All language subtitles for Kamen Rider Decade - E09 [TV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,038 --> 00:00:44,973 〈これまでの 『仮面ライダーディケイド』は…〉 2 00:00:44,973 --> 00:00:46,908 (四条ハジメ)ライダーは 我が社の社員であり→ 3 00:00:46,908 --> 00:00:48,910 ライダーシステムは 我が社の所有物です。 4 00:00:48,910 --> 00:00:52,047 それを使いたいなら お金が必要です。 5 00:00:52,047 --> 00:00:54,950 (菱形サクヤ)貴様 派遣のライダーか? ランクは? 6 00:00:54,950 --> 00:00:56,918 (門矢 士) エースに決まってるだろ。 7 00:00:56,918 --> 00:00:58,920 いや… スーパーロイヤルエースだ。 8 00:00:58,920 --> 00:01:02,057 (ハジメ)カズマ君 本日付けで ブレイドの資格を剥奪する。 9 00:01:02,057 --> 00:01:03,992 (剣立カズマ) やっぱり 納得できません! 10 00:01:03,992 --> 00:01:05,927 (鎌田)ライダーとアンデッドが 手を組み→ 11 00:01:05,927 --> 00:01:07,927 世界の統率者となるのだ。 12 00:01:12,067 --> 00:01:14,067 (叫び声) 13 00:01:17,939 --> 00:01:22,077 (仮面ライダーカリス)貴様か この世界を 破滅させるライダーというのは…。 14 00:01:22,077 --> 00:01:24,012 ぬあー! 15 00:01:24,012 --> 00:01:26,948 (仮面ライダーブレイド)あいつは…!? (仮面ライダーギャレン)伝説の仮面ライダー…。 16 00:01:26,948 --> 00:01:28,950 (仮面ライダーレンゲル)カリス! 17 00:01:28,950 --> 00:01:31,086 (仮面ライダーディケイド) おおー! 18 00:01:31,086 --> 00:01:33,989 ぬあー! 19 00:01:33,989 --> 00:02:03,018 ♬~ 20 00:02:03,018 --> 00:02:04,953 うあぁ! あぁ…! 21 00:02:04,953 --> 00:02:15,063 ♬~ 22 00:02:15,063 --> 00:02:16,998 (電子音声)「バイオ」 23 00:02:16,998 --> 00:02:22,938 ♬~ 24 00:02:22,938 --> 00:02:24,938 うあぁ…! 25 00:02:26,074 --> 00:02:28,074 (レンゲル)クッソー! 26 00:02:28,977 --> 00:02:30,977 あぁ…。 27 00:02:35,083 --> 00:02:37,083 (仮面ライダー轟鬼)んんっ! 28 00:02:40,956 --> 00:02:42,891 (轟鬼)音撃斬→ 29 00:02:42,891 --> 00:02:44,893 雷電→ 30 00:02:44,893 --> 00:02:46,893 激震! 31 00:02:48,029 --> 00:02:52,029 ♬~(ギター) 32 00:02:52,901 --> 00:02:54,903 〈世界の破壊者 ディケイド〉 33 00:02:54,903 --> 00:02:59,040 〈9つの世界をめぐり その瞳は何を見る?〉 34 00:02:59,040 --> 00:03:04,040 ♬~ 35 00:04:13,048 --> 00:04:18,048 ♬~(ギター) 36 00:04:19,921 --> 00:04:22,057 んー…! 37 00:04:22,057 --> 00:04:24,057 ハッ! 38 00:04:31,066 --> 00:04:36,938 ♬~ 39 00:04:36,938 --> 00:04:38,940 《なんだったんだ…?》 40 00:04:38,940 --> 00:04:42,940 ♬~ 41 00:04:48,016 --> 00:04:50,919 (ハジメ)キングでありながら アンデッドを倒すとは素晴らしい! 42 00:04:50,919 --> 00:04:54,889 それは 特別ボーナスだ。 受け取りたまえ。 43 00:04:54,889 --> 00:04:56,889 ありがたき幸せ。 44 00:05:00,028 --> 00:05:01,963 たった これだけか…。 45 00:05:01,963 --> 00:05:03,898 赤字経営の社員食堂を 黒字に変えたら→ 46 00:05:03,898 --> 00:05:06,901 さらにボーナス追加だ。 47 00:05:06,901 --> 00:05:08,901 まっ いいだろう。 48 00:05:10,038 --> 00:05:12,941 (ハジメ) サクヤ君はエースから3へ降格だ。 49 00:05:12,941 --> 00:05:14,909 (サクヤ)私が… 3へ? 50 00:05:14,909 --> 00:05:16,909 君は 生存競争に負けたのだよ。 51 00:05:19,047 --> 00:05:23,047 代わってムツキ君を エースチームの隊長に任命する。 52 00:05:24,919 --> 00:05:28,056 (黒葉ムツキ)はい! 光栄であります。 53 00:05:28,056 --> 00:05:29,991 あの… 俺は…。 54 00:05:29,991 --> 00:05:32,927 まだいたのか。 君はクビだ。 55 00:05:32,927 --> 00:05:34,927 理由は言わなくても わかっているな。 56 00:05:49,010 --> 00:05:52,881 しょせん その程度の男か。 (カズマ)どういう意味だ? 57 00:05:52,881 --> 00:05:54,883 そんなにランクに こだわるなら…→ 58 00:05:54,883 --> 00:05:56,883 俺が書いてやるよ。 59 00:05:58,019 --> 00:05:59,954 おい…! 60 00:05:59,954 --> 00:06:02,954 何すんだよ! ほら プレゼントだ。 61 00:06:04,893 --> 00:06:07,028 (カズマ)貴様…! 62 00:06:07,028 --> 00:06:08,963 どこまで俺をバカにしてるんだ!? 63 00:06:08,963 --> 00:06:10,899 (小野寺ユウスケ) やめるんだ カズマ! 64 00:06:10,899 --> 00:06:12,901 離せ! カズマ…! 65 00:06:12,901 --> 00:06:14,903 その数字の意味をよく考えてみろ。 数字の意味? 66 00:06:14,903 --> 00:06:17,038 あんたは すべてを失った。 67 00:06:17,038 --> 00:06:19,941 だから0から やり直せってことだよ。 68 00:06:19,941 --> 00:06:21,910 そうだよなぁ 士! 69 00:06:21,910 --> 00:06:24,910 (カズマ)0から やり直せだと!? 70 00:06:28,049 --> 00:06:35,049 士が ここまで仕事にこだわるのも 何か深い考えがあるんだよ。 71 00:06:35,924 --> 00:06:38,924 0から やり直す…。 72 00:06:41,062 --> 00:06:43,062 0…。 73 00:06:48,870 --> 00:06:50,870 (カズマ)0…。 74 00:06:53,007 --> 00:06:56,878 そこまで… 俺のことを…。 75 00:06:56,878 --> 00:06:58,880 …だろう!? 76 00:06:58,880 --> 00:07:02,016 あぁ…! そうだな…。 77 00:07:02,016 --> 00:07:03,952 部下のためを思えば~→ 78 00:07:03,952 --> 00:07:07,952 ときに冷たく突き放すことも 必要だ…。 うん! 79 00:07:11,025 --> 00:07:13,928 約束の金だ。 カメラは? 80 00:07:13,928 --> 00:07:16,898 (光 栄次郎)パッチリ。 81 00:07:16,898 --> 00:07:19,898 いや… バッチリ直ってるよ。 82 00:07:26,040 --> 00:07:28,943 ん!? これじゃあ全然足りないよ。 83 00:07:28,943 --> 00:07:31,913 じいさんの小遣いには 十分な額だろう。 84 00:07:31,913 --> 00:07:35,049 ん~? まぁ 仕方ないか。 85 00:07:35,049 --> 00:07:37,049 ≫(光 夏海)おじいちゃん! 86 00:07:37,952 --> 00:07:39,952 ダメでしょう!? 87 00:07:41,923 --> 00:07:43,858 いや… うん こんなんじゃダメだ。 88 00:07:43,858 --> 00:07:45,994 あ… あのねぇ! 89 00:07:45,994 --> 00:07:47,929 これまでの あの… フィルム代 現像代→ 90 00:07:47,929 --> 00:07:51,866 それからコーヒー代を入れると こんなもんじゃ足りないよ。 91 00:07:51,866 --> 00:07:55,003 コーヒーまで払わせるつもりか? 当たり前です! 92 00:07:55,003 --> 00:07:58,873 こんなとこで さぼってないで 社員食堂で働いてください! 93 00:07:58,873 --> 00:08:00,875 そうすれば きっと→ 94 00:08:00,875 --> 00:08:02,877 この世界で するべきことが 見えてくるはずです。 95 00:08:02,877 --> 00:08:05,013 じゃあ 夏ミカンにも 働いてもらおう。 96 00:08:05,013 --> 00:08:07,916 俺の さらなる野望のために…。 97 00:08:07,916 --> 00:08:09,916 野望? 98 00:08:10,885 --> 00:08:16,885 本日より 階級分けランチを廃止し 安くて うまいランチに統一する。 99 00:08:18,026 --> 00:08:22,897 黒字経営にすれば この社員食堂の未来も明るいぞ。 100 00:08:22,897 --> 00:08:24,899 みんな がんばってくれ! 101 00:08:24,899 --> 00:08:27,035 (一同)はい チーフ! 102 00:08:27,035 --> 00:08:28,970 うん うん。 103 00:08:28,970 --> 00:08:30,905 でも… なんで 私がメードなんですか? 104 00:08:30,905 --> 00:08:33,908 俺は どう見ても ホストじゃねぇか。 105 00:08:33,908 --> 00:08:37,045 お前らは 客寄せパンダ。 そして俺は…→ 106 00:08:37,045 --> 00:08:39,948 人気のイケメンマネジャーという というわけだ。 107 00:08:39,948 --> 00:08:41,916 さぁ! キリキリ働け! 108 00:08:41,916 --> 00:08:43,916 (一同)はい チーフ! (夏海・ユウスケ)はい… チーフ…。 109 00:08:46,854 --> 00:08:49,991 おかえりなさいませ~。 おかえりなさいませ ジュリエット。 110 00:08:49,991 --> 00:08:51,926 こちら エースランチ エースランチでございます。 111 00:08:51,926 --> 00:08:53,861 「社員みんながエースランチ」を…→ 112 00:08:53,861 --> 00:08:55,863 3つですね。 (女性社員たち)はい! 113 00:08:55,863 --> 00:08:57,865 かしこまりました。 114 00:08:57,865 --> 00:09:01,002 お待たせしました。 社員みんなが エースランチでございます。 115 00:09:01,002 --> 00:09:02,937 どうぞ…。 116 00:09:02,937 --> 00:09:05,873 いらっしゃいませ ご主人さま。 こっち向いて…! 117 00:09:05,873 --> 00:09:08,876 ご注文は? かわいいなぁ~。 118 00:09:08,876 --> 00:09:11,876 僕も仕事にいかないと…。 はい チーズでチュッ! 119 00:09:13,014 --> 00:09:14,949 よしっ! 120 00:09:14,949 --> 00:09:16,884 (ミー)エース3つ! (マイ)はーい! 121 00:09:16,884 --> 00:09:18,886 (アイ)ハンバーグあがりました! 122 00:09:18,886 --> 00:09:20,886 あぁっ…! 123 00:09:22,023 --> 00:09:23,958 大丈夫か? あ…。 124 00:09:23,958 --> 00:09:25,893 ありがとう! あっ すいませんでした…!! 125 00:09:25,893 --> 00:09:28,896 いっしょに働く仲間だろう。 助け合っていこう! 126 00:09:28,896 --> 00:09:31,032 はいっ! 127 00:09:31,032 --> 00:09:33,032 さてと…。 128 00:09:34,902 --> 00:09:36,902 ハンバーグお願いします。 はい。 129 00:09:37,905 --> 00:09:39,905 お似合いだなぁ カズマ。 130 00:09:41,042 --> 00:09:42,977 ムツキ…。 131 00:09:42,977 --> 00:09:46,848 こらこら… エースの俺を 呼び捨てにするんじゃないよ→ 132 00:09:46,848 --> 00:09:48,848 バイト君。 133 00:09:55,990 --> 00:09:57,990 (スポンジで強くこする音) 134 00:09:59,861 --> 00:10:01,861 なんか用か? 135 00:10:02,864 --> 00:10:06,000 今からライダーシステムを 奪い返しにいく。 136 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 だが お前らの力は必要ない。 137 00:10:09,871 --> 00:10:11,873 (ムツキ)それを 言いに来てやったんだ。 138 00:10:11,873 --> 00:10:13,875 じゃあ さっさと行け。 139 00:10:13,875 --> 00:10:15,875 ライダーとしての仕事を まっとうしてこい。 140 00:10:17,011 --> 00:10:18,946 (ムツキ)覚えてろ…。 141 00:10:18,946 --> 00:10:20,946 帰ったら 礼儀というものを 教えてやるからな。 142 00:10:21,883 --> 00:10:24,883 行くぞ。 …はい。 143 00:10:29,023 --> 00:10:30,958 チーズ…! 144 00:10:30,958 --> 00:10:32,958 「チーフ」だ! 145 00:10:45,039 --> 00:10:46,974 サクヤ… まだか!? 146 00:10:46,974 --> 00:10:49,911 すいません! …ですが→ 147 00:10:49,911 --> 00:10:52,911 アンデッドサーチャーで カリスを探すのは無理では…。 148 00:10:55,049 --> 00:10:58,049 俺なら ここだ…! 149 00:10:58,920 --> 00:11:00,920 カリス…! 150 00:11:01,923 --> 00:11:05,059 変身! (電子音声)「オープンアップ」 151 00:11:05,059 --> 00:11:16,070 ♬~ 152 00:11:16,070 --> 00:11:18,070 (レンゲル)うわぁ…! 153 00:11:22,944 --> 00:11:24,944 し… 社長!! 154 00:11:30,084 --> 00:11:34,956 君たちにも 我が社の繁栄のために 働いてもらおうか。 155 00:11:34,956 --> 00:11:36,956 (電子音声)「チェンジ」 156 00:11:37,959 --> 00:11:40,094 うわぁ…! 157 00:11:40,094 --> 00:11:42,094 (サクヤ)ムツキ…! 158 00:11:43,965 --> 00:11:48,965 売り上げは10倍 収支は黒字…。 これでボーナスはもらった! 159 00:11:51,038 --> 00:11:53,941 士君の野望って ボーナスだったんですか? 160 00:11:53,941 --> 00:11:56,941 あとでわかるって このことかよ! 161 00:11:57,912 --> 00:12:00,047 (館内放送)「報告します」 162 00:12:00,047 --> 00:12:04,919 「黒葉ムツキ 菱形サクヤが 本日付けで依願退職しました」 163 00:12:04,919 --> 00:12:06,921 そんなバカな…。 164 00:12:06,921 --> 00:12:09,056 あいつらが自分から 会社を辞めるなんて…。 165 00:12:09,056 --> 00:12:10,992 よかったじゃないか。 166 00:12:10,992 --> 00:12:12,927 これで お前が→ 167 00:12:12,927 --> 00:12:14,929 エースに返り咲けるチャンスが 増えたんだぞ。 168 00:12:14,929 --> 00:12:16,931 (アイ)そうですよ~。 169 00:12:16,931 --> 00:12:19,066 (マイ)さっきだって あんなひどいことを言って…。 170 00:12:19,066 --> 00:12:21,066 ほっとけばいいんですよ。 171 00:12:21,969 --> 00:12:24,939 本当に それでいいのか!? 172 00:12:24,939 --> 00:12:26,939 いっしょに働いてきた 仲間なんだろう? 173 00:12:29,076 --> 00:12:31,979 カズマは どうなんだ? 174 00:12:31,979 --> 00:12:35,950 あぁ 俺は あいつらがいたから がんばってこれたんだ。 175 00:12:35,950 --> 00:12:40,087 そうか…! チーフは それを伝えるために→ 176 00:12:40,087 --> 00:12:42,087 わざと そんな言い方を…! え? 177 00:12:43,958 --> 00:12:46,894 あぁ。 …あぁ! 178 00:12:46,894 --> 00:12:48,894 わかればいいんだ…。 179 00:12:52,033 --> 00:12:55,903 ♬~ 180 00:12:55,903 --> 00:12:57,903 社長ー! 181 00:13:02,043 --> 00:13:04,946 カズマ! 社長は 理事長の研究室へ向かったそうだ。 182 00:13:04,946 --> 00:13:06,914 理事長の? 知ってるのか? 183 00:13:06,914 --> 00:13:11,052 あぁ… 「BOARD」の最高機密が 保管されている場所だ。 184 00:13:11,052 --> 00:13:12,987 行ってみよう! 185 00:13:12,987 --> 00:13:25,066 ♬~ 186 00:13:25,066 --> 00:13:27,969 士君。 わーかってるよ。 187 00:13:27,969 --> 00:13:29,937 上司の務めってやつだろう。 ≫これ…→ 188 00:13:29,937 --> 00:13:31,937 なかなかいけるねっ! 189 00:13:36,077 --> 00:13:40,948 でも… この世界に めぼしいものはもうないかな。 190 00:13:40,948 --> 00:13:42,884 お前 誰だよ。 191 00:13:42,884 --> 00:13:48,022 っていうか 君 まだ食べられないの? 192 00:13:48,022 --> 00:13:49,957 ナマコ。 193 00:13:49,957 --> 00:13:51,893 ん? 194 00:13:51,893 --> 00:13:53,893 士。 195 00:13:59,033 --> 00:14:00,968 お知り合いですか? 196 00:14:00,968 --> 00:14:03,968 少なくとも食い逃げだな。 197 00:14:16,050 --> 00:14:17,985 理事長→ 198 00:14:17,985 --> 00:14:20,985 レンゲルのライダーシステムです。 199 00:14:23,925 --> 00:14:26,060 (鎌田)これで→ 200 00:14:26,060 --> 00:14:29,931 すべてのカテゴリーの ライダーシステムがそろったな→ 201 00:14:29,931 --> 00:14:32,931 四条君。 (ハジメ)はい。 202 00:14:41,075 --> 00:14:44,946 (ハジメ)エースに封印された アンデッドの細胞と→ 203 00:14:44,946 --> 00:14:48,883 人間の細胞とを組み合わせた 究極の改造実験体。 204 00:14:48,883 --> 00:14:50,885 それが…→ 205 00:14:50,885 --> 00:14:56,885 バトルファイト最強のアンデッド 「ジョーカー」を生み出す。 206 00:15:02,029 --> 00:15:04,932 (ムツキ・サクヤ)うわぁ…! 207 00:15:04,932 --> 00:15:15,042 ♬~ 208 00:15:15,042 --> 00:15:16,978 うあぁ…! 209 00:15:16,978 --> 00:15:18,913 あぁ…! 210 00:15:18,913 --> 00:15:27,913 ♬~ 211 00:15:37,064 --> 00:15:39,064 (2人)うあぁ…! 212 00:15:49,010 --> 00:15:50,945 フッフッフッ…。 (扉が開く音) 213 00:15:50,945 --> 00:15:52,880 (カズマ)社長… 社長! 214 00:15:52,880 --> 00:15:54,880 何やってんだ? 215 00:15:55,883 --> 00:15:58,019 (カズマ)先輩… ムツキ! お前ら! 216 00:15:58,019 --> 00:15:59,954 邪魔をするな! 217 00:15:59,954 --> 00:16:16,037 ♬~ 218 00:16:16,037 --> 00:16:18,037 あぁ…! 219 00:16:18,939 --> 00:16:22,910 うぅ… 社長… なんで こんなことを…! 220 00:16:22,910 --> 00:16:27,048 君ら下々の者に 経営者の苦しみはわかるまい。 221 00:16:27,048 --> 00:16:28,983 経営者の… 苦しみ? 222 00:16:28,983 --> 00:16:30,918 (ハジメ)アンデッドの脅威が なくなれば→ 223 00:16:30,918 --> 00:16:32,920 我が社の存在意義はなくなる。 224 00:16:32,920 --> 00:16:36,057 国からの予算を得るためには→ 225 00:16:36,057 --> 00:16:38,959 さらなるアンデッドの脅威が 必要なのだよ。 226 00:16:38,959 --> 00:16:42,863 じゃあ… そのために社長は…! 227 00:16:42,863 --> 00:16:44,865 うわっ! 228 00:16:44,865 --> 00:16:47,865 恐怖と安心のバランスは 私が決める。 229 00:16:51,005 --> 00:16:53,005 (電子音声)「チェンジ」 230 00:16:53,908 --> 00:16:57,878 最強のライダー カリスの力と…。 231 00:16:57,878 --> 00:16:59,878 (電子音声)「ジョーカー」 232 00:17:01,015 --> 00:17:06,887 (カリス)最強のアンデッド ジョーカーの力を使ってな…! 233 00:17:06,887 --> 00:17:20,034 ♬~ 234 00:17:20,034 --> 00:17:22,034 (ジョーカー)何者だ!? 貴様。 235 00:17:22,937 --> 00:17:24,937 (仮面ライダー龍騎) 俺からのプレゼントだ。 236 00:17:25,906 --> 00:17:27,908 チーズ…! 237 00:17:27,908 --> 00:17:30,044 「チーフ」だ。 238 00:17:30,044 --> 00:17:37,918 ♬~ 239 00:17:37,918 --> 00:17:40,054 ハーッ! 240 00:17:40,054 --> 00:17:41,989 俺の動きについてこれるか? 241 00:17:41,989 --> 00:17:43,924 ハッ! 242 00:17:43,924 --> 00:17:50,998 ♬~ 243 00:17:50,998 --> 00:17:52,998 (カズマ)チーフ! 244 00:17:54,869 --> 00:17:57,869 (カズマ)うっ…! カズマ! 245 00:18:01,008 --> 00:18:03,008 チーフ…! 246 00:18:03,911 --> 00:18:05,911 チーフ… チーフ!! 247 00:18:06,881 --> 00:18:11,018 (パラドキサアンデッド) ライダーとアンデッドが手を組み→ 248 00:18:11,018 --> 00:18:12,953 世界の統率者となるのだ。 249 00:18:12,953 --> 00:18:15,890 お前も そのために働け。 250 00:18:15,890 --> 00:18:18,890 誰が… そんなことのために…! 251 00:18:20,027 --> 00:18:23,898 (ジョーカー)そうか… ならば→ 252 00:18:23,898 --> 00:18:25,898 死ね!! 253 00:18:26,901 --> 00:18:28,901 笑わせるぜ…。 254 00:18:31,038 --> 00:18:35,910 金と名誉に目がくらんだ… 成金野郎が! 255 00:18:35,910 --> 00:18:38,913 (ジョーカー)ならば 貴様らは なんだ? 256 00:18:38,913 --> 00:18:42,983 (ジョーカー)ライダーは しょせんBOARDの社員。 257 00:18:42,983 --> 00:18:44,919 己のランクを上げ→ 258 00:18:44,919 --> 00:18:47,855 給料をもらうために 働いているにすぎん。 259 00:18:47,855 --> 00:18:49,857 違うなぁ。 260 00:18:49,857 --> 00:18:51,992 少なくとも この男が働くのは→ 261 00:18:51,992 --> 00:18:54,895 金のためでも ランクを上げるためでも…→ 262 00:18:54,895 --> 00:19:01,001 まして社員同士の生存競争で 仲間を蹴落とすためでもねぇ! 263 00:19:01,001 --> 00:19:02,937 (ジョーカー)では なんだ? 進化だ。 264 00:19:02,937 --> 00:19:07,875 失敗しても成功しても ともに働く仲間を励まし→ 265 00:19:07,875 --> 00:19:11,875 助け合い… いっしょに進化していく。 266 00:19:13,013 --> 00:19:14,949 そのために働いているんだ! 267 00:19:14,949 --> 00:19:17,885 (ジョーカー)何者だ!? 貴様! 268 00:19:17,885 --> 00:19:20,888 通りすがりの仮面ライダーだ。 覚えておけ。 269 00:19:20,888 --> 00:19:23,023 カズマ!! 270 00:19:23,023 --> 00:19:25,023 いくぞ! あぁ。 271 00:19:26,894 --> 00:19:28,896 (2人)変身! 272 00:19:28,896 --> 00:19:32,032 (電子音声) 「カメンライド ディケイド」 273 00:19:32,032 --> 00:19:34,032 (電子音声)「ターンアップ」 274 00:19:34,935 --> 00:19:37,905 (カズマ)うおぉー! 275 00:19:37,905 --> 00:19:47,982 ♬~ 276 00:19:47,982 --> 00:19:49,917 ハッ! ハーッ! 277 00:19:49,917 --> 00:20:01,917 ♬~ 278 00:20:10,004 --> 00:20:12,906 (電子音声)「ファイナルフォームライド ブ ブ ブ ブレイド」 279 00:20:12,906 --> 00:20:14,875 (ディケイド) ちょっとくすぐったいぞ。 280 00:20:14,875 --> 00:20:16,877 (ブレイド)えぇ? いいから。 281 00:20:16,877 --> 00:20:19,877 フンッ! うわぁ…! 282 00:20:25,019 --> 00:20:26,954 ハッ! 283 00:20:26,954 --> 00:20:28,954 うおぉー! 284 00:20:29,890 --> 00:20:31,890 とりゃあ! 285 00:20:36,030 --> 00:20:37,965 (電子音声) 「ファイナルアタックライド→ 286 00:20:37,965 --> 00:20:39,965 ブ ブ ブ ブレイド」 287 00:20:43,904 --> 00:20:46,040 ハアァッ! 288 00:20:46,040 --> 00:20:48,040 うわっ! 289 00:20:51,912 --> 00:20:53,914 (カズマ)あぁ~→ 290 00:20:53,914 --> 00:20:56,050 っとっと… うわっ! 291 00:20:56,050 --> 00:20:58,050 あぁ…。 292 00:21:19,073 --> 00:21:38,092 ♬~ 293 00:21:38,092 --> 00:21:40,092 忘れ物だぞ。 294 00:21:41,962 --> 00:21:44,898 もう行ってしまうのか。 あぁ。 295 00:21:44,898 --> 00:21:49,036 俺たちの この世界での使命は 終わった。 296 00:21:49,036 --> 00:21:52,036 あんた… いったい何者なんだ? 297 00:21:52,906 --> 00:21:56,910 俺は やがて すべての世界を破壊する…。 298 00:21:56,910 --> 00:22:00,047 へ? …らしい。 299 00:22:00,047 --> 00:22:03,917 違うな。 あんたが この世界を救ったんだ。 300 00:22:03,917 --> 00:22:05,919 どうかな。 301 00:22:05,919 --> 00:22:09,919 夏ミカンと そんな約束 しちまった気はするけどな。 302 00:22:12,059 --> 00:22:15,929 また… 会えるか? 303 00:22:15,929 --> 00:22:17,931 いつか…→ 304 00:22:17,931 --> 00:22:19,933 旅を続けてればな。 305 00:22:19,933 --> 00:22:22,069 (エンジンをかける音) 306 00:22:22,069 --> 00:22:25,069 (3人)チーフ! 行かないで…! 307 00:22:25,939 --> 00:22:28,939 (3人)チーフ…! 308 00:22:31,078 --> 00:22:35,949 ほう… 士君も 少しは腕を上げたようだね。 309 00:22:35,949 --> 00:22:40,087 どこが? (キバーラ)ん~ いい顔してるわ。 310 00:22:40,087 --> 00:22:42,990 だから どこが!? いや…→ 311 00:22:42,990 --> 00:22:44,925 どんな仕事でも仲間を助け→ 312 00:22:44,925 --> 00:22:47,895 ともに進化し合うために働く ってことだよ。 313 00:22:47,895 --> 00:22:49,897 そうだよな? 士。 314 00:22:49,897 --> 00:22:54,034 世界は知らんが あの社員食堂は救われたかもな。 315 00:22:54,034 --> 00:22:56,034 なんでですか? 316 00:22:57,905 --> 00:23:01,905 カズマが 俺の魂を受け継いでくれる。 317 00:23:07,047 --> 00:23:08,982 (栄次郎)あの… 魂より→ 318 00:23:08,982 --> 00:23:10,918 この現像代 払ってほしいんですけど。 319 00:23:10,918 --> 00:23:17,057 さてと 俺もさらなる進化のために 旅に出るとするか。 320 00:23:17,057 --> 00:23:19,057 いや… 士君! 321 00:23:23,931 --> 00:23:26,066 おぉ…! (キバーラ)フフフフ…→ 322 00:23:26,066 --> 00:23:29,937 士さん ご一行をご案内。 323 00:23:29,937 --> 00:23:53,937 ♬~ 324 00:23:57,998 --> 00:23:59,933 〈次回 『仮面ライダーディケイド』〉 325 00:23:59,933 --> 00:24:01,902 お前は…! 海東大樹です。 326 00:24:01,902 --> 00:24:04,905 (大樹)ファイズは この中にいる。 ファイズの正体は…→ 327 00:24:04,905 --> 00:24:07,040 俺が あばく! 328 00:24:07,040 --> 00:24:08,976 (大樹)変身! ディエンドだと? 329 00:24:08,976 --> 00:24:10,976 〈すべてを破壊し すべてをつなげ〉 330 00:30:43,036 --> 00:30:44,971 (光 夏海)ディケイド…。 331 00:30:44,971 --> 00:30:46,907 〈これまでの 『仮面ライダーディケイド』は…〉 332 00:30:46,907 --> 00:30:48,909 (ジョーカー)何者だ? 貴様…。 333 00:30:48,909 --> 00:30:52,045 (門矢 士)通りすがりの 仮面ライダーだ。 覚えておけ。 334 00:30:52,045 --> 00:30:54,948 (鳴滝)ディケイド お前は この世界に あってはならん。 335 00:30:54,948 --> 00:30:59,920 私たちの使命… 9つの世界を めぐらなければならない。 26526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.