがオルフェノク…。 24 00:01:52,084 --> 00:01:54,086 誰だって嫌いでしょ? 25 00:01:54,086 --> 00:01:57,086 人間のフリしてる怪物よ。 26 00:01:58,224 --> 00:02:00,224 (銃声) 27 00:02:02,094 --> 00:02:04,096 (ロブスターオルフェノク)ラッキークローバーに 入りたいと言っておいて…。 28 00:02:04,096 --> 00:02:06,098 そんな事 言ったかなぁ? 29 00:02:06,098 --> 00:02:09,098 僕が欲しかったのは 最初っから あれだけさ! 30 00:02:10,236 --> 00:02:12,236 ハッ! うわー! 31 00:02:14,106 --> 00:02:16,108 ファイズのベルトを どうするつもりだ。 32 00:02:16,108 --> 00:02:18,110 「ファイズギア」。 33 00:02:18,110 --> 00:02:20,246 かつて ある企業によって開発された→ 34 00:02:20,246 --> 00:02:23,149 貴重な お宝だよ。 お宝? 35 00:02:23,149 --> 00:02:27,119 世界には 僕たちの想像も超える 素晴らしい お宝が眠っている。 36 00:02:27,119 --> 00:02:30,256 僕は そのすべてを この手に入れたいんだ! 37 00:02:30,256 --> 00:02:32,256 泥棒か…。 38 00:02:33,159 --> 00:02:37,129 ハッ! ハッ…! 39 00:02:37,129 --> 00:02:39,129 ハッ! 40 00:02:40,266 --> 00:02:42,201 〈世界の破壊者 ディケイド〉 41 00:02:42,201 --> 00:02:44,136 〈9つの世界をめぐり→ 42 00:02:44,136 --> 00:02:46,072 その瞳は何を見る?〉 43 00:02:46,072 --> 00:02:53,072 ♬~ 44 00:04:02,214 --> 00:04:04,214 ハッ! あああー!! 45 00:04:10,089 --> 00:04:14,089 お前… オルフェノクだったのか…。 46 00:04:19,231 --> 00:04:22,231 うっ ううっ…。 47 00:04:25,104 --> 00:04:27,106 (タクミ)乗って! 48 00:04:27,106 --> 00:04:33,245 ♬~ 49 00:04:33,245 --> 00:04:35,245 よせ! 50 00:04:38,117 --> 00:04:41,120 僕の… 邪魔をするな! 51 00:04:41,120 --> 00:04:43,120 (銃声) 52 00:04:45,191 --> 00:04:48,191 (電子音声) 「アタックライド インビジブル」 53 00:04:54,200 --> 00:04:58,200 「オルフェノクが ファイズをやっていた」 か…。 54 00:05:02,074 --> 00:05:04,210 止めて…。 55 00:05:04,210 --> 00:05:06,145 でも…。 56 00:05:06,145 --> 00:05:08,145 止めて! 57 00:05:19,225 --> 00:05:22,225 大丈夫? 由里ちゃん。 嫌っ! 58 00:05:28,234 --> 00:05:31,234 ごめん… タクミ…。 59 00:05:32,104 --> 00:05:35,107 僕 オルフェノクだから…→ 60 00:05:35,107 --> 00:05:37,107 当然だよ…。 61 00:05:39,245 --> 00:05:44,245 ずっと… オルフェノクだったの? 62 00:05:47,052 --> 00:05:49,052 どうして…。 63 00:05:51,190 --> 00:05:53,190 隠してたの? 64 00:05:56,061 --> 00:06:00,199 学園にいたかった…。 65 00:06:00,199 --> 00:06:02,199 どうしても…。 66 00:06:09,208 --> 00:06:11,143 ごめん…。 67 00:06:11,143 --> 00:06:27,143 ♬~ 68 00:06:41,140 --> 00:06:46,045 僕は… オルフェノク…。 69 00:06:46,045 --> 00:06:51,045 こんなもの… もう…。 70 00:06:54,186 --> 00:06:56,121 意味はない…。 71 00:06:56,121 --> 00:07:09,121 ♬~ 72 00:07:12,204 --> 00:07:15,107 (由里)はい。 おお サンキュー! 73 00:07:15,107 --> 00:07:18,107 (小野寺ユウスケ)もったいないねぇ 捨てちゃうなんて。 74 00:07:19,078 --> 00:07:22,214 そもそも なぜ やつはファイズになって→ 75 00:07:22,214 --> 00:07:25,117 仲間と同じ怪物と 戦っていたんだ? 76 00:07:25,117 --> 00:07:27,117 わからない…。 77 00:07:37,229 --> 00:07:40,229 (光 夏海) これが タクミ君ですか? 78 00:07:42,101 --> 00:07:44,036 はい…。 79 00:07:44,036 --> 00:07:46,036 いい顔で笑ってます。 80 00:07:50,175 --> 00:07:55,047 でも これもウソだった…。 81 00:07:55,047 --> 00:07:58,050 ウソ? 82 00:07:58,050 --> 00:08:01,186 私 知らなかった。 83 00:08:01,186 --> 00:08:06,058 彼がファイズだって事も オルフェノクだって事も…。 84 00:08:06,058 --> 00:08:10,058 私の知ってるタクミの顔は…。 85 00:08:13,198 --> 00:08:16,198 本当の顔じゃなかった…。 86 00:08:19,071 --> 00:08:21,071 (シャッター音) 87 00:08:23,208 --> 00:08:27,208 本当の顔なんて… 誰にも写せない。 88 00:08:28,080 --> 00:08:30,080 えっ? 89 00:08:32,217 --> 00:08:36,088 何百枚撮ったって 別の顔が写る。 90 00:08:36,088 --> 00:08:39,091 同じ顔なんて 二度と撮れない。 91 00:08:39,091 --> 00:08:43,091 だから 俺たちは 写真を撮るんじゃないのか? 92 00:08:44,163 --> 00:08:47,163 タクミの… 顔…。 93 00:08:55,174 --> 00:08:57,109 面白いじゃないか。 94 00:08:57,109 --> 00:09:01,109 撮ってみたくなってきたぜ。 あいつの顔を…。 95 00:09:05,184 --> 00:09:09,054 (汽笛) 96 00:09:09,054 --> 00:09:11,056 (大樹)やっと見つけた! 97 00:09:11,056 --> 00:09:15,194 えーと… オルフェノク君でいいかな? 98 00:09:15,194 --> 00:09:17,129 尾上タクミです。 99 00:09:17,129 --> 00:09:19,129 人間のつもりかい? 100 00:09:21,066 --> 00:09:23,068 ファイズのベルトはどこだ。 101 00:09:23,068 --> 00:09:26,205 知らない…。 102 00:09:26,205 --> 00:09:29,107 …なら ベルトをしたい気分に してあげるよ。 103 00:09:29,107 --> 00:09:32,077 (銃声) うわっ! 104 00:09:32,077 --> 00:09:34,079 違う 違う! そんな姿じゃない! 105 00:09:34,079 --> 00:09:36,079 ベルトで変身しよう…。 106 00:09:40,219 --> 00:09:44,219 図に乗るな。 たかが オルフェノクごときが 僕と…。 107 00:09:45,057 --> 00:09:47,057 (銃声) うわー! 108 00:09:51,163 --> 00:09:54,066 ベルトは… 捨てた…。 109 00:09:54,066 --> 00:09:57,035 ウソだ あれほどのお宝を。 110 00:09:57,035 --> 00:09:59,035 そいつの言ってる事は本当だ。 111 00:10:05,177 --> 00:10:08,080 ファイズギアを そいつに渡すつもりか? 112 00:10:08,080 --> 00:10:12,050 俺は こいつの顔を 撮ってみたくなっただけだ。 113 00:10:12,050 --> 00:10:17,189 それに こいつはもう これを捨てた。 114 00:10:17,189 --> 00:10:22,060 こいつには こんなものよりも もっと大切なものがある。 115 00:10:22,060 --> 00:10:27,060 ファイズギアより ずっと大切なものが…。 116 00:10:28,200 --> 00:10:31,103 それだけは 捨てられないはずだ。 117 00:10:31,103 --> 00:10:33,071 ファイズギアよりも 価値があるもの? 118 00:10:33,071 --> 00:10:35,073 そんなものない! 119 00:10:35,073 --> 00:10:37,209 それを渡せ 士! 120 00:10:37,209 --> 00:10:39,209 (銃声) 121 00:10:42,080 --> 00:10:45,080 たいしたお宝ではないなぁ。 122 00:10:53,225 --> 00:10:56,128 鳴滝か…。 123 00:10:56,128 --> 00:10:58,096 (鳴滝)ありがとう ディエンド。 124 00:10:58,096 --> 00:11:02,096 おかげで厄介者を始末出来る。 おい! おい! 125 00:11:06,238 --> 00:11:09,238 ファイズのベルトが…。 126 00:11:11,109 --> 00:11:13,111 大樹さん! 127 00:11:13,111 --> 00:11:16,248 士君 見ませんでしたか? 128 00:11:16,248 --> 00:11:18,183 いや…。 どうかしたのかい? 129 00:11:18,183 --> 00:11:20,118 由里ちゃんって子が いなくなっちゃって→ 130 00:11:20,118 --> 00:11:22,118 今 ユウスケが捜してますけど…。 131 00:11:27,259 --> 00:11:35,133 (チャイム) 132 00:11:35,133 --> 00:11:37,133 あっ あった! 133 00:11:44,209 --> 00:11:48,080 (朱川)友田由里。 いい度胸ね。 134 00:11:48,080 --> 00:11:53,080 いいの? 私 大声で あなたたちの正体をばらすわよ。 135 00:11:56,221 --> 00:11:58,156 どうぞ。 えっ? 136 00:11:58,156 --> 00:12:00,156 (悲鳴) 137 00:12:04,096 --> 00:12:06,096 (玄田の雄叫び) 138 00:12:08,233 --> 00:12:11,136 (生徒たちの悲鳴) 139 00:12:11,136 --> 00:12:13,136 (ドラゴンオルフェノク)フンッ! ああっ! 140 00:12:14,106 --> 00:12:17,242 (百瀬)もうファイズはいない。 141 00:12:17,242 --> 00:12:20,145 今まで 僕たちを排除し 追放してきた人間たちに→ 142 00:12:20,145 --> 00:12:23,145 オルフェノクの力を思い知らせる。 143 00:12:25,117 --> 00:12:28,117 (生徒たちの悲鳴) 144 00:12:30,255 --> 00:12:33,158 ようやく この時が来たねぇ。 ディケイド。 145 00:12:33,158 --> 00:12:35,127 鳴滝… か…。 146 00:12:35,127 --> 00:12:39,264 お前の目的が 大体わかってきたぜ。 147 00:12:39,264 --> 00:12:43,135 君のために 最高のライダーを用意した。 148 00:12:43,135 --> 00:12:51,209 ♬~ 149 00:12:51,209 --> 00:12:56,081 (百瀬)運がよければ 僕たちと同じ オルフェノクになれる。 150 00:12:56,081 --> 00:12:58,083 やめろー!! 151 00:12:58,083 --> 00:13:00,218 タクミ? 152 00:13:00,218 --> 00:13:03,121 ウオー! 153 00:13:03,121 --> 00:13:06,091 ≫タクミが…!? ≫尾上君 オルフェノク!? 154 00:13:06,091 --> 00:13:09,227 ≫何よ あいつも化け物だったの!? 155 00:13:09,227 --> 00:13:16,101 ♬~ 156 00:13:16,101 --> 00:13:19,101 何が ファイズギアよりも 価値のあるものだ。 157 00:13:21,239 --> 00:13:24,142 (キバーラ)おかえりー! ユウスケ! 158 00:13:24,142 --> 00:13:27,112 夏海ちゃんから 何か連絡は? (キバーラ)ううん まだな~んにも。 159 00:13:27,112 --> 00:13:29,114 あっ…。 160 00:13:29,114 --> 00:13:32,250 えっ… ちょっと…。 君の正体は知っている。 161 00:13:32,250 --> 00:13:35,250 案内してもらおうか。 主人のもとに…。 162 00:13:37,122 --> 00:13:39,122 うわぁー! 163 00:13:41,259 --> 00:13:44,259 さようなら。 ディケイド。 164 00:13:46,098 --> 00:13:48,098 (銃声) 165 00:13:55,207 --> 00:13:57,142 (電子音声)「カメンライド…」 166 00:13:57,142 --> 00:13:59,077 (大樹)変身! 167 00:13:59,077 --> 00:14:01,077 (電子音声)「ディエンド」 168 00:14:02,080 --> 00:14:05,217 (ディエンド)ハァー!! 169 00:14:05,217 --> 00:14:07,152 リュウガ! 170 00:14:07,152 --> 00:14:21,233 ♬~ 171 00:14:21,233 --> 00:14:23,233 (電子音声)「アドベント」 172 00:14:28,106 --> 00:14:30,106 うわっ! 173 00:14:36,248 --> 00:14:39,151 化け物には 化け物か。 174 00:14:39,151 --> 00:14:41,119 (電子音声)「カメンライド キバ」 175 00:14:41,119 --> 00:14:43,054 ハッ! 176 00:14:43,054 --> 00:14:45,056 (仮面ライダーキバ)ハァー! 177 00:14:45,056 --> 00:14:56,201 ♬~ 178 00:14:56,201 --> 00:14:59,104 (電子音声) 「ファイナルフォームライド キバ」 179 00:14:59,104 --> 00:15:02,104 痛みは一瞬だ。 うわっ! 180 00:15:03,074 --> 00:15:05,074 (電子音声)「ファイナルベント」 181 00:15:13,218 --> 00:15:16,218 (電子音声) 「ファイナルアタックライド キバ」 182 00:15:19,090 --> 00:15:22,090 (キバット) キバって… いくぜー! 183 00:15:23,228 --> 00:15:26,228 (仮面ライダーリュウガ)うわー! 184 00:15:32,237 --> 00:15:35,140 ハハハ! 面白いぞ ディエンド! 185 00:15:35,140 --> 00:15:38,109 お前とディケイドは 決して相容れない。 186 00:15:38,109 --> 00:15:41,109 やがて 滅ぼし合う! 187 00:15:47,185 --> 00:15:50,185 代金だ。 これで文句はないだろ? 188 00:15:56,194 --> 00:15:58,129 どこに行くつもりだ? 189 00:15:58,129 --> 00:16:00,065 言っただろう。 190 00:16:00,065 --> 00:16:03,065 そんなものよりも もっと大切なものがあると…。 191 00:16:08,206 --> 00:16:10,206 うわー! 192 00:16:19,217 --> 00:16:22,120 (うなり声) 193 00:16:22,120 --> 00:16:24,120 ああ…。 194 00:16:27,092 --> 00:16:29,092 うおー! 195 00:16:31,229 --> 00:16:34,132 このカメラは…→ 196 00:16:34,132 --> 00:16:37,132 由里ちゃんの夢だ…。 197 00:16:42,240 --> 00:16:44,175 (タクミの声) 僕がいいと思ったもの→ 198 00:16:44,175 --> 00:16:46,111 由里ちゃんも そう感じた。 199 00:16:46,111 --> 00:16:49,047 あげる。 200 00:16:49,047 --> 00:16:52,050 (由里)なんか いいよねぇ。 201 00:16:52,050 --> 00:16:55,186 好きだな こういうの。 202 00:16:55,186 --> 00:16:58,089 (タクミの声)それだけの事が 泣きたくなるぐらい→ 203 00:16:58,089 --> 00:17:01,059 大切だった…。 204 00:17:01,059 --> 00:17:05,196 だから 僕は守ると決めたんだ。 205 00:17:05,196 --> 00:17:08,099 由里ちゃんの夢を…。 206 00:17:08,099 --> 00:17:10,099 うわっ! 207 00:17:14,205 --> 00:17:17,108 裏切り者のオルフェノクを かばうつもりか? 208 00:17:17,108 --> 00:17:19,077 人間が! 209 00:17:19,077 --> 00:17:22,080 オルフェノクだ 人間だ なんてものは関係ない。 210 00:17:22,080 --> 00:17:27,218 こいつはただ 自分にとって 大切なものを守ろうとしただけだ。 211 00:17:27,218 --> 00:17:29,154 そんな ちっぽけな。 212 00:17:29,154 --> 00:17:32,090 ちっぽけだから 守らなくちゃいけないんだろう! 213 00:17:32,090 --> 00:17:43,168 ♬~ 214 00:17:43,168 --> 00:17:45,103 貴様 何者だ。 215 00:17:45,103 --> 00:17:48,039 通りすがりの仮面ライダーだ。 216 00:17:48,039 --> 00:17:51,042 覚えておけ! 217 00:17:51,042 --> 00:17:53,178 変身! 218 00:17:53,178 --> 00:17:55,113 (電子音声) 「カメンライド ディケイド」 219 00:17:55,113 --> 00:18:09,194 ♬~ 220 00:18:09,194 --> 00:18:13,064 裏切り者のオルフェノクと 人間1人で→ 221 00:18:13,064 --> 00:18:16,064 僕たち3人を 相手にするというのか? 222 00:18:21,206 --> 00:18:23,206 お前 何しにここに…。 223 00:18:31,216 --> 00:18:35,216 僕の旅の行き先は 僕だけが決める。 224 00:18:44,162 --> 00:18:46,097 (電子音声)「スタンディング バイ」 (電子音声)「カメンライド…」 225 00:18:46,097 --> 00:18:48,033 変身! 変身! 226 00:18:48,033 --> 00:18:50,033 (電子音声)「コンプリート」 (電子音声)「ディエンド」 227 00:18:53,171 --> 00:18:55,171 (雄叫び) 228 00:18:57,042 --> 00:18:59,044 どういうつもりだ! 229 00:18:59,044 --> 00:19:01,046 (ディエンド)まだ 見せてもらってないからな。 230 00:19:01,046 --> 00:19:03,046 ファイズギアよりも 価値のあるものを! 231 00:19:07,185 --> 00:19:10,088 うわぁ! (爆発音) 232 00:19:10,088 --> 00:19:12,088 ふざけるな! 人間ども! 233 00:19:16,194 --> 00:19:18,194 これなら どうかな? 234 00:19:22,067 --> 00:19:25,203 (電子音声) 「アタックライド バースト」 235 00:19:25,203 --> 00:19:28,203 (銃声) うわぁ! 236 00:19:30,075 --> 00:19:32,075 (銃声) 237 00:19:33,078 --> 00:19:37,215 (電子音声)「ファイナルフォームライド ファイズ」 238 00:19:37,215 --> 00:19:39,150 ちょっと くすぐったいぞ。 フンッ! 239 00:19:39,150 --> 00:19:42,087 うわっ なんだこれ…。 240 00:19:42,087 --> 00:19:57,168 ♬~ 241 00:19:57,168 --> 00:19:59,104 おりゃー! 242 00:19:59,104 --> 00:20:01,039 ハッ! (銃声) 243 00:20:01,039 --> 00:20:03,041 うわぁ! 244 00:20:03,041 --> 00:20:05,041 ハッ! (銃声) 245 00:20:06,177 --> 00:20:09,080 海東 俺たちが決める。 246 00:20:09,080 --> 00:20:16,187 ♬~ 247 00:20:16,187 --> 00:20:20,058 (電子音声)「ファイナルアタックライド ファイズ」 248 00:20:20,058 --> 00:20:23,061 ハーッ ハァー! 249 00:20:23,061 --> 00:20:26,061 (爆発音) 250 00:20:43,214 --> 00:20:45,214 ヤバイって! 251 00:20:54,225 --> 00:21:03,234 ♬~ 252 00:21:03,234 --> 00:21:06,234 どこに行くの? タクミ…。 253 00:21:09,107 --> 00:21:11,107 僕は…。 254 00:21:14,245 --> 00:21:18,116 私の夢 守るんなら→ 255 00:21:18,116 --> 00:21:21,119 写真集出すまで 付き合いなさいよ! 256 00:21:21,119 --> 00:21:37,268 ♬~ 257 00:21:37,268 --> 00:21:53,218 ♬~ 258 00:21:53,218 --> 00:21:55,218 (シャッター音) 259 00:22:06,231 --> 00:22:09,133 海東 お前 何してる? 260 00:22:09,133 --> 00:22:12,103 すっげー! 宝の山だよ ここ! 261 00:22:12,103 --> 00:22:14,105 どういう意味だ…。 262 00:22:14,105 --> 00:22:18,243 かつて オルフェノクと戦うために 作られたベルトだ。 263 00:22:18,243 --> 00:22:21,145 中でも この帝王のベルト! 264 00:22:21,145 --> 00:22:24,115 これに比べたら ファイズのベルトなんて。 265 00:22:24,115 --> 00:22:28,253 お前…。 「ファイズのベルトより価値があるもの」。 266 00:22:28,253 --> 00:22:31,253 こういう意味だったんだな 士! 違う! 267 00:22:33,124 --> 00:22:41,124 ♬~ 268 00:22:42,267 --> 00:22:45,169 (光 栄次郎) んっ? これは素晴らしい! 269 00:22:45,169 --> 00:22:48,072 士君も ずいぶん 腕を上げたね。 270 00:22:48,072 --> 00:22:50,074 いやいや おじいちゃん これは由里ちゃんが→ 271 00:22:50,074 --> 00:22:52,076 士君のカメラで撮った分です。 272 00:22:52,076 --> 00:22:54,212 どっちでもいいだろ…。 273 00:22:54,212 --> 00:22:57,115 おおっ! これは士の写真だよ。 ねぇ! 274 00:22:57,115 --> 00:23:00,084 (栄次郎)ああ やっぱりね。 ハハハ ピンボケ。 275 00:23:00,084 --> 00:23:03,221 これからも 2人 同じものを 見ていくんでしょうか。 276 00:23:03,221 --> 00:23:06,124 あれ? そういえば 海東さんは? 277 00:23:06,124 --> 00:23:08,092 知~らな~い! 278 00:23:08,092 --> 00:23:11,092 知るか…。 いいか あいつはな…! 279 00:23:14,232 --> 00:23:16,167 何それ? 280 00:23:16,167 --> 00:23:20,104 「士へ 次の世界では せいぜい邪魔をしないように」 281 00:23:20,104 --> 00:23:23,241 「ナマコも食べられないくせに」 282 00:23:23,241 --> 00:23:25,176 海東か…。 283 00:23:25,176 --> 00:23:28,112 あの野郎…! 284 00:23:28,112 --> 00:23:31,115 次の世界でも また会う事になるんでしょうか。 285 00:23:31,115 --> 00:23:41,115 ♬~ 286 00:23:43,194 --> 00:23:45,129 〈次回 『仮面ライダーディケイド』〉 287 00:23:45,129 --> 00:23:47,065 (大樹)ようこそ アギトの世界へ。 288 00:23:47,065 --> 00:23:50,068 あねさんだ! あんたが 芦河ショウイチか…。 289 00:23:50,068 --> 00:23:53,204 ここが終点… 俺の居場所だったんだよ。 290 00:23:53,204 --> 00:23:56,204 〈すべてを破壊し すべてをつなげ!〉 291 00:30:43,214 --> 00:30:45,149 〈これまでの 『仮面ライダーディケイド』は…〉 292 00:30:45,149 --> 00:30:48,085 (紅 渡)あなたは すべての 仮面ライダーを破壊する者です。 293 00:30:48,085 --> 00:30:50,087 (門矢 士)なぜ 俺だ…。 294 00:30:50,087 --> 00:30:52,223 (小野寺ユウスケ)変身! 295 00:30:52,223 --> 00:30:56,093 クウガの… 世界か…。 296 00:30:56,093 --> 00:31:00,097 俺は あんたに ほめてもらえると嬉しかった。 22842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.